SONIC : Christmas Blast (1996) DUBBING PL

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 13 гру 2024

КОМЕНТАРІ •

  • @nefty_plus
    @nefty_plus  Рік тому +8

    INFO:
    Na tym kanale nie będę wrzucać więcej pełnych kreskówek, więc nie subskrybuj tego kanału jeśli tego oczekujesz.
    Ciekawostka:
    Powstał nawet *drugi* fanowski dubbing do tego filmu:
    ua-cam.com/video/iRH_OzPI3LE/v-deo.html

    • @PSM-05
      @PSM-05 6 місяців тому

      Fanowski dubbing od SD Jeżyk jest najlepszy

    • @PSM-05
      @PSM-05 6 місяців тому

      Serio Kokan jako Scratch jest 1000000x lepszy
      Tak samo Rakso98 jako Graunder
      A Kiełbasa jako robotnik the God LVL

    • @hubertmaczka8682
      @hubertmaczka8682 4 місяці тому

      @@nefty_plus Hej mam pytanie czy jest ten film Sonic świąteczna przygoda z 1996 roku z Lektorem?

    • @nefty_plus
      @nefty_plus  4 місяці тому

      @@hubertmaczka8682 nie

  • @Gekon500
    @Gekon500 2 роки тому +20

    4:15 Te wSPaNiAłE czasy kiedy Tails nie mógł być Tailsem w Polsce.
    Chodź P U S Z E K

  • @kruk2844
    @kruk2844 2 роки тому +4

    Wbiłem tutaj z nostalgii szukając bajek z dzieciństwa
    Ten dubbing to kurwa jakiś zart
    Moje uszy xd

  • @ukaszduzniewski3310
    @ukaszduzniewski3310 2 роки тому +14

    Ja tam AoStH chwalę za to, że w jednym z odcinków sonic uczył dzieci jak przestrzegać się przed pedofilią. XD

  • @ukaszduzniewski3310
    @ukaszduzniewski3310 Рік тому +7

    Ciekaeostka: Oryginalnie animacja miała nosić nazwę "An Xtreme Sonic christmas", by promować powstającą grę na saturna, czyli "Sonic X-treme". Gra została anulowana i zmieniono tytuł na "Sonic christmas blast", by promować grę "Sonic 3d blast".

    • @Cyklotron1748
      @Cyklotron1748 Рік тому

      I jak się do tego ma "Świąteczna Przygoda"?

    • @robertlupa8273
      @robertlupa8273 4 місяці тому

      @@Cyklotron1748 Bo najwyraźniej "Wystrzałowa Gwiazdka" się nie spodobała naczelnemu tłumaczowi :P

  • @puchatektv
    @puchatektv 2 роки тому +4

    Ten sam Sonic, z którego pochodzi legendarny mem pingas

  • @patternbroofficial5949
    @patternbroofficial5949 2 роки тому +10

    PUSZEK XDDDDD
    PS: Ciekawe, co by było, gdyby u nas zdubbingowali całe AoStH oraz SatAm

    • @mrdabrow
      @mrdabrow Рік тому

      ​@OzonekPL2151Nie prawda, w innych krajach też zmieniano imiona postacią, np. myszce Miki.

  • @Gladkey
    @Gladkey Місяць тому +3

    Puszek Kilometr na godzine

  • @Katana567
    @Katana567 2 роки тому +3

    Mnie się podoba. Roboty lepiej brzmią niż w original

  • @jolkasiejda4514
    @jolkasiejda4514 2 роки тому +1

    Rok temu kiedy byłem chory w grudniu to sprzątaliśmy dom i znalazłam taką płytę DVD z tym odcinkiem

  • @krystianrysak3549
    @krystianrysak3549 5 місяців тому +4

    Szkoda że w u nas nie zrobili dubbingu SatAM'a było by fajnie, jak dobrze pamiętam nie zdobili też całego dubbingu dla Sonic Underground zrobili 26/40 odcinków, a szkoda bo mi osobiście ten serial się podobał.

    • @robertlupa8273
      @robertlupa8273 4 місяці тому

      Szczerze nie wiem czy bym chciał dubbing SatAM'a, patrząc na to co zrobili z tym (a Underground osobiście wyszedł taki se, patrząc na niego po latach). Z drugiej strony niby Underground mi się podobał za dzieciaka, więc w sumie czemu by nie dać młodym SatAM'a? :)

    • @krystianrysak3549
      @krystianrysak3549 4 місяці тому +1

      @@robertlupa8273 Niestety takie uroki ówczesnego dubbingu. Polscy tłumacze robili wiele błędów podczas tłumaczeń które jak się teraz słyszy to aż bolą i z dzisiejszej perspektywy gdzie przeciętny kowalski zna jako tako angielski i wraca do tych starych produkcji to aż się łapię za głowę i sobie myśli jak oni mogli tak zawalić to tłumaczenie? Ale według mnie zawsze fajnie jest usłyszeć polski dubbing bądź lektora niż się męczyć z napisami.

  • @Lia_Evergreen2005
    @Lia_Evergreen2005 3 місяці тому +2

    20:07 Grzegorz Pawlak jest lektorem zapowiedzi w Polsacie😊😊😊

  • @Y4H1K00
    @Y4H1K00 2 роки тому +1

    4:06 Te przejście jest wspaniałe xD

  • @Stella26498
    @Stella26498 11 місяців тому

    Uwielbiam ten dubbing

  • @hubertmaczka8682
    @hubertmaczka8682 5 місяців тому +2

    Ten głos Sonica jest taki uroczy że po prostu nie wiem co powiedzieć ale mi się podoba

  • @MisiaToons
    @MisiaToons 2 роки тому +3

    Wpadka na końcu: Najpierw słychać fragment muzyki z DIC, a potem wchodzi na scenę Cookie Jar

    • @nefty_plus
      @nefty_plus  2 роки тому +1

      już zedytowano w Edytorze YT.
      powinny być za jakiś czas poprawki.

  • @ryszardryszard5478
    @ryszardryszard5478 2 роки тому +2

    fajne

  • @modmaker7617
    @modmaker7617 2 роки тому +4

    Słaby dubbing ale go lubię. Ten dubbing był moim intrem do świata Sonica

  • @TheRedKnight-AI
    @TheRedKnight-AI Рік тому +6

    dobra ale czemu Sonic nazywa Tails'a "Puszek"

    • @mrdabrow
      @mrdabrow Рік тому +1

      ​​@OzonekPL2151 To była wina tłumaczy. Polski dubbing istniał nawet przed wojną (lata 30.) i już wtedy było zajebiście, np. spójrz na dubbing do dwunastu gniewnych ludzi. A dubbing do tego filmu powstał w 2003.

    • @Gladkey
      @Gladkey Місяць тому

      Puszek Kilometr na godzine

  • @Kubx1412
    @Kubx1412 11 місяців тому +4

    4:15 puszek? Chyba tails

    • @Stella26498
      @Stella26498 11 місяців тому

      Stary dubbing

    • @Gladkey
      @Gladkey Місяць тому

      Puszek Kilometr na godzine

  • @sonic2003pl
    @sonic2003pl Рік тому +3

    W sonic świąteczna przygoda głosu sonic'a użyczyła jakoby ktoś nie wiedział Beata Olga kowalska

    • @nefty_plus
      @nefty_plus  Рік тому +2

      Co ciekawe, spotykałem w internecie ludzi, którzy myśleli, że to Hanna Kinder-Kiss.

  • @kabanos_video_comapny
    @kabanos_video_comapny 10 місяців тому +2

    Dlaczego do polski trafił tylko jeden odcinek ?

    • @PSM-05
      @PSM-05 6 місяців тому +1

      Do czasu Sonic X uznawano że te serię z lat 90 się nie przyjmą w kraju nad Wisłą choć patrząc że dubbing pojawił się w 2003 czyli 10 lat po pierwotnej dacie emisji serii AofSTH i 7 lat po oryginalnym angielskim dubbingu to nie zdziwię się że im się to nieopłacało wogólę słysząc ten dubbing to mnie skręca
      Naprawdę już to co ekipa SDJeżyka jest milion razy lepsze
      Najlepiej to słychać przy postaciach Scratcha i Graundera gdzie w nich wcielają się Kokan i Rakso98
      Kokan ma naprawdę znakomity głos tak samo Rakso

    • @robertlupa8273
      @robertlupa8273 4 місяці тому

      @@PSM-05 Taa, ten dubbing jest do kitu. >_> Boli mnie to jeszcze bardziej, bo wychowałem się na filmach animowanych zlokalizowanych przez właśnie Kartunz, które nawet nie najgorzej brzmią po latach _(a to że pojawiają się błędy w tłumaczeniu to już inna sprawa - nie wiem jakim cudem przykładowo przetłumaczyli "that's it" jako "właśnie tak" zamiast "dosyć tego")._ Czemu w przypadku Sonica tak skopali robotę to nie wiem. Może im się nie chciało bo wiedzieli że to nie wypali.
      Seriously, czemu "Puszek" zamiast Tails'a? Czemu Scratch i Grounder mają głos podkładany przez kobiety? Scratcha _może_ jeszcze bym zrozumiał, ale Grounder?

  • @numerjedenwdzienniku8520
    @numerjedenwdzienniku8520 Місяць тому

    To chyba wydanie DVD od Welpol Adventure, bo na końcu zamiast logo DIC Entertainment jest logo Cookie Jar :)

    • @nefty_plus
      @nefty_plus  Місяць тому

      brałem obraz z angielskiej wersji po prostu

  • @UNIT203
    @UNIT203 2 роки тому +2

    ROBOTNIK

  • @goobiewoobie2137
    @goobiewoobie2137 2 роки тому +2

    Sonic ma uroczy głos

  • @nikczemny_doktor_Lekus
    @nikczemny_doktor_Lekus 2 роки тому +2

    Mama Robotnika

  • @teotm4
    @teotm4 День тому

    postacią, która najlepiej wykonała ten dubbing była sally 🔥

  • @Pjoter2137
    @Pjoter2137 10 місяців тому

    zauważyłem że oni użyli orange vocodera do głosów SWATbotów 💀

  • @Pioterk-o9h
    @Pioterk-o9h Місяць тому

    Ale to były czasy

  • @Lordodragonss
    @Lordodragonss 2 роки тому +1

    O wow, brzmi trochę jakby było robione przez to samo studio co robiło Super Mario xD

    • @nefty_plus
      @nefty_plus  2 роки тому +2

      jeżeli chodzi o dubbing to nie
      jeżeli chodzi o same produkcje to tak

  • @robertlupa8273
    @robertlupa8273 Рік тому +3

    Jak zobaczyłem, że Kartunz przetłumaczyło ten film, to po prostu musiałem obejrzeć i zagrać w (że się tak wyrażę z angielskiego) _"spot the voice actor",_ ale jak tylko usłyszałem głos Sonika, to mi się odechciało. >_<
    Serio, jeszcze Tails'a (a przepraszam, "PUSZKA" :v) jakoś przeboleję, ale Sonic to jakaś żenada. Zero "czadowości" z angielskiego oryginału.
    Robotnik jeszcze akurat brzmi całkiem nieźle. Janusz German zna się na rzeczy i umie dobrze podkładać głos pod czarne charaktery. Zresztą jakby nie patrzeć to ciężko by było dorównać legendzie jaką jest Long John Baldry.
    Scratch i Grounder brzmią jakby byli dubbingowani przez tą samą kobietę. Żaden nie brzmi zbyt dobrze. A tak z innej beczki, jak już musi być ten "Puszek", to czemu by nie przechrzcić tych dwóch na "Drapaka" i "Ziemniaka"? Tak to chociaż byłoby śmieszniej :D (tak wiem że ich imiona nigdy nie pojawiają się w tym filmie)
    Pozostałe postacie (Mikołaj, dzieciak, roboty) są w porządku. Mogło być gorzej, mogło być lepiej.
    Naprawdę jestem rozczarowany tym dubbingiem. Ci sami ludzie, których znam z "Nietykalnych kontra Al Kicione" _(wspaniały kreskówo-film swoją drogą, zwaszcza piosenki - do dzisiaj ich słucham od czasu do czasu :D)_ wyprodukowali... takie coś. :(

    • @Stella26498
      @Stella26498 11 місяців тому +1

      Coś ty? Kowalska wymiota

  • @remusv3590
    @remusv3590 Рік тому

    Jak dobrze wrócić do młodych lat

  • @Jan-t5i
    @Jan-t5i 7 місяців тому

    Sonic ma taki podobny głos do Króla Maciusia Pierwszego

  • @xX_Pogromca_Burdeli_Xx
    @xX_Pogromca_Burdeli_Xx 2 роки тому +1

    W łype i w milk

  • @franeknowak-ignacak3496
    @franeknowak-ignacak3496 2 місяці тому

    W SCU (Sonic Cinematic Universe) dubbing Sonica jest o wiele lepszy

  • @Jan-t5i
    @Jan-t5i 7 місяців тому

    Głos Świętego Mikołaja to Grzegorz Pawlak

  • @blasterek04
    @blasterek04 2 роки тому

    Ten dzieciak wygląda jak Cartman XD

    • @sezam1584
      @sezam1584 Рік тому

      I jak postać z Klanu na drzewie

  • @ŁukaszWiśniewski2
    @ŁukaszWiśniewski2 3 місяці тому

    Zaraz zaraz coś z tym lisem Tailsem jest coś nie tak on nigdy brązowego futra nie miał tylko żółte co ci twórcy daltoniści jacyś czy co

    • @kavupeqszef
      @kavupeqszef 3 місяці тому

      w pierwszych kreskowkach tak mial