Salam dari malaysia... Kami dah faham bahasa indonesia... Jgn risau... Cuma mungkin kami sengaja buat salah faham dengan niat saja mahu bergurau... Kita kan serumpun... Jadi santuy saja... Kalau kita terlalu formal, kita jadi susah untuk rapat... Kalau kita santai saja, kita akan jadi semakin rapat... Apa pun terima kasih kerana awak berusaha untuk menjaga adab kalian... Terima kasih dan tahniah... 🇲🇾 💖 🇮🇩 💖🇲🇾...
Apa yg Ika ngomong itu memang benar,tapi saya orang Malaysia dah faham maksud perkataan2 yg Ika sebutkan,cuma mungkin untuk Pak Cik dan Mak Cik bunyinya agak kasar dan lucah dan kalau boleh hindari dari menyebut perkataan2 itu. Salam serumpun dari Malaysia buat Indonesia.
Kami di Malaysia dah biasa dgr Bahasa Indonesia sebab byk drama2 Indonesia di tgok di sini. Kecuali Bahasa Indonesia yg jarang di dgr atau Bahasa kampung.
Kalau aku dengar org indonesia ckp,aku faham jer,so biar jela..tak pun terangkan pada dorang maksudnya apa..Tapiii..kalau org malaysia yg cakap bermakna ko aku dah lock,siap sedia untuk di attack 🤣🤣
Insyallah kami di malaysia sudah mula faham bahasa dan maksud yg org2 indonesia sebutkan.... Sperti yg ika sebutkan ini.... Apepon..... Bgus konten ni.... Bg fhm pada yg belom tahu..... Thanzzz ika.... Malaysia indonesia bersaudara
Takpe kami faham dalam bahasa Indonesia..kami tahu perkataan dan maksudnya.. Terima kasih,.. Semoga Sukses selalu hendaknya dan diberi kesihatan dan semoga mendapat Rezeki yg melimpah ruah dan selalu di dalam lindungan ALLAH. InSya'Allah Aminnn
Masa saya belajar di salah satu universiti di utara kedah, ramai kenalan dari indonesia dan saya udah terbiasa dengan cara ngomong mereka dan saya ok saja hehe Dan saya memang akan tegur mereka untuk terus ngomong dalam bahasa indonesia aja kerana saya juga bisa belajar dan ianya menyenangkan Tak kisah seberapa banyak pun perbezaan antara kita, yang penting saling memahami
Sebab tu orang malaysia takde masalah pun kalau depa sebut gampang, dan perkataan2 yang lain, sebab orang malaysia ni chil2 je. Dan kita semacam sedia tahu di indonesia ada maksud yang lain. Tapi orang indonesia kurang tahu makna di malaysia tu beza dengan mereka. Sebenarnya mereka tu yang kena banyak lagi explore bahasa melayu di malaysia
Tk usah jauh2 ke malaysia ika., Di riau dan kepulauan riau aja kalo orang ngomong GAMPANG bisa di tampar. Karna riau kepri dan malaysia bhasa nya sama2 melayu.
Bagus ika bgi info itu.. Yaaa smue info itu betul n Sgt berguna utk pengetahuan sahabat d indonesia.. Sy sering ke indonesia,mula2 dengar, husssss kasar nya bahasa, husssss tak hormat(dlm hati) lama2 dah faham stuasi.. Terbaik lh ika..
Aku dlu pernah bkwan dgn lelaki dari indonesia,kami baru ja berkawan,satu hari tu dia ajak aku datang kerumah kluarga dia,(pakcik dia).Jom main main kerumah.Aku dah berpikiran lain .Aku cakap lain kalilah.Esoknya aku putuskan hbgan persahabatn dgn dia sbb berpikiran xelok.Rupa2nya aku salah paham main2 tu datang melawat kerumah dia( maksud dia)Emmmmm .. maaf xdaq jodoh
😊Bagus ika ini satu perkongsian yng baik satu penjelasan yng bagus untuk orang indon yng ingin ke malaysia dan untuk orang malaysia juga jelaskan (3)perkataan indonesia yng telah di fahamkan oleh ika pada kita jadi sy mohon kita orang malaysia ucapkan terima kasih pada saudari ika💫💫💫💫💫😍😅👍
Satu lagi mba... "Punggung" di indonesia berarti "belakang". Di Malaysia, punggung bermaksud "bokong". Punggung lebih ditujukan 'bokong wanita'. Sebab lelaki biasanya bokongnya nipis. Saya belajar totok punggung. Tapi tak sampai hati menyebutnya. Orang ketawa mendengarnya. Totok pun Malaysia gak faham - maaf saya keturunan jawa di malaysia.
Menit 1:21 Huhhh... Cute banget.. Hahahaha.. Di Malaysia perkataan 'gampang' asalnya digunapakai oleh orang negeri Perak.. Perkataan itu sgt sensitif.. Ya, gampang itu ertinya mudah oleh karena trjadinya anak yg mudah/senang dibikin tanpa nikah sebutannya 'anak gampang'.. Maka jadilah anak haram=anak gampang.. Lalu dipendekkan sebutan 'gampang' je org lain dah faham.. Kalau negeri2 selain Perak, ia tak terlalu sensitif.. Biasanya digunakan utk marah org atau brgurau(brcanda).. Depends pada ayat yg disampaikan.. Cth ayat utk marah: Woi gampang(anak haram)..!! Semalam(kemarin) janji nk datang.. Apasal(kenapa) kau tak datang semalam? Cth ayat brgurau: Hahaha.. Kau ni gampang lah.. Tadi kata nk belanja.. Last2 tak bawak duit(uang).. Kesimpulannya, baik jgn guna lagi2 depan org tua.. Nanti kena lempang.. Hahaha..
yang paling jangan disebut.. ialah aku cinta kamu.. nanti ramai lelaki malaysia makan tak lalu.. tidur tak lena.. terkena penyakit ANGAU.. kalau tak faham tanya kawan kawan malaysia kamu😂
Pernah dulu pekerja wanita sy warga indonesia datang dan mengadu pada sy PUNGGUNG nya terasa sakit...sy jadi terkejut dan malu sebab waktu itu teman2 sy ada bersama sama. Setelah dijelaskan baru sy faham PUNGGUNG itu maksudnya bahagian belakang badan. DiMalaysia punggung itu lain maknanya...
Bener sekali.... Dari yg lima itu, kekata "main" itu di Malaysia Singapura, mungkin juga di Brunei, walaupun pada umumnya difahami sebagai permainan, anak2 bermain bersama, main2 atau olok2 atau gurauan, tapi jika diungkapkan kepada orang dewasa seperti "ayuh kita main yuk" atau "mau main?"...pastinya membawa sentimen yang agak lucah seperti "ayuh bercumbu, berasmara, berjimak" 😝 😝 😝. Gawat!!!
InsyaAllah mostly peaople from Indonesia boleh dikenali dr segi bahasanye jadi xde la big issue sangat kalau salah penggunaannya. Kami faham tapi kalau org sini sendiri yg menyebutnya sedang xmengenalj antara satu sama lain mmg boleh jadi gaduh. Jangan buat pasal
Terima kasih ika...sy dah lama tau semua tu, bg yg baru tau oklah buat nmbh pengetahuan..cuma sy rasa bahasa indonesia skrg agk berbeza dgn bhasa indonesia zaman dulu...
Zaman dahulu Indonesia_Malaysia tidak pernah bermusuhan. Tapi semenjak ada teknologi informasi (sosial media) semua saling berinteraksi lintas batas (internasional) lewat media. So, menurut gue kita sekarang ini sedang dipermainkan (terprovokasi) oleh media. Padahal kita ini sebenarnya tidak terjadi apa-apa (🇲🇨 🇲🇾). Lewat media sosial ini gue sangat berharap kita semua harus saling berinteraksi positif dan mengambil manfaat dari adanya media sosial. #🇲🇨🇲🇾 Brotherhood.
Ika ,jgn khuwatir sy fhm bhsa indonesia kerna sy setiap hari dirumah ada cousin sy yg kahwin dgn org indonesia atau ditempat kerja ada kawan indonesia dan bisa bicara loghat indonesia
Aku first time di malaysia pun bingung sebab ada 2 org malaysia saling ejek, mereka saling sebut "Butuh kau!" aku pun bingung, apa itu? Butuh kau apa itu artinya perlu kau????¿¿¿ mungkin itu kata² kotor tp aku nggak tau artinya apa
Saya jugk org malaysia teteh.. Tp kata² itu kita mengerti klo bahasa org Indonesia... Jd kita tahu ertinya... Butuh itu itu mksudnya lain klo di Indonesia dan di Malaysia pun lain hihi... Gampang di Indonesia lain di Malaysia pun lain hihi so kita tahu bahasa tu x sama biar kita faham antara negara indonesia dan jugk malaysia...
Yess btul tu kak.. org indo kena alert dgn benda² ini.. takut budak² kecil dgr kn jadi tk sopan untk rakyat mlysia, so better blajar bahasa mlysia klau you all stay lama disini, kite bangsa yg sopan kan😊😊
kami orang malaysia sebenarnya udah ngerti loh klau orang Indonesia yang ngobrol sama kami,,,jadi tidak ada salah kalau kalian perkataan itu,,,kerja sinetron pun telah mengarjar kami,,,
Nice content sis...lihat video kamu jadi rindu Sama member ² tki Indonesia dkt Kilang Di subang..last ketemu diaorang tahun 2018..sambil² kerja sambil² brcerita tntang bhsa² indo n mlysia....harap² diorg sihat aje.skrg lost contact..
ya betul tu.. kami kalau di Malaysia memang sensitif dengan perkataan tersebut kalau orang melayu Malaysia sendiri yg menyebutnya tapi kami paham kalau saudara melayu indonesia guna perkataan tersebut maknanya tak sama macam fahaman kami disini.. lagi plak banyak lagu indo dan drama/filem indo yg kami tengok guna perkataan tersebut dan kami paham memang perkataan itu sama tp maksudnya berbeza walaupun kita rumpun yg sama..
Kami faham bahasa indonesia.kami selalu tengok sinetron berbahasa indonesia.kalau di indonesia kebanyakan movie dari luar dialih bahasa.upin ipin pun banyak yg dialih bahasa.😅
Aku paham dikit2 bahasa indonesia.. Gak bnyk tp bole laa ngerti karna aku ramai teman2 didlm smule N wesing yg orangnya indonesia rame👍 ya bener neng kita serumpun satu agama satu bangsa melayu.. Aku gak racist sama orang indonesia.. Karna dimalaysia ramai yg baka2 orang nusantara.. Salam ukhwah salam santun dri malaysia ☝🇲🇾🇮🇩💪
Main tu maksud nya sama dengan yg digunakan di Indonesia. Contoh sopir teksi semasa bercakap akan tanya kawannya Engkau selalu main dimana? Oh aku selalu main di KLCC. Mungkin disetengah tengah daerah punya maksud negatif Tapi dikalangan orang yg 40 tahun keatas ungkapan itu normal.
Kalau orang indonesia cakap (bicara) bahasa Indonesia atau cuba bicara bahasa melayu tetapi sedikit kedengaran seperti dari Indonesia, kami sudah mengerti yg maksud Butuh, Gampang dan Pantat itu artinya berbeda (berbeza) dari Bahasa Malaysia. Kami akan senyum didalam hati (oh, org ini kata butuh dan gampang, tapi tak mengapa, dia kan dari Indonesia, dia pasti tidak tahu). Begitu lah yg selalu terjadi ketika saya bekerja di Toko di KL yg ada ramai pelancong/pelawat dari Indonesia.
*Perkataan "main" itu sangat umum. Main apa? Kalau di Malaysia ngajak "main" bererti ngajak bersetubuh.* *Seelok2nye ayat yang sesuai ialah, "jom kita main bola". Ertinya main bola lah. Tapi kalau cuma nyebut "jom main", ertinya "jom kita bersetubuh"*
Dalam kamus dewan bahasa dan pustaka (bahasa melayu)ada perkataan seperti Mobil - automobil kenderaan beroda empat yg digerakkan oleh enjin; motokar; kereta. bermobil mempunyai kereta; menaiki kereta. (Kamus Pelajar Edisi Kedua) Kamar : ruang dlm rumah yg diberi bersekat; bilik. ~ baca bilik tempat membaca. ~ besi bilik berdinding besi tempat menyimpan barang-barang berharga. ~ gelap a. bilik yg bertutup rapat di penjara. b. bilik tempat mencuci gambar. ~ tamu bilik tempat menerima tetamu. (Kamus Pelajar Edisi Kedua) Gampang : Jw mudah; anak ~ anak haram; menggampangkan memudahkan, menganggap ringan; gampangan Jk lebih mudah; gampang-gampangan dgn cara mudah sahaja, alang-alangan, tidak dgn bersungguh-sungguh. (Kamus Dewan Edisi Keempat) Butuh : membutuhkan, membutuhi memerlukan: pekerjaan ini ~ modal yg besar; aku tak ~ wang;kebutuhan sesuatu yg diperlukan, keperluan. (Kamus Dewan Edisi Keempat) Pusing : 1. bp berputar; ~ belit akal (perkataan, tipu daya, dll) yg berbelit-belit; cakap ~ berputar balik (perkataannya); 2. = ~ kepala sakit kepala, pening: ia tidak dapat berdiri kerana ~ kepalanya; 3. hilang akal, tidak keruan fikiran, bingung: sampai ~ saya dibuat olehnya; 4. = pusing-pusing bp bersusah payah, sibuk-sibuk, susah-susah: janganlah pusing-pusing sangat tentang soal duit itu boleh saya usahakan; 5. bp turut memikirkan dll, endah, peduli: saya tidak ~, itu bukan urusan saya; (tidak) ambil ~ bp (tidak) ambil peduli, (tidak) mempedulikan; 6. = dadu ~ Id dadu putar, sintir; ~ ganti (Eko) a) jumlah hasil jualan sesuatu perniagaan; b) nisbah jualan dgn purata stok utk sesuatu tempoh yg dinyatakan. berpusing 1. berputar (baling-baling, kipas, roda, dll): enjin sebuah motokar ~ 4 12 kali tiap-tiap kali rodanya ~; bumi ~ di paku alamnya; 2. beralih hala, berubah arah: kanak-kanak disuruh menghadap ke arah utara, kemudian disuruh ~ ke arah timur; berpusing-pusing 1. berputar-putar, berkisar-kisar, berpusar-pusar: perahu ~ dihempaskan ombak; ia dipukul pd kepalanya, ~ lalu rebah; 2. bergerak berkeliling: helikopter ~ di udara mengakap; berjalan itu bukannya menurut jalan besar, ~ kampung dan sawah padi; memusing memutar: ~ skru; ~ jarum jam; memusingkan 1. menjadikan berpusing, memutar: apabila roda kanan dipusingkan, roda kiri pun berpusing juga; ~ undang-undang memutarbalikkan maksud undang-undang; ~ wang (modal) mengedarkan wang utk berniaga, memperniagakan; 2. = ~ kepala menyebabkan pusing (kepala), memeningkan kepala: semua pertanyaan itu tidak berjawab dan ini ~ kepalanya; ada beberapa hal yg ~ saya masa ini; 3. menghilangkan akal, membingungkan, menyukarkan, menyusahkan: cara menghafal satu-satu spt pengajaran makna peribahasa dan maksud-maksud huruf penambahan sangat ~; 4. bersusah-susah memikirkan, turut memikirkan, mengendahkan, menghiraukan, mempedulikan: segala pesanan orang tuanya tidak dipusingkan; 5. mengalihkan hala, mengubah arah: ~ mukanya ke arah lain; ia terpaksa ~ badannya apabila hendak memandang ke arah lain; terpusing-pusing bergerak (hanyut, jatuh, terbang, dll) tidak tentu hala: beberapa hari mereka ~ jauh di tengah laut; pusingan 1. gerakan berpusing, edaran, kisaran, kitaran, putaran; piala ~ piala yg menjadi rebutan kejohanan (tiap-tiap tahun dll); ~ wang (Eko) gerakan berpusing wang dlm masyarakat; 2. (Geog) gerakan berpusing pd satu titik pusat: kelajuan ini sama dgn kederasan ~ bumi di atas paku alamnya; 3. bahagian permainan (pertandingan dll) yg tertentu waktunya, babak; perpusingan 1. perkisaran, perkitaran, perputaran; 2. perihal berpusing-pusing (perkara dll); pemusingan perbuatan memusingkan, pemutaran; pemusing 1. Id alat atau mesin yg menggunakan tenaga pusingan; 2. sesuatu yg digunakan utk memusing, alat pemutar (obeng dll); 3. ark orang yg bersifat putar belit. (Kamus Dewan Edisi Keempat) Ni baru separuh 🤣🤣🤣🤣🤣
Perkataan MAIN sebenarnya tidak ada masalah di Malaysia. Hanya berhati-hati apabila ada kaitan antara lelaki dan perempuan sahaja. Faham-faham apa maksud saya tak???
kalau dekat daerah saya, burit = punggung pantat = hubungan kelamin (yg diucap secara kasar/jijik) main = hubungan kelamin (bahasa halus, selalunya melibatkan pasangan suami isteri)
Perkataan main itu nggak salah kak...betul aja digunakan walaupun perkataan main sahaja...cuma manusia yang otaknya nggak sihat aja anggap main tu sesuatu yg nggak baik....salam dri mlysia😊🇲🇾
Coba deh buat kata" Yg jangan disebut oleh orang malaysia jika ke indonesia.. Biar balance gtu, kan banyak jg.. Salah satu nya "comel" Klo malay said comel is pretty coba ke indo klo ga ke lempang sama orang ngatain orang comel hahha ih comel nya kakak ini, karna comel kan artinya orang yg ga bs dipercaya yg suka ngomong in seseorang kemana", misal saya curhat ke si A lalu si A itu ngomongin ttg curhatan (rahasia) saya ke orang", kan di indo itu comel
Yang Main tu salah tafsir ya sayang... Biasanya xda masalah pun dgn perkataan main... jom main bola.. jom main futsal.. jom main badminton... xda masalah.. cumanya yg awak cakap tu Main yg digunakan budak2 jahat atau nakal... bila budak2 jahat ni ckp main depan awek2 mmg diorang fikir lain... so xda masalah dgn perkataan main
Org² tua kata zaman 90an lg da pakai perkataan "main" tu tuju pada persetubuhan, bkn bdk nakal@jahat je pakai, bdk muda dpt perkataan tu pon drpd org tua lepastu bru dipakai dgn luasnya
Perkataan MAIN akan berubah makna jika ayat nya TERGANTUNG.makna tergantung adalah tidak di jelaskn sejelas-jelas nya.namun kalau ayat seperti mari kita main bola sepak atau mari kita main volleyball(bola tampar) maka perkataan main itu bermaksud permainan yg di sebut kan tadi.jadi ringkasnya perkataan MAIN itu jgn tergantung ayat nya.
Pernah sekali aku dan temen2 naik grab tujuan ke ampang, nah kita dapet ni pak cik melayu. Kita asik2 lah ngobrol kadang juga pak cik ni tanya kita dan ngajak ngobrol kita. Tibalah suatu percakapan kita aku nyahut, *alahh gampang nya itu* pak cik nya lalu bilang, eh gampang itu artinya mudah kan?* iyaa saut kami. Btw sebelumnya aku gatau tu arti gampang itu dlm malaysia kasar yaa tapi respon org malay kalo kita bicara seperti itu mereka gak mempermasalahkan sih selama mereka tau kita org indo-
pembetulan utk perkataan MAIN. ungkapan main tiada salah sebabnya rakyat Malaysia selalu menggunakannya. & tidak perlu menambah imbuhan. contoh ayat spt berikut.. jom MAIN bola. jom main badminton dan lain2.. yg penting setiap ayat perlu diperjelaskan @ menyatakan ayat yg secara terus difahami.. bukannya ayat yg tergantung spt JOM MAIN...? jd ayat spt ini perlu dilengkapkan dgn maksud yg jelas.. tq.
Ya...betul bagi yg mengerti,saya orng 🇲🇾 tp banyak kawanx2 dari indo....dari,jawa,sambas,madura cuma belum ada kawan lg dri sunda,sulaswesi...salam serumpun gaies....
Sy wakil malaysia.. Bagi saya.. Ada yg blh.. Ada yg gak.. Yg bisa dan dak bisa.. Tpi klu kita fhm setiap bahasa dari indonesia dan malaysia.. Bgi individu itu sendri blh memahami.. Itu xapa.. Apa apa bisa tpi saking ok sama teman/rakan kita
Yg jelas indonesia dan malaysia saling membutukan satu sama lain dlm bidang pekerja dan kerjaan...malaysia mmbutuhkan tenaga krja dan indonesia butuh krja..saya juga krja di syarikat org melayu..dari mandor hingga bos besar smua melayu..stiap hari dgr kata butuh..sbb sdh tak asing lagi..kata2 tu
Meskipun saya ga' tinggal di malaysia, tapi saya bisa berbahasa malaysia krn saya merantau di pontianak, disana sma bahasa melayunya tapi beda dikitlah Salam dari indonesia Jawa timur Probolinggo🙏
Main-Mari main Game Gampang-Senang Butuh-Perlu Kecuali Butu Ikut Pengertian saya dlm Bahasa d sabah...kecuali Burit dgn Pantat memang Perkataan Yg Xda baik..
Sy dari Malaysia berterima kasih saudaraku sudi berkongsi video ni banyak yg blh kita faham kn..❤️🇲🇨
Terbaik !
Itu bendera monako
Ye ke
Halah masa bodoh mau nyebut kek ga kek toh lidah lidah sendiri buat apa malaydeshia melarang dasar negara anjing sok suci
Aku asli malaysia tetapi bisa ngomong indonesia..salam dari Shah Alam, Selangor..btw kamu imut banget..
Same
Same bro
Same tapii bukan kat shah alam selangor
Cerr kecek klate sikit 😆✌️
Buaya😂😂
Salam dari malaysia... Kami dah faham bahasa indonesia... Jgn risau... Cuma mungkin kami sengaja buat salah faham dengan niat saja mahu bergurau... Kita kan serumpun... Jadi santuy saja... Kalau kita terlalu formal, kita jadi susah untuk rapat... Kalau kita santai saja, kita akan jadi semakin rapat... Apa pun terima kasih kerana awak berusaha untuk menjaga adab kalian... Terima kasih dan tahniah... 🇲🇾 💖 🇮🇩 💖🇲🇾...
Hi
Saya orang Indonesia
Aku butuh no wa mu
@@PR_BlackMamba oh
@@afrinabalqis8999 eh
Oh tak pe kami dari indo sanggup menerime aku pandai base malaysya dari serial Upin Ipin
Apa yg Ika ngomong itu memang benar,tapi saya orang Malaysia dah faham maksud perkataan2 yg Ika sebutkan,cuma mungkin untuk Pak Cik dan Mak Cik bunyinya agak kasar dan lucah dan kalau boleh hindari dari menyebut perkataan2 itu.
Salam serumpun dari Malaysia buat Indonesia.
Kami di Malaysia dah biasa dgr Bahasa Indonesia sebab byk drama2 Indonesia di tgok di sini. Kecuali Bahasa Indonesia yg jarang di dgr atau Bahasa kampung.
Bagus video ini buat panduan KPD org Indon yg bakal bertandang ke Malaysia.
Tapi kami fahamla bahasa indonesia.
@ABDUL RAHIM BIN OTHMAN Moe ohhh 👍
Kalau aku dengar org indonesia ckp,aku faham jer,so biar jela..tak pun terangkan pada dorang maksudnya apa..Tapiii..kalau org malaysia yg cakap bermakna ko aku dah lock,siap sedia untuk di attack 🤣🤣
@@telur50sen27 attack JOM!!!!! Tak ML , PUBG kasi PUSH UP boh..
Saya orang indonesia
Aku pun faham sbb ramai kawan kat sane
Maaf sbelum nye betul betul ,, sya juga binggung waktu pertama kali memahami bahasa indonesia skrng alhmdllh udah lancar ngomong bahasa sini
Don't worry kalau kami tau kalian dari Indonesia..kami faham apa Yg dimaksudkan oleh kalian🤗🤗
Awak tau bahasa malaysia dari mana🥺?
Lol
@MUHAMMAD FAREEZ AMREESHAH BIN MOHD FUAD Moe karna aneh kau
@MUHAMMAD FAREEZ AMREESHAH BIN MOHD FUAD Moe TIBE
@MUHAMMAD FAREEZ AMREESHAH BIN MOHD FUAD Moe terbaik
Cewek Indonesia: aku butuh kamu sehari-hari selama berada di Malaysia..
Lelaki Malaysia:😁😁😁
saya tak faham pun
kalo di malaysia ada juga sih pake ayat butuh,tapi harus ada imbuhannya kayak membutuhkan wang
Kami masih boleh faham Bahasa Indonesia biar pun lambat sikit nak faham.BTW good content. 🖐️🖐️ From Malaysia.
saya faham juga bahasa malaysia sikit sikit je,karena menonton upin ipin
Kalau saya paham bahasa malaysia
Ama gw udh kebiasa berkata bajasa indo salam dri klang,selangor
Insyallah kami di malaysia sudah mula faham bahasa dan maksud yg org2 indonesia sebutkan.... Sperti yg ika sebutkan ini.... Apepon..... Bgus konten ni.... Bg fhm pada yg belom tahu.....
Thanzzz ika.... Malaysia indonesia bersaudara
Takpe kami faham dalam bahasa Indonesia..kami tahu perkataan dan maksudnya.. Terima kasih,.. Semoga Sukses selalu hendaknya dan diberi kesihatan dan semoga mendapat Rezeki yg melimpah ruah dan selalu di dalam lindungan ALLAH. InSya'Allah Aminnn
Masa saya belajar di salah satu universiti di utara kedah, ramai kenalan dari indonesia dan saya udah terbiasa dengan cara ngomong mereka dan saya ok saja hehe
Dan saya memang akan tegur mereka untuk terus ngomong dalam bahasa indonesia aja kerana saya juga bisa belajar dan ianya menyenangkan
Tak kisah seberapa banyak pun perbezaan antara kita, yang penting saling memahami
Sebab tu orang malaysia takde masalah pun kalau depa sebut gampang, dan perkataan2 yang lain, sebab orang malaysia ni chil2 je. Dan kita semacam sedia tahu di indonesia ada maksud yang lain. Tapi orang indonesia kurang tahu makna di malaysia tu beza dengan mereka. Sebenarnya mereka tu yang kena banyak lagi explore bahasa melayu di malaysia
Tk usah jauh2 ke malaysia ika.,
Di riau dan kepulauan riau aja kalo orang ngomong GAMPANG bisa di tampar.
Karna riau kepri dan malaysia bhasa nya sama2 melayu.
Asal org negeri perak Malaysia asl dari riau Kampar.. Jadi sama ga boleh sebut gampang juga... Salam dari Malaysia ya..
Di Msia ada tempat nama nya Pucong. Kalau di Brunei pucong itu "anu" lelaki
Iya benar tu abg..
@@angitutong7466 wkwkkwk butuh kajung. Burit ganal. Hahaha. Kata2 jorok di banjar 😅. Astagfirullah 🥺
@@angitutong7466 di Sarawak ada tempat nama KUCHING..kalau bahasa melayu kucing tu haiwan
TIBER🤣
Bagus ika bgi info itu.. Yaaa smue info itu betul n Sgt berguna utk pengetahuan sahabat d indonesia.. Sy sering ke indonesia,mula2 dengar, husssss kasar nya bahasa, husssss tak hormat(dlm hati) lama2 dah faham stuasi.. Terbaik lh ika..
Aku dlu pernah bkwan dgn lelaki dari indonesia,kami baru ja berkawan,satu hari tu dia ajak aku datang kerumah kluarga dia,(pakcik dia).Jom main main kerumah.Aku dah berpikiran lain .Aku cakap lain kalilah.Esoknya aku putuskan hbgan persahabatn dgn dia sbb berpikiran xelok.Rupa2nya aku salah paham main2 tu datang melawat kerumah dia( maksud dia)Emmmmm .. maaf xdaq jodoh
😊Bagus ika ini satu perkongsian yng baik satu penjelasan yng bagus untuk orang indon yng ingin ke malaysia dan untuk orang malaysia juga jelaskan (3)perkataan indonesia yng telah di fahamkan oleh ika pada kita jadi sy mohon kita orang malaysia ucapkan terima kasih pada saudari ika💫💫💫💫💫😍😅👍
Satu lagi mba...
"Punggung" di indonesia berarti "belakang".
Di Malaysia, punggung bermaksud "bokong". Punggung lebih ditujukan 'bokong wanita'. Sebab lelaki biasanya bokongnya nipis.
Saya belajar totok punggung. Tapi tak sampai hati menyebutnya. Orang ketawa mendengarnya. Totok pun Malaysia gak faham
- maaf saya keturunan jawa di malaysia.
Di malaysia kalo belakang itu pungguk sih
Tapi itu pun kalo lagi bikin karangan
Menit 1:21 Huhhh... Cute banget.. Hahahaha..
Di Malaysia perkataan 'gampang' asalnya digunapakai oleh orang negeri Perak.. Perkataan itu sgt sensitif.. Ya, gampang itu ertinya mudah oleh karena trjadinya anak yg mudah/senang dibikin tanpa nikah sebutannya 'anak gampang'..
Maka jadilah anak haram=anak gampang..
Lalu dipendekkan sebutan 'gampang' je org lain dah faham.. Kalau negeri2 selain Perak, ia tak terlalu sensitif.. Biasanya digunakan utk marah org atau brgurau(brcanda).. Depends pada ayat yg disampaikan..
Cth ayat utk marah: Woi gampang(anak haram)..!! Semalam(kemarin) janji nk datang.. Apasal(kenapa) kau tak datang semalam?
Cth ayat brgurau: Hahaha.. Kau ni gampang lah.. Tadi kata nk belanja.. Last2 tak bawak duit(uang)..
Kesimpulannya, baik jgn guna lagi2 depan org tua.. Nanti kena lempang..
Hahaha..
Gampang main butuh pantat dong.
Ehhh kat Pahang kau try la sebut gampang tngok respon orang2 kat Pahang buat apa hahahaha kena sepak atas kepala
@@saidinmas 🖕🏽🖕
Kedah no hal klu sebut gampang..psal kedah mmg kata nak Haram..klu nk bg lembut cara maki tu dia sebut nak harun
@@cakcboyy1371 org pahang kebanyakan asal dr perak..terutama org² felda
yang paling jangan disebut.. ialah aku cinta kamu.. nanti ramai lelaki malaysia
makan tak lalu.. tidur tak lena.. terkena penyakit ANGAU.. kalau tak faham tanya kawan kawan malaysia kamu😂
Hahahahahaha
kalau die xkawin lagi lama dh try..
😍💚😂😂😜
Bangla lagi ngak boleh tidur....duit gaji bisa dihabisin buat kamu
Tak menyempat² lah ko ni....🤣
Pernah dulu pekerja wanita sy warga indonesia datang dan mengadu pada sy PUNGGUNG nya terasa sakit...sy jadi terkejut dan malu sebab waktu itu teman2 sy ada bersama sama. Setelah dijelaskan baru sy faham PUNGGUNG itu maksudnya bahagian belakang badan. DiMalaysia punggung itu lain maknanya...
Kami juga di Maluku, Ambon, Indonesia bilang "BUTUH" itu alat kelamin PRIA
Bener sekali.... Dari yg lima itu, kekata "main" itu di Malaysia Singapura, mungkin juga di Brunei, walaupun pada umumnya difahami sebagai permainan, anak2 bermain bersama, main2 atau olok2 atau gurauan, tapi jika diungkapkan kepada orang dewasa seperti "ayuh kita main yuk" atau "mau main?"...pastinya membawa sentimen yang agak lucah seperti "ayuh bercumbu, berasmara, berjimak" 😝 😝 😝.
Gawat!!!
InsyaAllah mostly peaople from Indonesia boleh dikenali dr segi bahasanye jadi xde la big issue sangat kalau salah penggunaannya. Kami faham tapi kalau org sini sendiri yg menyebutnya sedang xmengenalj antara satu sama lain mmg boleh jadi gaduh. Jangan buat pasal
Terimakasih KK cantik
Mulai sekarang saya akan hati hati ada teman FB, UA-cam, dll
Dari Malaysia 👍
Hahahah jangan risau..sinetron telah mengajar kami..kami faham bahasa indonesia 😂👍👍👍
hahaha
Yg bikin risau kamu datang ke surabaya make jersy arema klu ga bugil kamu pulang"
Cocok bos
Cerita azab😌
aku sangat faham bahasa indonesia dan suka dengar pengucapan bahasa indonesia. jelas dan enak didengar.
walaupun aku anak malaysia sejati.
👍🏿👍🏿
Alhamdulillah, bagus banget cerita nya pasal bahasa yg tak boleh di sebut di Malaysia..
Pandainya..maksutnya semua Betul...
Lucah semua ni ika..tapi bagus ramai orang dapat belajar..lama2 makin kangen sama video2 Ika..
Ilmu takpe.. kita² je
Makasih untuk info pengetahuan nyah
Sebenarnya ramai je orang Malaysia tahu apa maksud korang kalau korang cakap semua benda tu 😂😂 cuma kitorang just senyum senyum jelah bila dengar
Kan...kadang cam cringe
Terima kasih ika...sy dah lama tau semua tu, bg yg baru tau oklah buat nmbh pengetahuan..cuma sy rasa bahasa indonesia skrg agk berbeza dgn bhasa indonesia zaman dulu...
Ramai orang Malaysia ngerti bahasa Indonesia,so tak selalu jadi isu
Zaman dahulu Indonesia_Malaysia tidak pernah bermusuhan. Tapi semenjak ada teknologi informasi (sosial media) semua saling berinteraksi lintas batas (internasional) lewat media. So, menurut gue kita sekarang ini sedang dipermainkan (terprovokasi) oleh media. Padahal kita ini sebenarnya tidak terjadi apa-apa (🇲🇨 🇲🇾). Lewat media sosial ini gue sangat berharap kita semua harus saling berinteraksi positif dan mengambil manfaat dari adanya media sosial. #🇲🇨🇲🇾 Brotherhood.
🤓🤓Lucu deh..tp sy respect Ika sbb brani membicarakan isu ini.. 😆😆
Slm Dr Penang Malaysia..
Terimakasih banyak kak
Saya dari permulaan Video ini sampai Akhir TERSENYUM Lucu cara Awak buat Video ini. 😂😂😂
Ika ,jgn khuwatir sy fhm bhsa indonesia kerna sy setiap hari dirumah ada cousin sy yg kahwin dgn org indonesia atau ditempat kerja ada kawan indonesia dan bisa bicara loghat indonesia
Aku first time di malaysia pun bingung sebab ada 2 org malaysia saling ejek, mereka saling sebut "Butuh kau!" aku pun bingung, apa itu? Butuh kau apa itu artinya perlu kau????¿¿¿ mungkin itu kata² kotor tp aku nggak tau artinya apa
🤣🤣🤣
Hahaha 🤣 of his
ahahhahahaha lawakkkkk la. Yup, tu ayat mencaci 😂
Saya jugk org malaysia teteh.. Tp kata² itu kita mengerti klo bahasa org Indonesia... Jd kita tahu ertinya... Butuh itu itu mksudnya lain klo di Indonesia dan di Malaysia pun lain hihi... Gampang di Indonesia lain di Malaysia pun lain hihi so kita tahu bahasa tu x sama biar kita faham antara negara indonesia dan jugk malaysia...
Yess btul tu kak.. org indo kena alert dgn benda² ini.. takut budak² kecil dgr kn jadi tk sopan untk rakyat mlysia, so better blajar bahasa mlysia klau you all stay lama disini, kite bangsa yg sopan kan😊😊
kami orang malaysia sebenarnya udah ngerti loh klau orang Indonesia yang ngobrol sama kami,,,jadi tidak ada salah kalau kalian perkataan itu,,,kerja sinetron pun telah mengarjar kami,,,
Nice content sis...lihat video kamu jadi rindu Sama member ² tki Indonesia dkt Kilang Di subang..last ketemu diaorang tahun 2018..sambil² kerja sambil² brcerita tntang bhsa² indo n mlysia....harap² diorg sihat aje.skrg lost contact..
ya betul tu.. kami kalau di Malaysia memang sensitif dengan perkataan tersebut kalau orang melayu Malaysia sendiri yg menyebutnya tapi kami paham kalau saudara melayu indonesia guna perkataan tersebut maknanya tak sama macam fahaman kami disini.. lagi plak banyak lagu indo dan drama/filem indo yg kami tengok guna perkataan tersebut dan kami paham memang perkataan itu sama tp maksudnya berbeza walaupun kita rumpun yg sama..
Kami faham bahasa indonesia.kami selalu tengok sinetron berbahasa indonesia.kalau di indonesia kebanyakan movie dari luar dialih bahasa.upin ipin pun banyak yg dialih bahasa.😅
Mantap
Content yg bermanfaat 👍 kami okay je.. salam saya dari Malaysia 🇲🇾
Aku paham dikit2 bahasa indonesia.. Gak bnyk tp bole laa ngerti karna aku ramai teman2 didlm smule N wesing yg orangnya indonesia rame👍 ya bener neng kita serumpun satu agama satu bangsa melayu.. Aku gak racist sama orang indonesia.. Karna dimalaysia ramai yg baka2 orang nusantara.. Salam ukhwah salam santun dri malaysia ☝🇲🇾🇮🇩💪
Sememangnya kita harus memahami sensitiviti dan budaya org lain.
Main tu maksud nya sama dengan yg digunakan di Indonesia.
Contoh sopir teksi semasa bercakap akan tanya kawannya
Engkau selalu main dimana?
Oh aku selalu main di KLCC.
Mungkin disetengah tengah daerah punya maksud negatif
Tapi dikalangan orang yg 40 tahun keatas ungkapan itu normal.
Pendita hamka pernah minta pemerintah Indonesia agar tukar penggunaan kata 'butuh' dlm bahasa nya. Sebab hamka adalah berbangsa Melayu..
Lebih tepatnya minangkabau
@@kimyu-di1895 Buya Hamka mendefinisikan orang Minangkabau juga Melayu. Baca lah kitab karangan beliau
@@joekertu349 yaa betul, saya orang Minangkabau. Minangkabau juga termasuk melayu
Negeri Sembilan tu orang minang kabau la
Kalau orang indonesia cakap (bicara) bahasa Indonesia atau cuba bicara bahasa melayu tetapi sedikit kedengaran seperti dari Indonesia, kami sudah mengerti yg maksud Butuh, Gampang dan Pantat itu artinya berbeda (berbeza) dari Bahasa Malaysia. Kami akan senyum didalam hati (oh, org ini kata butuh dan gampang, tapi tak mengapa, dia kan dari Indonesia, dia pasti tidak tahu). Begitu lah yg selalu terjadi ketika saya bekerja di Toko di KL yg ada ramai pelancong/pelawat dari Indonesia.
Ngomong (Jawa), Bicara (Indonesia), Cakap (Melayu)
*Perkataan "main" itu sangat umum. Main apa? Kalau di Malaysia ngajak "main" bererti ngajak bersetubuh.*
*Seelok2nye ayat yang sesuai ialah, "jom kita main bola". Ertinya main bola lah. Tapi kalau cuma nyebut "jom main", ertinya "jom kita bersetubuh"*
Dalam kamus dewan bahasa dan pustaka (bahasa melayu)ada perkataan seperti
Mobil - automobil kenderaan beroda empat yg digerakkan oleh enjin; motokar; kereta. bermobil mempunyai kereta; menaiki kereta. (Kamus Pelajar Edisi Kedua)
Kamar : ruang dlm rumah yg diberi bersekat; bilik. ~ baca bilik tempat membaca. ~ besi bilik berdinding besi tempat menyimpan barang-barang berharga. ~ gelap a. bilik yg bertutup rapat di penjara. b. bilik tempat mencuci gambar. ~ tamu bilik tempat menerima tetamu. (Kamus Pelajar Edisi Kedua)
Gampang : Jw mudah; anak ~ anak haram; menggampangkan memudahkan, menganggap ringan; gampangan Jk lebih mudah; gampang-gampangan dgn cara mudah sahaja, alang-alangan, tidak dgn bersungguh-sungguh. (Kamus Dewan Edisi Keempat)
Butuh : membutuhkan, membutuhi memerlukan: pekerjaan ini ~ modal yg besar; aku tak ~ wang;kebutuhan sesuatu yg diperlukan, keperluan. (Kamus Dewan Edisi Keempat)
Pusing : 1. bp berputar; ~ belit akal (perkataan, tipu daya, dll) yg berbelit-belit; cakap ~ berputar balik (perkataannya); 2. = ~ kepala sakit kepala, pening: ia tidak dapat berdiri kerana ~ kepalanya; 3. hilang akal, tidak keruan fikiran, bingung: sampai ~ saya dibuat olehnya; 4. = pusing-pusing bp bersusah payah, sibuk-sibuk, susah-susah: janganlah pusing-pusing sangat tentang soal duit itu boleh saya usahakan; 5. bp turut memikirkan dll, endah, peduli: saya tidak ~, itu bukan urusan saya; (tidak) ambil ~ bp (tidak) ambil peduli, (tidak) mempedulikan; 6. = dadu ~ Id dadu putar, sintir; ~ ganti (Eko) a) jumlah hasil jualan sesuatu perniagaan; b) nisbah jualan dgn purata stok utk sesuatu tempoh yg dinyatakan. berpusing 1. berputar (baling-baling, kipas, roda, dll): enjin sebuah motokar ~ 4 12 kali tiap-tiap kali rodanya ~; bumi ~ di paku alamnya; 2. beralih hala, berubah arah: kanak-kanak disuruh menghadap ke arah utara, kemudian disuruh ~ ke arah timur; berpusing-pusing 1. berputar-putar, berkisar-kisar, berpusar-pusar: perahu ~ dihempaskan ombak; ia dipukul pd kepalanya, ~ lalu rebah; 2. bergerak berkeliling: helikopter ~ di udara mengakap; berjalan itu bukannya menurut jalan besar, ~ kampung dan sawah padi; memusing memutar: ~ skru; ~ jarum jam; memusingkan 1. menjadikan berpusing, memutar: apabila roda kanan dipusingkan, roda kiri pun berpusing juga; ~ undang-undang memutarbalikkan maksud undang-undang; ~ wang (modal) mengedarkan wang utk berniaga, memperniagakan; 2. = ~ kepala menyebabkan pusing (kepala), memeningkan kepala: semua pertanyaan itu tidak berjawab dan ini ~ kepalanya; ada beberapa hal yg ~ saya masa ini; 3. menghilangkan akal, membingungkan, menyukarkan, menyusahkan: cara menghafal satu-satu spt pengajaran makna peribahasa dan maksud-maksud huruf penambahan sangat ~; 4. bersusah-susah memikirkan, turut memikirkan, mengendahkan, menghiraukan, mempedulikan: segala pesanan orang tuanya tidak dipusingkan; 5. mengalihkan hala, mengubah arah: ~ mukanya ke arah lain; ia terpaksa ~ badannya apabila hendak memandang ke arah lain; terpusing-pusing bergerak (hanyut, jatuh, terbang, dll) tidak tentu hala: beberapa hari mereka ~ jauh di tengah laut; pusingan 1. gerakan berpusing, edaran, kisaran, kitaran, putaran; piala ~ piala yg menjadi rebutan kejohanan (tiap-tiap tahun dll); ~ wang (Eko) gerakan berpusing wang dlm masyarakat; 2. (Geog) gerakan berpusing pd satu titik pusat: kelajuan ini sama dgn kederasan ~ bumi di atas paku alamnya; 3. bahagian permainan (pertandingan dll) yg tertentu waktunya, babak; perpusingan 1. perkisaran, perkitaran, perputaran; 2. perihal berpusing-pusing (perkara dll); pemusingan perbuatan memusingkan, pemutaran; pemusing 1. Id alat atau mesin yg menggunakan tenaga pusingan; 2. sesuatu yg digunakan utk memusing, alat pemutar (obeng dll); 3. ark orang yg bersifat putar belit. (Kamus Dewan Edisi Keempat)
Ni baru separuh 🤣🤣🤣🤣🤣
Perkataan MAIN sebenarnya tidak ada masalah di Malaysia. Hanya berhati-hati apabila ada kaitan antara lelaki dan perempuan sahaja.
Faham-faham apa maksud saya tak???
kalau dekat daerah saya,
burit = punggung
pantat = hubungan kelamin (yg diucap secara kasar/jijik)
main = hubungan kelamin (bahasa halus, selalunya melibatkan pasangan suami isteri)
Butuh itu memerlukan. Kalau di malaysia bahaya tu..😆
Berguna sangat edukasinya, yg penting Jangan Ada Dusta di Antara Kita....Boleh & Bisa aja.T.Q.
Terbaik Ika Aylesta.. Semoga Indonesia Malaysia aman dunia dan akhirat
Perkataan main itu nggak salah kak...betul aja digunakan walaupun perkataan main sahaja...cuma manusia yang otaknya nggak sihat aja anggap main tu sesuatu yg nggak baik....salam dri mlysia😊🇲🇾
Kami di sini faham mksud kata2 itu.. Tiada masalah cuma kami mungkin tersenyum mndengarnya.
Hahahahahaha
@@jorahman5085stop!! jgn gelak, senyum je lebih mesra, seperti shell kita boleh melangkah lebih jauh
Ko mungkin tersenyum tapi kalau orang jenis salah faham Bahasa confirm boleh jadi gaduh besar
@@mohamadsabrisamah9803 mksudnye org tu xfhm bahasa Indo😁😀
Assalammualaikum,Hallo semua Apa kabar perkenalkan nama saya iwan saya berasal Dari aceh indonesia,saya suka buat vidio Reaction Tentang malaysia,
Coba deh buat kata" Yg jangan disebut oleh orang malaysia jika ke indonesia.. Biar balance gtu, kan banyak jg.. Salah satu nya "comel" Klo malay said comel is pretty coba ke indo klo ga ke lempang sama orang ngatain orang comel hahha ih comel nya kakak ini, karna comel kan artinya orang yg ga bs dipercaya yg suka ngomong in seseorang kemana", misal saya curhat ke si A lalu si A itu ngomongin ttg curhatan (rahasia) saya ke orang", kan di indo itu comel
jadi Comel tu sama dgn hipokrit ke ?
Saya dari Malaysia tapi aq bisa ngomong Indonesia makasih ya kak Karna puji org malaysia
Yang Main tu salah tafsir ya sayang... Biasanya xda masalah pun dgn perkataan main... jom main bola.. jom main futsal.. jom main badminton... xda masalah.. cumanya yg awak cakap tu Main yg digunakan budak2 jahat atau nakal... bila budak2 jahat ni ckp main depan awek2 mmg diorang fikir lain... so xda masalah dgn perkataan main
Org² tua kata zaman 90an lg da pakai perkataan "main" tu tuju pada persetubuhan, bkn bdk nakal@jahat je pakai, bdk muda dpt perkataan tu pon drpd org tua lepastu bru dipakai dgn luasnya
Burit tu pungkuq,atau juboq
Perkataan MAIN akan berubah makna jika ayat nya TERGANTUNG.makna tergantung adalah tidak di jelaskn sejelas-jelas nya.namun kalau ayat seperti mari kita main bola sepak atau mari kita main volleyball(bola tampar) maka perkataan main itu bermaksud permainan yg di sebut kan tadi.jadi ringkasnya perkataan MAIN itu jgn tergantung ayat nya.
The meaning in malay are horribly 18+++🤣🤣🤣🤣 i feel sorry for the indonesians😂 love from Malaysia💖
Pernah sekali aku dan temen2 naik grab tujuan ke ampang, nah kita dapet ni pak cik melayu. Kita asik2 lah ngobrol kadang juga pak cik ni tanya kita dan ngajak ngobrol kita. Tibalah suatu percakapan kita aku nyahut, *alahh gampang nya itu* pak cik nya lalu bilang, eh gampang itu artinya mudah kan?* iyaa saut kami. Btw sebelumnya aku gatau tu arti gampang itu dlm malaysia kasar yaa tapi respon org malay kalo kita bicara seperti itu mereka gak mempermasalahkan sih selama mereka tau kita org indo-
jangan risau saya sudah faham bahasa indonesia maksud maksud itu
Salam dari malaysia terimakasih sudah menjaga adap korang/kalian
Indonesia- ayuh ngabuburit
Malaysia- automatic dalam otak ingat satu benda ja 👇
''hotel'😂
Hahahaa taikkk
Hahahahhahha
Kwkwkwkwk
Hotel sama dengan pap pap pap🤣🤣
😂😂
mantap ika.. terbaik.. sy dari malaysia.. tq video brmaafat.. kita tetanga saling memahami..❤❤❤❤
Yg burit tu aku gelak 😂😂😂😂😂 seriously dkt indonesia burit tu waktu berbuka 😂😂😂
Butuh anda burit hahahahaha
mr jo Rahman kasar giler 😂
Burit tu bukan bahasa indonesia,itu bahasa daerah.
bahasa sunda,burit arti menjelang magrib.
Mas Adek iye da faham lepas tgk video di atas... thank untk explain yer 😁😄
punggah burit pulak dah....hahaha kalau di Indonesia panggil apa?😁
Betul kata-kata Ika..berada di tempat orang kena jaga bahasa..kan tak pasal-pasal kena tampar ...
Oleh kerana Ika Cute bangat sebut nama Malaysia and Indonesia saya terus Auto Subscribe, Follow Comment and Share. . . Thank You. . .
Izzad Zainal hahahahaha jibek tul
pembetulan utk perkataan MAIN. ungkapan main tiada salah sebabnya rakyat Malaysia selalu menggunakannya. & tidak perlu menambah imbuhan. contoh ayat spt berikut.. jom MAIN bola. jom main badminton dan lain2.. yg penting setiap ayat perlu diperjelaskan @ menyatakan ayat yg secara terus difahami.. bukannya ayat yg tergantung spt JOM MAIN...? jd ayat spt ini perlu dilengkapkan dgn maksud yg jelas.. tq.
Kalau main tu masih boleh boleh di gunakan,terutamanya di taman2
Kena sebut nak main apa.. tak boleh main je, tergantung tu..
Ya...betul bagi yg mengerti,saya orng 🇲🇾 tp banyak kawanx2 dari indo....dari,jawa,sambas,madura cuma belum ada kawan lg dri sunda,sulaswesi...salam serumpun gaies....
Like first 👍👍👍
Bagus sekali ini
tak mengapa kami faham mksud bahasa indonesia itu.. 😁
Kalau d Minang kusus d Padang ,juga pengertian gampang klw d tambah kata depan nya anak terus gampang sama arti nya d Malaysia
Saya fans akak dari Johor Malaysia❤️❤️😝
eyy sama johor kt kluang
sama juge dari johor kt kulai
Sye pon fan berat ni.Dri johor bahru
Sy tak jauh , sebelah je... Sebelah rumah..
Gampang main butuh pantat nggak bisa bilang gitu di Malaysia dong.
Kami semua paham je bahasa Indonesia... Cuma ada segelitir je yang tak tahu bahasa2 tersebut.... Salam kenal saya dari Malaysia
Kalau sebelum masuk waktu maghrib di malaysia ialah senja..
Sy wakil malaysia.. Bagi saya.. Ada yg blh.. Ada yg gak.. Yg bisa dan dak bisa.. Tpi klu kita fhm setiap bahasa dari indonesia dan malaysia.. Bgi individu itu sendri blh memahami.. Itu xapa.. Apa apa bisa tpi saking ok sama teman/rakan kita
Salam dr Malaysia..love Indonesia
Yg jelas indonesia dan malaysia saling membutukan satu sama lain dlm bidang pekerja dan kerjaan...malaysia mmbutuhkan tenaga krja dan indonesia butuh krja..saya juga krja di syarikat org melayu..dari mandor hingga bos besar smua melayu..stiap hari dgr kata butuh..sbb sdh tak asing lagi..kata2 tu
tengkyu akk sy ade kawan die dri indo die bile besar nk ke malay tapi sy takut die bawa keluarga sebab aku agak malu🥰💔
Nak tergelak pun ada 😆.. Tpi bagus jugak ika bagitau
Benerrr skali ika syg..gitu dong..emmuahh..
Butuh aku dah tau dah mksd dia "perlu"tp burit tu first time tau 😂
Perkongsian yang sangat bagus bagi memahami perkataan yang mempunyai makna berbeza. 👍 Saya pun baru tahu istilah ngabuburit
HAHAHA lawak dowh😂😂 part bur*t itu takleh bla ngakak terus
Meskipun saya ga' tinggal di malaysia, tapi saya bisa berbahasa malaysia krn saya merantau di pontianak, disana sma bahasa
melayunya tapi beda dikitlah
Salam dari indonesia Jawa timur Probolinggo🙏
Jangan bimbang aku tau dong bahasa indonesia... Thank you MOBILE LEGEND..
Wkwkwkw...
Salam dari malaysia.. 🤣
Cintai bahasa melayu bang biar gak pupus,hilangkan bahasa inggris
Makasih kk
Salam dari Alaska. Terima kaseh, saya belajar bahasa Indonesia/Malaysia 😀
Wow... Nice to meet u from malayzi.. I like alaska because it's so cold and there is a beautiful person standing there.. 🥰
Hahaa..
wow alaska
Main-Mari main Game
Gampang-Senang
Butuh-Perlu Kecuali Butu
Ikut Pengertian saya dlm Bahasa d sabah...kecuali Burit dgn Pantat memang Perkataan Yg Xda baik..