I thought exactly the the same, "Schokoriegelpapier"..! :D "Hast du grad mal Feuer" is not that bad, it's quite colloquial so a lot of young people would actually say that.. but the rest is just funny. I like the original lyrics way better! Though I have to admit, I found a version with another German translation and that was quite good
mein gott, was hat das damit zu tun? ich weiß selbst, dass deutsch unsere sprache ist und ich meinte damit auch nicht, dass die sprache doof ist, sondern das lied in dieser sprache, okay? (vor allem: warum sollte ich nicht dazu stehen, dass deutsch unsere sprache ist? hab ich je was anderes behauptet? o_O) und schön, dass du es gut findest, ich aber nicht.
ich weiß, ich hab das blöd formuliert, aber ich meinte die übersetzung an sich. ;P ich hab auch nix dagegen, dass es rent in deutsch gibt, aber es fehlt halt total die emotion von der orginalversion! finde z.b. die übersetzungen von "wicked" und "die letzten 5 jahre" viel besser. ach ist jetzt auch egal. die gefällts und mir gefällts nicht. ist doch in ordnung. xD
I love the translation when you translate it literally. 'Hast du grad mal feuer'=Do you have a degree to paint fire...or at least, I've been told that. If it's wrong, I am sorry. *bows to people who can speak much better German*
'Hast du grad mal feuer' ...W.T.F.?????? Their Voices sound really good but the translation is simply ridiculous. I was literally laughing out loud when he said 'Schokoriegelpapier' that sounded so funny...
WAH?!?! Normaler weise sind die deutschen Übersetzungen eher sinngemäßig übersetzt, aber WAS IST DAS???? Und die Sänger.... Wer ist dafür verantwortlich?!
Oy Vey......non capisco un cazzo! Interresante pero. Baci a Germannia! Oy Vey...I don't understand shit! Interesting, though. A big kiss to Germany! MMwwaa!
Deutsch ist wirklich ein wonderschönes Sprache, aber ich glaube dass die Übersetzung wirklich.. furchtbar ist. Und ich weiß nicht wer die Deutsche Mimi war', aber ich mag ihre Stimme wirklich nicht.. Schade.. John ist wirklich sehr gut, aber die Übersetzung ist.. emotionslos..
- "Sie starb. Und sie hieß April."
- "Wie ungeschickt!"
Da war's vorbei mit mir. :D
Die "Übersetzung" von "Over The Moon" ist aber noch genialer.
I thought exactly the the same, "Schokoriegelpapier"..! :D
"Hast du grad mal Feuer" is not that bad, it's quite colloquial so a lot of young people would actually say that.. but the rest is just funny. I like the original lyrics way better!
Though I have to admit, I found a version with another German translation and that was quite good
Ach du...
Diese übersetzung ist.... hilfe XD
Ja...ich schließ mich an...die Übersetzung ist wahrlich...hm...ja...von Google übersetzt?
ye Schokoriegelpapier is hilarious
mein gott, was hat das damit zu tun? ich weiß selbst, dass deutsch unsere sprache ist und ich meinte damit auch nicht, dass die sprache doof ist, sondern das lied in dieser sprache, okay? (vor allem: warum sollte ich nicht dazu stehen, dass deutsch unsere sprache ist? hab ich je was anderes behauptet? o_O)
und schön, dass du es gut findest, ich aber nicht.
ich weiß, ich hab das blöd formuliert, aber ich meinte die übersetzung an sich. ;P
ich hab auch nix dagegen, dass es rent in deutsch gibt, aber es fehlt halt total die emotion von der orginalversion! finde z.b. die übersetzungen von "wicked" und "die letzten 5 jahre" viel besser.
ach ist jetzt auch egal. die gefällts und mir gefällts nicht. ist doch in ordnung. xD
is this john partridge?
I love the translation when you translate it literally. 'Hast du grad mal feuer'=Do you have a degree to paint fire...or at least, I've been told that. If it's wrong, I am sorry. *bows to people who can speak much better German*
'Hast du grad mal feuer' ...W.T.F.?????? Their Voices sound really good but the translation is simply ridiculous.
I was literally laughing out loud when he said 'Schokoriegelpapier'
that sounded so funny...
WAH?!?!
Normaler weise sind die deutschen Übersetzungen eher sinngemäßig übersetzt, aber WAS IST DAS????
Und die Sänger....
Wer ist dafür verantwortlich?!
ich wette das kann keiner länger als 1:00 Min aushalten XD!!
Versuchts!!
...
ich habs nich geschafft
Der Strom ist gekappt, irgendwie hat heute gar nicht geklappt...
Dafür muss man sich ja schon schämen...
Can someone post the lyrics please??
Oy Vey......non capisco un cazzo! Interresante pero. Baci a Germannia! Oy Vey...I don't understand shit! Interesting, though. A big kiss to Germany! MMwwaa!
beim nächsten Mal bitte Hochdeutsch :P
ach du kacke ist die übersetzung grottig
Deutsch ist wirklich ein wonderschönes Sprache, aber ich glaube dass die Übersetzung wirklich.. furchtbar ist.
Und ich weiß nicht wer die Deutsche Mimi war', aber ich mag ihre Stimme wirklich nicht..
Schade.. John ist wirklich sehr gut, aber die Übersetzung ist.. emotionslos..
Das lied is egentlich so schön, aber mit so ner schlechten übersetzung is scheiße!
very bad -.-