Вокзальная недостаточность не может компенсироваться всеми остальными достоинствами,лишь его Альфред из,,Травиаты''останется 😊 конкурентным-публика всегда дура.
А где там "кабальеро"? В оригинале там "cavaliere", т.е. "кавалер", тем более что кабальеро - слово испанское, а действие оперы происходит в Италии, и все персонажи - итальянцы.
Высокое искусство вдохновляет , облагораживает , одухотворяет и придаёт сил жить и радоваться жизни , несмотря ни на что ...!!!!!
Самый лучший перевод арии Каварадосси-Владимира Романовского!
Спасибо ,Вам❤
В целом, тут всё на высоте. Включая прекрасные субтитры! Огромное Вам спасибо!
Люблю всех Тосок мира.
Вечная классика. ОГРОМНОЕ СПАСИБО!
Великолепно! Огромнейшее спасибо вам!!!)
Пожалуйста, всегда рад!
Спасибо Вам за видео!
10:00 просто замечательно! ❤
благодарность не знает предел!
+Александр Переверзев Благодарю, всегда рад!
всё для людей,которым это интересно! Нас не так много...
+Александр Переверзев Поэтому нужно высоко держать планку!
Замечательный оркестр и дирижер!!!
Большое спасибо !!!
Да,Пласидо тогда был на вершине...и в роли Каварадосси звучал как никогда!)
Браво!!!!
Спасибо!
Жалко,не показали поклоны
Вокзальная недостаточность не может компенсироваться всеми остальными достоинствами,лишь его Альфред из,,Травиаты''останется
😊 конкурентным-публика всегда дура.
Т! Как, кабальеро не кавалер? Разве все эти формы слова не походят от "всадник" , рыцарь. кавалер..? К тому же опера "Кавалер розы"...
Як музикально тюремщики підкликають один одного пальчиками...
Кто Скарпиа?
Корнелл МакНил, если не ошибаюсь.
"Ріголтто" і "Тоска"...
дивовижна опера !!! виконавці !! !художник !!!
але переклад ??? визиває тільки сміх...наприклад : кабальєро - це не КАВАЛЕР...:)
А где там "кабальеро"? В оригинале там "cavaliere", т.е. "кавалер", тем более что кабальеро - слово испанское, а действие оперы происходит в Италии, и все персонажи - итальянцы.