Así se despiden los actores de doblaje de 'The Big Bang Theory'

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 24 тра 2019
  • Visitamos el evento de despedida de Neox y hablamos con los fans de 'The Big Bang Theory' y con Fernando Cabrera (la voz de española de Sheldon), Mar Bordallo (Penny) e Iván Jara (Howard) del final de la sit-com.
    Todo sobre 'The Big Bang Theory': www.ecartelera.com/series/the...
    ----------
    ¡SUSCRÍBETE! Y síguenos en:
    Twitter: / ecartelera
    Facebook: / ecarteleracom
    Instagram: / ecartelera
    #TheBigBangTheory
  • Фільми й анімація

КОМЕНТАРІ • 56

  • @javiervaras8322
    @javiervaras8322 5 років тому +28

    Es flipante cómo a algunos les cambia la voz al doblar jajajaja.

  • @silviaarod
    @silviaarod 5 років тому +7

    7:12 Me ha encantado Jajajaja

  • @JuananChime
    @JuananChime 5 років тому +14

    Fan total de mal Mar Bordallo, hace un trabajazo y su voz es inconfundible.

    • @javiervaras8322
      @javiervaras8322 5 років тому +1

      Para mí es la mejor actriz de todos los que están ahí.

  • @josealbertocobachoantolin5972
    @josealbertocobachoantolin5972 5 років тому +10

    Buen video, y gracias por enseñar los rostros de algunos de los actores de doblaje de la serie, me hubiera gustado conocer también a los actores que doblaban a leonard, raj, amy y bernadette pero bueno algo es algo.

  • @carlhdz8201
    @carlhdz8201 3 роки тому +1

    6:41 Mar Bordallo me encanto, ademas se le nota la personalidad tan alegre que se le ve, ideal para doblar a Penny

  • @louis5090
    @louis5090 4 роки тому +4

    Mar Bordallo (Penny), Iván Jara (Howard), su voz no cambia nada con el personaje.
    Eso si la de Sheldon, no me imaginaba que fuera asi su voz real y su imagen respectiva.
    El final me pareció muy bonito aunque me dejó mal cuerpo al ver que ya no habria mas, hasta que vi que habria una nueva temporada ahora.

    • @mariapla4870
      @mariapla4870 4 роки тому

      Es que Fernando Cabrera (la voz de Sheldon) es canario de ahí su acento. Y para doblar a Sheldon tiene que quitar ese acento y hacerlo más de la "peninsula" o "universal".

    • @rikidubstudios
      @rikidubstudios 3 роки тому

      A mi me flipa cuando los actores tiene una edad adulta y su voz no concuerda, por ejemplo Ivan Jara que segun internet tiene 51 años pero tiene voz de chaval de 17-20 años y precisamente mayormente muchas cosas que hace son de personajes más adolescentes o recién entrados en la edad adulta

  • @Cómeteunblog
    @Cómeteunblog 4 роки тому

    Chicos, muy buen trabajo.......Chicos hoy ha sido vuestro día

  • @eduleguey7333
    @eduleguey7333 4 роки тому +1

    Donde se celebro esto?supongo que en madird....Ojala hubiese podido ir.

  • @nievesdelrio7585
    @nievesdelrio7585 3 роки тому

    Podrían haber entrevistado a Cristina Yuste la voz de bernadette esa es otra de las actrices de doblaje más reconocidas junto a mar bordallo

  • @eloi1563
    @eloi1563 Рік тому

    Cuando he oído al doblador de Howart (perdón, no me sale el nombre del chico) decir que ha doblado a "Gusano Gris" de Juego de Tronos, pero no ha visto ni un capítulo de la serie, he pensado dos cosas.
    1. MUERTE
    2. A los que criticaron a Pascal y Bella Reamsey porque dijeron que no habían jugado a The Last of Us... "HOLI"
    Ojo, me sigue pareciendo mal. Si vas a trabajar en un proyecto, basado en una novela o un juego, CREO que deberías empaparte todo lo posible, pero esto demuestra que no era algo "raro".

  • @VolubleComet5
    @VolubleComet5 4 роки тому +1

    El entrevistador dobla a broncano

  • @VictorGonzalez-kl1ue
    @VictorGonzalez-kl1ue 5 років тому +1

    El reportero está muy bueno, para qué nos vamos a engañar

  • @josemariamartinezorozco5913
    @josemariamartinezorozco5913 2 роки тому

    Que pena ojalá y buelba

  • @rodrigomurillo9349
    @rodrigomurillo9349 3 роки тому

    Me perdi en UA-cam

  • @mariaruizdeleondelfresno4414
    @mariaruizdeleondelfresno4414 4 роки тому

    Ivan Jara tambien dobló Asuma de Naruto

  • @berserker2551
    @berserker2551 4 роки тому

    Vaya mierda no haber visto a todos los dobladores de la serie o por lo menos a todos los protagonistas

  • @hugo50010pump
    @hugo50010pump 4 роки тому

    Iugh

  • @antidark9032
    @antidark9032 5 років тому +1

    An escuchado la voces de latinos?

    • @Ane72
      @Ane72 5 років тому +11

      No pero seguramente serán una mierda

    • @Cómeteunblog
      @Cómeteunblog 4 роки тому +9

      No me interesa, pero los respeto

    • @anncarrie7927
      @anncarrie7927 4 роки тому +3

      @@Ane72 El doblaje español se escuchan como voces de película porno, aparte tiene la gracia de una mosca. En pocas palabras una verdadera ¡MIERDA!

    • @m.gdeguevaraastrid7721
      @m.gdeguevaraastrid7721 4 роки тому +1

      Pues en latino, siendo española, incluida la voz de Sheldon que es muy buena y en español también. Yo me quedo con el doblaje latinoamericano. Es mucho más gracioso. Igual que Rahj con acento pakistaní, hehe, es una risa, y en castellano, son tan cutres que ni han buscado un doblador que sepa poner acento. Me quedo con la voz latina en está serie. Aunque a veces,hay palabras hehe como bubis o pantaletas q no entendía, perob acabe sabiendo q significaba😁. El mejor doblaje como española, para mí es el latino de TBBT.
      En otras series depende.
      Vikingos no me gusta en Latino, pero El ultimo hombre en la Tierra (De risa) o Breaking Bad la prefiero en Latino. BB en español, la voz en español de Walter-Heisember😎🔹🔹🔹pierde toda la gracia y la mujer, los cuñados😁😁😁😁 y cuando siempre dice Bich😁😁😁.

    • @xavivlc_113
      @xavivlc_113 4 роки тому +4

      @@anncarrie7927 JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA, si, si, venga, pa tu casa

  • @alejandrinaromero3318
    @alejandrinaromero3318 4 роки тому +4

    Me quedo con el doblaje latino.. Esta mucho mas compactos..

    • @elprunx
      @elprunx 4 роки тому +6

      Que buen datazo tiraste, lastima que nadie te preguntó

    • @patryjazz1531
      @patryjazz1531 4 роки тому +7

      Para nada! Los mejores doblajes España. Sin duda

    • @milagrofabian836
      @milagrofabian836 3 роки тому +2

      @@patryjazz1531 según mi opinión me encanta el doblaje latino

    • @rikidubstudios
      @rikidubstudios 3 роки тому

      @@milagrofabian836 Pues por opinión perfecto, pero que clase de explicación es la que da el de arriba de "Es más compacto" seguro que ni se ha visto un capítulo en castellano y lo único que ha hecho es ver esta entrevista y ya

    • @miguelangelrodriguezcastil9792
      @miguelangelrodriguezcastil9792 3 роки тому

      Seguramente nunca hayas visto algún doblaje castellano

  • @yefrieXD
    @yefrieXD 5 років тому +6

    Es el doblaje en español, deberían especificarlo, no son el centro del mundo ¿sabían eso?

    • @VolubleComet5
      @VolubleComet5 4 роки тому +8

      Pues para empezar creo que te refieres al castellano, y con escuchar el acento del vídeo se deduce, coincido en que deberia haberlo especificado pero tampoco es para venir a llorar a los comentarios y acusar de egocentrismo por un despiste, resentido

    • @miguelangelrodriguezcastil9792
      @miguelangelrodriguezcastil9792 2 роки тому

      Jaja y cuando nos hemos creido el centro del mundo,esto es un canal de España y obviamente pone cosas de España,un poco de lógica por favor