O trecho “No more candle in the wind” faz referência à famosa música do Elton John (‘Candle in the Wind’) escrita em homenagem à Marilyn Monroe e mais tarde cantada no velório da Princesa Diana (que é lembrada também em ‘Wild at Heart’). A mesma referência também aparece em ‘Yosemite’ e ‘Mariners Apartment Complex’, do aclamado álbum ‘Norman Fucking Rockwell!’ de 2019. Além de uma bela homenagem a essas mulheres que ela tanto admira, Lana possivelmente repete isso em várias músicas como um mantra ou um lembrete de que ela quer (e pode) controlar seu próprio destino agora, ela não está mais perdida “como uma vela ao vento”, e não pretende ter o mesmo fim trágico que essas mulheres. 🥺❤️
@REBECA VITÓRIA NEVES ALMEIDA DA SILVA Não é teoria. As referências são bem óbvias aqui. Mais do que na maioria das músicas da Lana que são tudo, menos óbvias e abrem margem, sim, para diversas interpretações.
Associei a Mariner Apartament Complex. "I ain't no candle in the wind" e nessa e em Yosemite ela usa "no more candle in the wind", como superado a era nfr
You should stay real close to Jesus Keep that bottle at your hand, my man Find your way back to my bed again Sing me like a Bible hymn We should go back to Arkansas Trade this body for the can of Gin Like a little piece of heaven No more candle in the wind You should come back to our place, baby Don't be afraid of our love On the second floor, darling In the second flat, hurry up 'Cause down in Arkansas The stores are all closed And the kids in their hoodies They dance super slow We're white-hot forever And only God knows You should stay real close to Jesus Keep that bottle at your hand, my man Find your way back to my bed again Sing me like a Bible hymn We should go back to Arkansas Trade this body for the can of Gin Like a little piece of heaven No more candle in the wind We'll be white-hot forever White-hot forever We'll be white-hot forever And ever and ever, amen Could I come back to the ranch, baby? I had to get away for a while Just to rest my nerves, darling Can I make you laugh with a smile? You knew when you chose me I was nothing but ordinary And now the wind's blowing Reminding you of what you know You should stay real close to Jesus Keep that bottle at your hand, my man Find your way back to my bed again Sing me like a Bible hymn We should go back to Arkansas Trade this body for that can of Gin Like a little piece of heaven No more candle in the wind We'll be white-hot forever White-hot forever White-hot forever And ever and ever, the end White-hot forever White-hot forever White-hot forever And ever and ever, amen (You should stay real close to Jesus) If you don't pray, you'll never learn (Keep that bottle at your hand, my man) You know what I'm saying? (Find your way back to my bed again) (Sing me like a Bible hymn) (We should go back to Arkansas) I like living here Trade this body for the can of Gin Like a little piece of heaven No more candle in the wind
Só não entendi a parte "sou a coisa mais frágil que existe", pois a Lana não quis dizer isso no sentido conotativo e muito menos no denotativo. A menção "no more candle in the wind" é uma referência à música de Elton John chamada "Candle in The Wind" feita em homenagem à Marilyn Monroe e posteriormente regravada em homenagem à Princesa Diana. Vale destacar que o sentido dessa frase é muito mais profundo e dentro do contexto que ela cita vai totalmente contra o sentido de fragilidade, muito pelo contrário, a Lana está dizendo que é forte: "não mais uma vela no vento".
Nós somos irados demais e somos Deus sabe o quanto sou frágil quando estou perto do meu homem, devo mom aproximar de jesus! Meu corpo é uma poesia,deve ser tomado como uma lata de gin❤❤❤ Deu até vontade de fazer amor bem gostoso como se o tempo eternizar-se esse momento😊
"Trade this body for the can of Gin" - Não seria trocar and inves de beber? Poderia me dizer como interpretou isso? Eu achei muito melhor a sua tradução rs
@@dontlisten9926 vi um gringo falando em um comentário que significa basicamente “viver intensamente”, mas sua tradução fez sentido tbm pq essas expressões não tem um jeito mto literal de traduzir né kkkk
Oh gente eu não entendi nadinha dessa música. A gora a lana é triste e evangelica? ps: A forma como ele usou o autotune na música foi insano, ficou perfeito!!
0:27 "no more candle in the wind" significa "não mais uma vela ao vento" ou seja, não ser mais fraco e influenciável e vocês traduziram de forma totalmente errada. Isso é um. total desrespeito com a obra, apaguem que dá tempo!
KKKKKKK o fato de eu não ter traduzido a expressão da forma que vc quis não significa que tá errado, o significado continua o mesmo eu não teria um canal de tradução se eu não tivesse completa certeza do que eu tô fazendo
@@nathanist passar vergonha por ter adaptado uma expressão pra deixar ela mais simples? KKKKKKKK pqp eu não passei a vida toda falando inglês pra vir uma pessoa me falar q tô PASSANDO VERGONHA
meu novo hino evangélico
meu hino catolico
O trecho “No more candle in the wind” faz referência à famosa música do Elton John (‘Candle in the Wind’) escrita em homenagem à Marilyn Monroe e mais tarde cantada no velório da Princesa Diana (que é lembrada também em ‘Wild at Heart’). A mesma referência também aparece em ‘Yosemite’ e ‘Mariners Apartment Complex’, do aclamado álbum ‘Norman Fucking Rockwell!’ de 2019. Além de uma bela homenagem a essas mulheres que ela tanto admira, Lana possivelmente repete isso em várias músicas como um mantra ou um lembrete de que ela quer (e pode) controlar seu próprio destino agora, ela não está mais perdida “como uma vela ao vento”, e não pretende ter o mesmo fim trágico que essas mulheres. 🥺❤️
@REBECA VITÓRIA NEVES ALMEIDA DA SILVA Não é teoria. As referências são bem óbvias aqui. Mais do que na maioria das músicas da Lana que são tudo, menos óbvias e abrem margem, sim, para diversas interpretações.
Associei a Mariner Apartament Complex. "I ain't no candle in the wind" e nessa e em Yosemite ela usa "no more candle in the wind", como superado a era nfr
@REBECA VITÓRIA NEVES ALMEIDA DA SILVA não é teoria.
AMEEEEI
Isso é o que eu mais amo na Lana, as referências que ela coloca nas letras, te fazem viajar no tempo...
É impressionante,essa mulher não tem uma música ruim
Pser
Já escutou Guns and roses do ultraviolence? Aquela é a única ruim
@@mariadasneves8858 sim kkkkkkkk
isso pq todas são KKKKK
@@Ga-zd9ce ent pq vc pesquisou sobre o novo álbum dela)
Nasce a filha do ultraviolence com o born to die ❤️
Achei mais perto do honeymoon
Filha de Cinnamon Girl e Mariners Apartment Complex
Ultraviolence e honeymoon juntos
como dizia o ditado popular: "ajoelhou, tem que rezar"
KKKKKKKKK
tem religion da lana q diz tipo isso tnmkkk
LLKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK AMOOOOOOOOOOOO
louvado seja
YU KNOW WHAT IM SAYIN
Ouvir essa música e não pensar em ninguém é a linha tênue entre liberdade e solidão
Esse efeito de voz do forró boys foi tudo pra mim! Música perfeita😍
kkkkkkkkkkkk perfeito
@Maria vc é minha fã? É, essa voz meio robotizada...esqueci o nome desse efeito kkkkk
socorro eu pensei q fosse o autotune exagerado kkkkkkk
Forro boys kkkkkkkkkkkkkkkk
@@BabyDoll-wm6eq, chama-se autotune
Ideal para louvar nos Domingos. 🛐🤍
A lana me converteu
Nos converteu
don’t be afraid of our love
namoral uma das minha fav do álbum, adoro a voz dela nessa música e o refrão
A melhor do álbum sim ou claro?😍
Até o momento estou mais apaixonada por essa do álbum ✨
Tá essa é minha preferida desse álbum até agr !!!
aí eu só queria está louvando agora na cama do meu homem
Se ajoelhar diante a Deus, daí ele se levanta e vc continua ajoelhado
Minha música preferida do álbum 💘
Meu Deus vicia logo de cara
a voz da lana me rlx de um jeito indescritivel
Ela é a maior, não tem jeito
Obrigada por traduzir esse álbum MARAVILHOSOOOO ☺️
ela não tem uma música ruim, incrível 🗣🗣🗣🗣💕
Essa mulher é tudo que esse mundo não merece
Como eu só descobri essa maravilha agora 🎶❤️
Essa música é uma verdadeira obra de arte
Essa música aumenta a minha autoestima 🛐
Aliás
MUITO OBRIGADO POR ESTAR TRADUZINDO AS MÚSICAS DO NOVO ÁLBUM COM TANTA RAPIDEZ AAAA
2:38 apenas maravilhoso
minha religião
obrigadaaa, vim procurar sem esperança de encontrar, e ta aqui aaaaaaa
a lana não faz música ruim q ódio
guns and roses
Eu fui, eu tava
Nem vou me iludir, pq minha músicas preferidas não viram singles. 😅🥺
A Deusa Lana 😍😍❤️
minha favorita do álbum 💗
Lana nunca erra meu pai 😍😍😍
esse é meu louvor preferido
Obg por traduzir essa ❤
PERFEITAAA
Quê música linda 💝😍😍😍😍 tô apaixonado eu acho kkk
meu Deuss. obrigadaa🥺🥺🥺😭😭😭❤️❤️❤️
Sentimos as vezes como lana.. acho que em todo clipe dela ela quer avisar ou fazer perceber a falta que ele faz e mexe com ela
a minha favorita do álbum
ai que delicinha de música.
lana DEUS rey
Volto aqui ano que vem.
essa música tá muito linda
Coisa linda 😔❤️
coisa linda novamente ❤❤
Lana nas alturas🙌🏼
Caralho lana não me faz Sofrer não mulher 😣❤😣❤❤❤
Perfeito, Perfeito❤
Perfeita
You should stay real close to Jesus
Keep that bottle at your hand, my man
Find your way back to my bed again
Sing me like a Bible hymn
We should go back to Arkansas
Trade this body for the can of Gin
Like a little piece of heaven
No more candle in the wind
You should come back to our place, baby
Don't be afraid of our love
On the second floor, darling
In the second flat, hurry up
'Cause down in Arkansas
The stores are all closed
And the kids in their hoodies
They dance super slow
We're white-hot forever
And only God knows
You should stay real close to Jesus
Keep that bottle at your hand, my man
Find your way back to my bed again
Sing me like a Bible hymn
We should go back to Arkansas
Trade this body for the can of Gin
Like a little piece of heaven
No more candle in the wind
We'll be white-hot forever
White-hot forever
We'll be white-hot forever
And ever and ever, amen
Could I come back to the ranch, baby?
I had to get away for a while
Just to rest my nerves, darling
Can I make you laugh with a smile?
You knew when you chose me
I was nothing but ordinary
And now the wind's blowing
Reminding you of what you know
You should stay real close to Jesus
Keep that bottle at your hand, my man
Find your way back to my bed again
Sing me like a Bible hymn
We should go back to Arkansas
Trade this body for that can of Gin
Like a little piece of heaven
No more candle in the wind
We'll be white-hot forever
White-hot forever
White-hot forever
And ever and ever, the end
White-hot forever
White-hot forever
White-hot forever
And ever and ever, amen
(You should stay real close to Jesus)
If you don't pray, you'll never learn
(Keep that bottle at your hand, my man)
You know what I'm saying?
(Find your way back to my bed again)
(Sing me like a Bible hymn)
(We should go back to Arkansas)
I like living here
Trade this body for the can of Gin
Like a little piece of heaven
No more candle in the wind
Amém 🙏 eu te amo Lana eu te amo
amém lana del rey
TRADUZ DARK BUT JUST A GAME PFV
TRADUZINDO AGORA
@@dontlisten9926 amoo
dark but just a game junto com Tulsa Jesus freak são minhas favssss
minha mãe!
nossa mãe!
Só não entendi a parte "sou a coisa mais frágil que existe", pois a Lana não quis dizer isso no sentido conotativo e muito menos no denotativo. A menção "no more candle in the wind" é uma referência à música de Elton John chamada "Candle in The Wind" feita em homenagem à Marilyn Monroe e posteriormente regravada em homenagem à Princesa Diana. Vale destacar que o sentido dessa frase é muito mais profundo e dentro do contexto que ela cita vai totalmente contra o sentido de fragilidade, muito pelo contrário, a Lana está dizendo que é forte: "não mais uma vela no vento".
TRADUZ DE SALVATORE POR FAVOOOR
Por favor traduz ultraviolence da Lana del Rey
Amei a participação do Pedro Sampaio
💗
Foi daí que ela tirou o white hot forever.
Nós somos irados demais e somos Deus sabe o quanto sou frágil quando estou perto do meu homem, devo mom aproximar de jesus! Meu corpo é uma poesia,deve ser tomado como uma lata de gin❤❤❤
Deu até vontade de fazer amor bem gostoso como se o tempo eternizar-se esse momento😊
"Trade this body for the can of Gin" - Não seria trocar and inves de beber? Poderia me dizer como interpretou isso? Eu achei muito melhor a sua tradução rs
Love you
De onde vc conseguiu tirar essa interpretação da letra?
que interpretação ?
@@dontlisten9926 vc interpretou a música, n traduziu nada literalmente
se eu não interpretasse pelo menos parte da música ia ficar um caos
@@dontlisten9926 ss kakak
Dedico esse hino pros meus amores da igreja
💓💓💓💓💓💓
🙏❤❤
😍😍
Por que "white hot forever" virou "irados demais para demore"???
white hot significa “irado”, “daora”, coisas assim
@@dontlisten9926 vi um gringo falando em um comentário que significa basicamente “viver intensamente”, mas sua tradução fez sentido tbm pq essas expressões não tem um jeito mto literal de traduzir né kkkk
Oh gente eu não entendi nadinha dessa música. A gora a lana é triste e evangelica?
ps: A forma como ele usou o autotune na música foi insano, ficou perfeito!!
O OME DI BRANCO!
Gente como assim ela tá sendo chamada de deus sendo que fez uma música sobre ele?
Essa música é muito pro ex namorado policial dela
Sim, é pra ele.
0:27 "no more candle in the wind" significa "não mais uma vela ao vento" ou seja, não ser mais fraco e influenciável e vocês traduziram de forma totalmente errada. Isso é um. total desrespeito com a obra, apaguem que dá tempo!
KKKKKKK o fato de eu não ter traduzido a expressão da forma que vc quis não significa que tá errado, o significado continua o mesmo
eu não teria um canal de tradução se eu não tivesse completa certeza do que eu tô fazendo
@@dontlisten9926 você tá passando vergonha isso sim. não sabe interpretar uma simples metáfora
@@nathanist passar vergonha por ter adaptado uma expressão pra deixar ela mais simples? KKKKKKKK pqp eu não passei a vida toda falando inglês pra vir uma pessoa me falar q tô PASSANDO VERGONHA
so da crente nos comentários kkkjskskk aleluia lana
*tulsa jesus freak
Eu ein vai procurar Jesus menino
Essa música é a @nutricarlakon toda ♡