Obrigado Carolina, fico feliz por saber que gostas dos vídeos! Se tiveres alguma sugestão para um futuro vídeo, agradeço! Quero saber também o que é que a minha audiência falante nativa de português quer ver :)
Mesmo que eu estou aprendendo português brasileiro, cada vez mais posso entender o sotaque europeu Saudações pra todos os que falamos esta maravilhosa língua 👋🇧🇷💚🇵🇹❤️
Me gusta mucho como habla, despacio y articula bien las palabras, por eso entiendo casi todo, muy interesante y me doy cuenta que el español y el portugués tienen muchas afinidades. Enhorabuena mi nombre Antxon Quiroga Iturralde
És super melhor que o meu antigo professor no liceu. Sou da Guiné Bissau com a residência em Marrocos, Rabat. Já aprendo bastante com os seus conteúdos, agradeço bastante por isso. Porém, gostava de poder crescer ainda mais na língua portuguesa. Merci Leo. Os nomes que aparecem sempre no ecrã apresentam quase todos, o apelido em inglês kkkkkk
Grande amigo Leo. Muito obrigado por tus vídeos mas queremos muito mais material de portugués europeio. É o que nos gusta muito este canal e o seu conteúdo. Estou muito feliz que existe um canal para todos nos que gustamos a lengua do Camões e vamos sempre apoiarte neste projecto.
Umas correções, se não te importares: 1) Exceto algumas zonas rurais, já não se usa a conjugação de "vós" (embora se continue a utilizar o pronome direto/indireto). Era melhor dizeres "Por causa disso (vocês) parecem-se russos". 2) Na última frase tem de ser o verbo "conseguir", porque estás a falar da tua própria habilidade. "Poder" usa-se para uma ação determinada por condições fora do teu controle. Ou seja, a frase que escreveste faz pensar em alguém dar-te o direito de ouvir a diferença.
Eu estou em Austin,Texas agora mais eu vou viajar ao Portugal proximo Dezembro. Eu gostaria conhecer muitas pessoas em minhas viagens ou Porto, Lisboa e Sintra. Temos muito interesse em visitar lugares bonitos em Portugal e Espanha. Obrigado por seus vídeos Leo.
Maravilha!!! Até eu que tenho o português como língua materna, não havia me atentado que os verbos SER e ESTAR possuem certas semelhanças que podem confundir principalmente os nativos de outra língua.
Gostei da tua participação no canal EcoLinguist e vejo que tens um bom canal. As tuas explicações são bem didáticas, acredito que serão bastante proveitosas para aqueles que quiserem aprender o português europeu. Abraços do Brasil.
E eu aqui no Brasil achando estranho que pessoas da América privilegiem variantes europeias do português e do espanhol! Se eu falasse espanhol, certamente seria uma variante americana (adoro o sotaque argentino! 😅).
Muito obrigada Leo. Your explanation is systematic, organized and interesting. I have now understood the difference between Ser and Estar. Thanks a million. Que Deus abençoe você imensamente.
Adoro a simplicidade dos teus vídeos. Embora a diferença entre SER e ESTAR seja bastante simples para quem tem já um bom nível em português, eu acho que é sempre útil fazer uma revisão da gramática básica. Beijos ☺️
Estudei português muitíssimos anos no centro de estudos brasileiros mas peguei o teu sotaque pos não consigo falar como brasileiro gratidão e abs desde Buenos Aires argentina o sotaque luso é mais fácil para mim
@@arturomartinez462 Moitos tamén o pensan así, a ver que o galego non é unha lingua tan estendida polo mundo, e de tanto parecer ó Portugués, parecese un Portugués mal falado, pero ese idioma Galego é a lingua nai do Portugués. ¡Saudos dende Santiago De Compostela! 😉🤝
@@renatam.r.6762 Está máis para o Portugués ser Galego, a ver que o Galego é máis antiguo, pois cando Galicia era un Reino, Portugal todavía era o Condado Portuscale do Reino de León!
No italiano temos o verbo "essere" que muitas vezes exerce a função de ambos os verbos "ser" e "estar" do português, também temos o verbo "stare" que seria a tradução mais literal de "estar", mas é só usado na formação do particípio passado para ajudar o verbo essere no passado, exemplo: "Io sono stato" (Eu fui), antes de gerúndios para indicar uma coisa que se faz em um momento, exemplo: "sto lavorando" (estou trabalhando), e no que diz respeito à situação de ficar em casa, no italiano tem duas opções, pra dizer "estou em casa" em italiano pode usar tanto um quanto o outro verbo: "sono a casa" ou "sto a casa". Parabéns pela tua aula, explicaste bem direitinho que é impossível ficar com dúvidas, viva o idioma Português, saudações da Itália 🇮🇹
Foi muito util para mim. Entanto, nao e' facil para aprender e fazer decicoes cedo em cada situacao em caso de usar ser ou estar. Este e' mais confusar quando precisomos usar varios gramaticas e estraturas.
Excelente aula, Leo! Gostei! :) 5:30 Só por curiosidade: “Ele está morto” significa que morreu, enquanto “Ele é morto” existe, mas transmite outro significado, não é? Quer dizer que alguém o mata? Ou seja, trata-se, no segundo caso, do particípio passado (irregular) de “matar” antecedido do auxiliar “ser” na voz passiva analítica? Mais um exemplo: “O gato mata o rato.” (voz ativa) / “O rato é morto pelo gato.” (voz passiva) Não se diz “O rato é matado pelo gato.”, não é? Usa-se o particípio regular após os auxiliares “ter” e “haver” (“O gato tinha/havia matado o rato.”), correto?
Correto, alguns verbos no português tem 2 particípios, que podem ter empregos diferentes ou ser simplesmente sinônimos, como impresso/imprimido, salvo/salvado No caso de morto/matado, entra uma regra que mistura do verbo matar com o verbo morrer Matar = ter/haver matado alguém Ser morto por alguém Porém há quem diga "havia morto minha filha" Morrer = ter/haver morrido Estar morto
Ah, e quanto aos verbos ter e haver, como auxiliares, o HAVER não pode ser usado em alguns tempos verbais, enquanto o TER em todos Tinha / Havia feito Tenho feito Terei / Haverei feito (vou ter, irei ter) Teria / Haveria feito (ia ter, iria ter) Tivera / Houvera feito (fora ter) Tivesse / houvesse feito
Mais uma vez obrigado Leo, estou a encontrar a minha compreensão do português a melhorar a salto e salto com o vosso canal, bem como a aprender mais sobre a cultura portuguesa. Então se entendi bem, isso é exactamente o mesmo que ser e estar em espanhol...?
O uso em relação a pessoa morta mudou ao longo do tempo, eu acho. Consta que quando recebeu a notícia da morte de Duarte Coelho, 1o donatário da Capitania de Pernambuco, no Brasil, o rei de Portugal disse: "Pesa-me ser morto Duarte Coelho, porque era mui bom cavaleiro." Me chamou muita atenção, pois ele não disse "Pesa-me estar morto Duarte Coelho..." como é usual hoje.
Leo, I think it would be beneficial to do a video explaining the differences between direct and indirect objects. When I was first learning Portuguese I would get hung up with the verb “ligar” when referring to calling someone on the phone. I used to say em vez de until someone finally corrected me.
@@antonioortolan7703 obrigado pelas dicas. Eu entendo a transitividade verbal. Tenho estudado e falado português quâse 15 anos agora. Eu fiz a sugestão para o Leo fazer um vídeo num próximo episódio para ajudar aqueles que estão a começar aprender português agora. No exemplo que dei em cima, a parte que me confundia quando primeiramente comecei a falar português era quando se pode substituir o objecto direto com o artículo “a” ou “o” e quando se usa o pronome “lhe”.
@@ulmeiro Foi uma grande sugestão e tenho certeza que o Leo fará um ótimo vídeo sobre esse assunto. Eu quis só dar essa dica que eu uso , porque às vezes até para quem fala português como língua nativa surgem dúvidas. Parabéns por sua dedicação e peĺo seu português.
@@antonioortolan7703 Não faz mal. Agradeço-lhe por ter compartilhado comigo essa dica. A sua língua é bela embora às vezes complicada em comparação com o inglês. Eu já li e estudei um pouco ontem sobre a transitividade de verbo graças a sua recomendação. Muitas vezes tenho que referir-me ao dicionário para saber ver se um verbo é transitivo ou intransitivo. Um abraço!
Pergunta :) Are there acceptable times when ser is used for location? I have heard questions about location using ser. Por exemplo-- "Onde é o restaurante". This example is from a book called Collins easy learning Portuguese. Muito Obrigada!
I have really been wondering about the alive thing! Because it’s permanent but it’s also a condition… I can see either one making sense lol. Surprised about the marriage one a little bit! Thank you for you for your explanation! I am Portuguese Canadian and Portuguese is my second language that I learned as a kid after English. But I am also a high school Spanish teacher, and usually the grammar is the same idea but I need to keep up my Portuguese before it just turns into Spanish lol
“Ser” and “estar” have the same grammatical uses in Spanish (which wouldn’t really surprise me because those languages appear on the same branch of the Romance language family tree known as “Ibero-Romance”).
@Jkl jjkil Sí. Estar como una referencia a locación solamente se aplica a posición de una persona o animal y las partes del cuerpo en portugués. ¡Mi culpa por el error!
Es muy parecido conjugar el "ser" y "estar" tanto en portugués como en español, es por eso que Ami (hablante hispano) se me facilita mucho aprender portugués 😀😀
I speak Russian and Spanish, and believe me, Portuguese pronunciation is like a Russian speaking Spanish! When I started speaking that way, my Brazilian friend said: it’s a miracle! You got it right now, how did you do it? 😂
Bom vídeo, na sua ótima maneira de explicar! Provavelemente um dos mais divertidos sobre ser e estar, mas já há tantas vídeos sobre isso. Acho que os seus espetadores já têm um nível mais avançada, e tenho umas ideas sobre temas relacionadas a a do vídeo. Talvez seja interessado: 1. O uso de verbo “andar” em relação ao “estar” referindo a estados prolongados e curtos respetivamente. “Eu estou triste” / “Eu ando triste” Especialmente porque há o perigo que se interpreta mal “andar” literalmente como “to walk”
2. Quando pode-se ou deve-se usar “ficar” em vez de “ser” referindo a uma localidade? “O hospital fica ali ao fundo da rua.”...Correto, não é? Não sei porque mas neste contexto “fica” parece-me mais bonito do que “é”. Há outras “ser”s que podem ser substituído por “ficar”? O verbo “ficar” é uma palavra tão complicado, eu acho. Os conceitos “estar” e “ser” ainda que não existem na minha língua materna não são tão complicado para entender, pelo menos para mim - para ser honesto prefiro línguas que têm copula dupla, isso faz a comunicação mais concisa. Mas “ficar” é o horror: às vezes significa “to be” (localidademente) às vezes “to stay” [“hoje fico em casa”] e outras vezes significa “to become” [“fico triste porque não consigo entender isso”]. Constantemente interpreto mal expressões como “a água ficou frio” como “the water stayed cold” é só uma sentenças mais tarde penso, realizando: f...-se, aconteceu mais uma vez! Sinceramente eu não “sinto” o conceito “ficar”. Finalmente: sei um bom exemplo para o uso de ser e estar: “As minhas calças de ganga são azul mas estão sujas” “my jeans are blue but (are) dirty”. Ser blue because those jeans have never been and will never be not blue, unchangeable, but estar dirty because they have been clean before will become clean again, current state.
Muito obrigado pela sugestões, já tomei nota para futuros vídeos. O verbo ficar é certamente um dos que causa mais confusão. Só uma pequena correção. A palavra sentença só se aplica aos tribunais, por exemplo um juiz declara uma sentença (a judge determines a sentence). Fora desse contexto diz-se sempre frase e nunca sentença.
A água ficou FRIA (with an "a", since water is a female noun). The water turned cold The water became cold If I say "A água é fria" it would be "The water is cold", but it would mean that water is cold by default, in its natural state. If I want to say it is cold right now, it would be "a água está fria"
@@PortugueseWithLeo de nada 😃! Também há um caso muito frequente com “estar” que pode ser pouco intuitivo, é “estar correto”. Pelo menos para mim não foi intuitivo quando o aprendi
@@naelachkar Certo. Por isso é que a regra chave de situações permanentes vs não permanentes é tão importante. Uma pessoa não está sempre correta. Estar correto é uma situação temporária.
@@naelachkar Se calhar expliquei-me mal. O que interessa não é o conteúdo da frase, mas sim como funciona gramaticalmente. "1+1=2" é uma verdade matemática, mas em termos gramaticais, a frase “1+1=2 está correto” pode ser ser substituida por "isto que eu estou a dizer está correto”. Ou seja, o sujeito da frase é "isto que eu estou a dizer" e a característica "correto" não é uma característica inerente ao sujeito da frase. No caso de 1+1=2, sim, é correto, mas se eu dissesse 1+1=3, não estaria correto. Da mesma forma, se eu disser "eu sou alemão", em termos de verdade absoluta, não estou a dizer uma coisa certa, porque não sou alemão. Mas em termos gramaticais estou a falar de uma característica inerente ao sujeito (nacionalidade), por isso uso ser e não estar. Dito isto, não te esqueças de que nem tudo é preto e branco em gramática e que todas as línguas têm pequenas situações que não são completamente explicadas pelas regras gramaticais. As línguas evoluem com a utilização e com o passar das décadas há sempre utilizações "erradas" da língua que se tornam normais e consideradas corretas. Não estou a dizer que este seja o caso, mas estou a dizer que às vezes acontece.
Para quem quiser ouvir uma discussão bem-humorada sobre as vantagens de distinguir o “ser” do “estar”, recomendo assistir a um trecho do seguinte vídeo ua-cam.com/video/ba3SrQbmWXw/v-deo.html . Parabéns pelo conteúdo!
📝 Descarrega o PDF grátis desta lição: portuguesewithleo.ck.page/cf25a6ed61
Um dos melhores canais para aprender o Português europeu. Muito obrigada pelo seu trabalho.
Concordo completamente com esta opinião. Nós ❤ o Leo!
Muito obrigado! :)
@@davecole2561 Obrigado Dave! :)
👍
Lembrando que essa aula vale também pra quem foca na variante brasileira do português. As regras de quando usar SER ou ESTAR são as mesmas
Leo, vc é tão lindo!
Sou Timorense gosto muito da sua canal ❤🇹🇱
vivi 4 anos em portugal mas ainda estou aprender obrigadissimo
Oí! Eu sou espanhola, estudo português brasileiro. Mas gosto muito dos teus vídeos. Percebo as diferenças.
🇧🇷🇧🇷
Hola espana
Eu sou do Brasil, mas vejo tds os seus vídeos 😊😊
Obrigado Carolina, fico feliz por saber que gostas dos vídeos! Se tiveres alguma sugestão para um futuro vídeo, agradeço! Quero saber também o que é que a minha audiência falante nativa de português quer ver :)
Mesmo que eu estou aprendendo português brasileiro, cada vez mais posso entender o sotaque europeu
Saudações pra todos os que falamos esta maravilhosa língua 👋🇧🇷💚🇵🇹❤️
Estudo português. Moro en Espanha mas sou da Bélgica. Muito obrigado.
Me gusta mucho como habla, despacio y articula bien las palabras, por eso entiendo casi todo, muy interesante y me doy cuenta que el español y el portugués tienen muchas afinidades. Enhorabuena mi nombre Antxon Quiroga Iturralde
Eu compreendo 90% deste vídeo. Estou muito feliz após 2 meses de audição e aprendizagem. yaaaas
És super melhor que o meu antigo professor no liceu. Sou da Guiné Bissau com a residência em Marrocos, Rabat. Já aprendo bastante com os seus conteúdos, agradeço bastante por isso. Porém, gostava de poder crescer ainda mais na língua portuguesa.
Merci Leo.
Os nomes que aparecem sempre no ecrã apresentam quase todos, o apelido em inglês kkkkkk
Sempre assisto seus vídeos, sou de São Paulo e luso brasileiro, e amo os sotaques do nosso Portugal!
Grande amigo Leo. Muito obrigado por tus vídeos mas queremos muito mais material de portugués europeio. É o que nos gusta muito este canal e o seu conteúdo. Estou muito feliz que existe um canal para todos nos que gustamos a lengua do Camões e vamos sempre apoiarte neste projecto.
As diferenças em termos gramaticais não são muito grandes, a questão é a forma como é falada no dia a dia
Os portugueses pronunciam "estou" como "shto". Por causa disso vos pareceis rusos. Agora eu posso ouvir a diferença! :D
Umas correções, se não te importares:
1) Exceto algumas zonas rurais, já não se usa a conjugação de "vós" (embora se continue a utilizar o pronome direto/indireto). Era melhor dizeres "Por causa disso (vocês) parecem-se russos".
2) Na última frase tem de ser o verbo "conseguir", porque estás a falar da tua própria habilidade. "Poder" usa-se para uma ação determinada por condições fora do teu controle. Ou seja, a frase que escreveste faz pensar em alguém dar-te o direito de ouvir a diferença.
@@linguafiqari muito obrigada por os correções!! :)
@@linguafiqari Eu não consideraria o Porto uma zona rural, pois já me trataram a mim e a colegas meus pela 2ª pessoa do plural quando lá estive
@@lxportugal9343 Aí é? Quando estava lá nunca ouvi ninguém a usar "vós".
@@nailafarhana_ Correções é uma palavra feminina. O correto é "Obrigada pelas correções" :)
Eu estou em Austin,Texas agora mais eu vou viajar ao Portugal proximo Dezembro. Eu gostaria conhecer muitas pessoas em minhas viagens ou Porto, Lisboa e Sintra. Temos muito interesse em visitar lugares bonitos em Portugal e Espanha. Obrigado por seus vídeos Leo.
Maravilha!!! Até eu que tenho o português como língua materna, não havia me atentado que os verbos SER e ESTAR possuem certas semelhanças que podem confundir principalmente os nativos de outra língua.
Muito Obrigada, eu entendi bem . Saudações, uma cubana em Portugal 🇨🇺🤝🇵🇹 🥰
Gostei da tua participação no canal EcoLinguist e vejo que tens um bom canal. As tuas explicações são bem didáticas, acredito que serão bastante proveitosas para aqueles que quiserem aprender o português europeu.
Abraços do Brasil.
Olá Leo! Pode arranger um episódio para explicar ERA vs FOI e ESTAVA vs ESTIVE? Muito obrigado!!
Olá, Leo. Vejo os teus vídeos desde Santiago do Chile. Estudo português (variante europeia) há alguns anos e gosto imenso do teu conteúdo. Parabéns!
Obrigado Rodrigo! Um abraço!
E eu aqui no Brasil achando estranho que pessoas da América privilegiem variantes europeias do português e do espanhol! Se eu falasse espanhol, certamente seria uma variante americana (adoro o sotaque argentino! 😅).
Por que não aprende Português brasileiro?
Gosto muito desse Vídeo 🇹🇱
Muito obrigado !! este video foi muito util e tambem engracado no fim (: voce e o melhor professor de portuguese. Os seus esforcos sao apreciados!
Bem explicado. Obrigada, Leo. 🙂
Muito boa aula!!!! Obrigado Leo!!!!
Muito obrigada Leo. Your explanation is systematic, organized and interesting. I have now understood the difference between Ser and Estar. Thanks a million. Que Deus abençoe você imensamente.
estoy aprendiendo portugues y este canal me esta ayudando muchisimo, espero aprender mucho mas, amo lo parecido del portugues con el castellano!!
Enhorabuena por el contenido y por el canal, guapísimo 😌
Ah os básicos. Sempre um bom tempo para revisão.
Adoro a simplicidade dos teus vídeos.
Embora a diferença entre SER e ESTAR seja bastante simples para quem tem já um bom nível em português, eu acho que é sempre útil fazer uma revisão da gramática básica. Beijos ☺️
Quando eu comecei a aprender inglês, eu achava estranha a frase "I am in Brazil", achava que era "Eu sou no Brasil" kkkk
Eu gosto de o teu vídios muito! muito obrigado!
Estudei português muitíssimos anos no centro de estudos brasileiros mas peguei o teu sotaque pos não consigo falar como brasileiro gratidão e abs desde Buenos Aires argentina o sotaque luso é mais fácil para mim
Quis escreverppos desculpa leo
Interessante... o castelhano argentino é o meu preferido por se parecer muito com a pronúncia europeia. Eu acho.
Adorei o seu sotaque do moleque.
¡ Moitas grazas polas clases, gustame moito da nosa lingua irmán o Portugués, Portugal é a extensión sur de Galicia !
Achava que vc tava falando português com erros, até que li Galiza 'u_u
@@arturomartinez462 Moitos tamén o pensan así, a ver que o galego non é unha lingua tan estendida polo mundo, e de tanto parecer ó Portugués, parecese un Portugués mal falado, pero ese idioma Galego é a lingua nai do Portugués. ¡Saudos dende Santiago De Compostela! 😉🤝
@@emmanuelandradepimentelgal6455 Estudo letras e para mim é a mesma língua. Se o alemão bávaro é alemão, galego é português.
@@renatam.r.6762 Está máis para o Portugués ser Galego, a ver que o Galego é máis antiguo, pois cando Galicia era un Reino, Portugal todavía era o Condado Portuscale do Reino de León!
@@emmanuelandradepimentelgal6455 Pode ser, mas agora fica difícil para o galego mudar o nome do português.
Me encanta como suena el portugués de Portugal. Leo e muito gato :D
Gatíssimo
No italiano temos o verbo "essere" que muitas vezes exerce a função de ambos os verbos "ser" e "estar" do português, também temos o verbo "stare" que seria a tradução mais literal de "estar", mas é só usado na formação do particípio passado para ajudar o verbo essere no passado, exemplo: "Io sono stato" (Eu fui), antes de gerúndios para indicar uma coisa que se faz em um momento, exemplo: "sto lavorando" (estou trabalhando), e no que diz respeito à situação de ficar em casa, no italiano tem duas opções, pra dizer "estou em casa" em italiano pode usar tanto um quanto o outro verbo: "sono a casa" ou "sto a casa". Parabéns pela tua aula, explicaste bem direitinho que é impossível ficar com dúvidas, viva o idioma Português, saudações da Itália 🇮🇹
Gostei mto.explica mto claro
Gostei muito de assistir o seu canal prof. Adoro❤
Obrigado pelo carregamento dos vídeos tão frequentemente!
É um prazer! 4ª feira é sempre dia de vídeo novo!
Obrigado 🇹🇱🤝🇵🇹
I try to learn it and this one helps me. Thanks.
Muito útil! Adoro a variedade de vídeos.
Oi desde na Venezuela. Gosto muito de seus videos. Estou trabalhando com a minha pronúncia. Por isso, eu escuto. Meus parabéns.
Tenho mais o sotaque brasileiro. Um prazer.
Obrigado por essa dica. Foi boa demais¡
You just earned yourself a subscriber!
Ola Leo, muito obrigado pelo video novo! Gosto muito do seu trabalho!
C' était une très bonne révision. Je comets défois les mêmes erreurs en Español 😙. Bref, on attend avec impatience la prochaine vidéo 👍🏽
Merci! La prochaine vidéo sera quelque chose de très différent :)
@@PortugueseWithLeo Superbe...en fait en Français c'est plus simple car nous avons seulement le verbe être 😊
obrigado senhor Leo. muito divertido o programa . gostei muito do jeito que voce explica. muito divertido .
Gosto muito de Portugal gostaria de conhecer
Obrigado tudo foi claro
Muito obrigada
Just like Ser and Ester in Spanish - ¡que no! Love watching your videos. Keep them coming, Leo!
Sua didática é maravilhosa.
Foi muito util para mim. Entanto, nao e' facil para aprender e fazer decicoes cedo em cada situacao em caso de usar ser ou estar. Este e' mais confusar quando precisomos usar varios gramaticas e estraturas.
grande Leo....
Sobre quando usar o verbo ser ou estar no presente, nenhuma dúvida, obrigado
Muito útil! Obrigado!
Muito obrigado de volta, Leo! Os teus vídeos SÃO sempre úteis e divertidos. Vou dizer à minha mulher hoje à noite que É bonita!
mas se ela se arrumar para sair com você, você pode dizer que ela está bonita, que ela vai gostar também de ver que você reparou que ela caprichou...
@@antonioortolan7703 tem razão. Podia dizer que está ainda mais bonita do que normalmente!
aqui no Brasil costumamos dizer "Nossa, como você está bonita!" e as mulheres gostam muito ....
Excelente aula, Leo! Gostei! :)
5:30 Só por curiosidade: “Ele está morto” significa que morreu, enquanto “Ele é morto” existe, mas transmite outro significado, não é? Quer dizer que alguém o mata? Ou seja, trata-se, no segundo caso, do particípio passado (irregular) de “matar” antecedido do auxiliar “ser” na voz passiva analítica? Mais um exemplo: “O gato mata o rato.” (voz ativa) / “O rato é morto pelo gato.” (voz passiva)
Não se diz “O rato é matado pelo gato.”, não é? Usa-se o particípio regular após os auxiliares “ter” e “haver” (“O gato tinha/havia matado o rato.”), correto?
Correto, alguns verbos no português tem 2 particípios, que podem ter empregos diferentes ou ser simplesmente sinônimos, como impresso/imprimido, salvo/salvado
No caso de morto/matado, entra uma regra que mistura do verbo matar com o verbo morrer
Matar = ter/haver matado alguém
Ser morto por alguém
Porém há quem diga "havia morto minha filha"
Morrer = ter/haver morrido
Estar morto
Ah, e quanto aos verbos ter e haver, como auxiliares, o HAVER não pode ser usado em alguns tempos verbais, enquanto o TER em todos
Tinha / Havia feito
Tenho feito
Terei / Haverei feito (vou ter, irei ter)
Teria / Haveria feito (ia ter, iria ter)
Tivera / Houvera feito (fora ter)
Tivesse / houvesse feito
Mais uma vez obrigado Leo, estou a encontrar a minha compreensão do português a melhorar a salto e salto com o vosso canal, bem como a aprender mais sobre a cultura portuguesa.
Então se entendi bem, isso é exactamente o mesmo que ser e estar em espanhol...?
Olá, eu quero ser como tu. Sou venezuelano, gosto muito de seus videos. Muito obrigado.
Gostei inmenso do video. Obrigado
O LEO e o embaixador cultural de seu pais no canal. Eu estou sempre atento as quartas feiras, eu gosto de assistir seus videos
O uso em relação a pessoa morta mudou ao longo do tempo, eu acho.
Consta que quando recebeu a notícia da morte de Duarte Coelho, 1o donatário da Capitania de Pernambuco, no Brasil, o rei de Portugal disse:
"Pesa-me ser morto Duarte Coelho, porque era mui bom cavaleiro."
Me chamou muita atenção, pois ele não disse "Pesa-me estar morto Duarte Coelho..." como é usual hoje.
Deve ter mudado. Há a famosa expressão "Inês é morta".
Bem lembrado.
Very helpful, thank you.
Thank you it really helps
Obrigado 👍
Dúvida: estabeleceu as regras a seguir pelo público ou a serem seguidas pelo público? Ou tanto faz? Pode explicar esta gramática no seu vídeo?
Sim Leo, já ouvi que o mar é salgado, mas que a minha sopa está salgada : : )))
Obrigada, Leo! ❤️
Leo,
I think it would be beneficial to do a video explaining the differences between direct and indirect objects.
When I was first learning Portuguese I would get hung up with the verb “ligar” when referring to calling someone on the phone. I used to say em vez de until someone finally corrected me.
You can find out if you must use direct or indirect object. You just write in Google: "transitividade do verbo ....."
That’s a great suggestion, thanks!
@@antonioortolan7703 obrigado pelas dicas. Eu entendo a transitividade verbal. Tenho estudado e falado português quâse 15 anos agora.
Eu fiz a sugestão para o Leo fazer um vídeo num próximo episódio para ajudar aqueles que estão a começar aprender português agora.
No exemplo que dei em cima, a parte que me confundia quando primeiramente comecei a falar português era quando se pode substituir o objecto direto com o artículo “a” ou “o” e quando se usa o pronome “lhe”.
@@ulmeiro Foi uma grande sugestão e tenho certeza que o Leo fará um ótimo vídeo sobre esse assunto. Eu quis só dar essa dica que eu uso , porque às vezes até para quem fala português como língua nativa surgem dúvidas. Parabéns por sua dedicação e peĺo seu português.
@@antonioortolan7703 Não faz mal.
Agradeço-lhe por ter compartilhado comigo essa dica. A sua língua é bela embora às vezes complicada em comparação com o inglês.
Eu já li e estudei um pouco ontem sobre a transitividade de verbo graças a sua recomendação. Muitas vezes tenho que referir-me ao dicionário para saber ver se um verbo é transitivo ou intransitivo.
Um abraço!
Recomenda-se!
Pergunta :) Are there acceptable times when ser is used for location? I have heard questions about location using ser. Por exemplo-- "Onde é o restaurante". This example is from a book called Collins easy learning Portuguese. Muito Obrigada!
Yes, "onde é Portugal" or "onde fica Portugal". 😊
sure. Also "eu sou de Lisboa" means "I am from Lisbon" also uses "ser" because it means nationality, its permanent
Obrigada Leo, Tu es tao bonito!!! :)
Ele muito bonito mesmo
Ele é gatão.
Bueno para aprender
I have really been wondering about the alive thing! Because it’s permanent but it’s also a condition… I can see either one making sense lol. Surprised about the marriage one a little bit! Thank you for you for your explanation! I am Portuguese Canadian and Portuguese is my second language that I learned as a kid after English. But I am also a high school Spanish teacher, and usually the grammar is the same idea but I need to keep up my Portuguese before it just turns into Spanish lol
SER para predicados de substância, quantidade, qualidade e relação. ESTAR para predicados de ação, paixão, quando, onde, postura e estado.
Parabéns pelo canal Leo!
És excelente a explicar.
Uma curiosidade, já não se usa "sois" e "vos" nas conjugacoēs dos verbos?
Normalmente não. E no Brasil então... De jeito algum.
É um pronome arcaico.
@@kauagirao it is not. Still it is used un the North.
Úsase no Norte. Mais asemelha que só Lisboa sabe portugués
Não. Caíu em desuso em Portugal, mas não é erro continuar a usa-lo.
“Ser” and “estar” have the same grammatical uses in Spanish (which wouldn’t really surprise me because those languages appear on the same branch of the Romance language family tree known as “Ibero-Romance”).
@Jkl jjkil Sí. Estar como una referencia a locación solamente se aplica a posición de una persona o animal y las partes del cuerpo en portugués. ¡Mi culpa por el error!
A nice explanation, but I get confused with past forms, ie "was" So foi, esteve, era and estava. Could you do something on that please?
So it seems you would use these verbs the same way as you would with the Spanish ser y estar?
Es muy parecido conjugar el "ser" y "estar" tanto en portugués como en español, es por eso que Ami (hablante hispano) se me facilita mucho aprender portugués 😀😀
Oi Emiliano! No Brasil para nos referir ao nosso estado civil dizemos “sou solteiro” ou “sou casado”. Em espanhol é diferente?
@@aajjansen Hola Andrey, en español decimos "soy soltero" o "soy casado"
@@emilio_duque en España usamos los dos. Soy soltero, estoy soltero, soy casado y estoy casado.
@@marioloja96 en México también usamos "soy" y "estoy", pero no usamos "sou" ya que esa palabra no existe en español.
Estou começando a ver que voce estar falar a palavra situação da forma brasileira
Porque na x orma portuguesa nao seria com o som do scom som de x?
Obrigado pelo video! Pode fazer um video com diferenças entre TER e ESTAR? Ainda não existe no UA-cam, mas nos, italianos, erramos muito isso 😅😁
Muito claro com o final do vídeo hahahaha!!! Saudações
Eu estou viciado na beleza desse professor!
Eu também! Por isso, por mais que tento já ñ ver os videos dele porque só fico a olhar para ele sem aprender nada, ñ consigo parar de ver...
I speak Russian and Spanish, and believe me, Portuguese pronunciation is like a Russian speaking Spanish!
When I started speaking that way, my Brazilian friend said: it’s a miracle! You got it right now, how did you do it? 😂
Muito bem, me gosta, gracias.😄
Bom vídeo, na sua ótima maneira de explicar! Provavelemente um dos mais divertidos sobre ser e estar, mas já há tantas vídeos sobre isso. Acho que os seus espetadores já têm um nível mais avançada, e tenho umas ideas sobre temas relacionadas a a do vídeo. Talvez seja interessado:
1. O uso de verbo “andar” em relação ao “estar” referindo a estados prolongados e curtos respetivamente.
“Eu estou triste” / “Eu ando triste” Especialmente porque há o perigo que se interpreta mal “andar” literalmente como “to walk”
2. Quando pode-se ou deve-se usar “ficar” em vez de “ser” referindo a uma localidade? “O hospital fica ali ao fundo da rua.”...Correto, não é? Não sei porque mas neste contexto “fica” parece-me mais bonito do que “é”. Há outras “ser”s que podem ser substituído por “ficar”?
O verbo “ficar” é uma palavra tão complicado, eu acho. Os conceitos “estar” e “ser” ainda que não existem na minha língua materna não são tão complicado para entender, pelo menos para mim - para ser honesto prefiro línguas que têm copula dupla, isso faz a comunicação mais concisa. Mas “ficar” é o horror: às vezes significa “to be” (localidademente) às vezes “to stay” [“hoje fico em casa”] e outras vezes significa “to become” [“fico triste porque não consigo entender isso”]. Constantemente interpreto mal expressões como “a água ficou frio” como “the water stayed cold” é só uma sentenças mais tarde penso, realizando: f...-se, aconteceu mais uma vez!
Sinceramente eu não “sinto” o conceito “ficar”.
Finalmente: sei um bom exemplo para o uso de ser e estar: “As minhas calças de ganga são azul mas estão sujas” “my jeans are blue but (are) dirty”. Ser blue because those jeans have never been and will never be not blue, unchangeable, but estar dirty because they have been clean before will become clean again, current state.
Muito obrigado pela sugestões, já tomei nota para futuros vídeos. O verbo ficar é certamente um dos que causa mais confusão.
Só uma pequena correção. A palavra sentença só se aplica aos tribunais, por exemplo um juiz declara uma sentença (a judge determines a sentence). Fora desse contexto diz-se sempre frase e nunca sentença.
A água ficou FRIA (with an "a", since water is a female noun).
The water turned cold
The water became cold
If I say "A água é fria" it would be "The water is cold", but it would mean that water is cold by default, in its natural state. If I want to say it is cold right now, it would be "a água está fria"
@@PortugueseWithLeo No Brasil nós usamos "sentença " também, além de frase.
Poderíamos utilizar o verbo "ser" para indicar localização também. Por exemplo:
" A entrada é por aqui".
Podemos usar 'tà' para 'està como diminutivo em Portugal ? Gostei muito do video. Obrigada!
Sim, é muito comum. Tá e tou em vez de estou
Esta (TÁ) igual no Brasil!
3:16 ~> Ahah...! Obrigada. ☺️
Esse vidéo *é* muito bom então *estou* feliz 😌
Fico feliz que estejas feliz e gostes do vídeo! Foi graças à tua sugestão que decidi fazer este vídeo :)
Um abraço!
@@PortugueseWithLeo de nada 😃! Também há um caso muito frequente com “estar” que pode ser pouco intuitivo, é “estar correto”. Pelo menos para mim não foi intuitivo quando o aprendi
@@naelachkar Certo. Por isso é que a regra chave de situações permanentes vs não permanentes é tão importante.
Uma pessoa não está sempre correta. Estar correto é uma situação temporária.
@@PortugueseWithLeo não necessariamente. “1+1=2 está correto” mas isso não vai mudar, não é temporário 😥
@@naelachkar
Se calhar expliquei-me mal. O que interessa não é o conteúdo da frase, mas sim como funciona gramaticalmente. "1+1=2" é uma verdade matemática, mas em termos gramaticais, a frase “1+1=2 está correto” pode ser ser substituida por "isto que eu estou a dizer está correto”.
Ou seja, o sujeito da frase é "isto que eu estou a dizer" e a característica "correto" não é uma característica inerente ao sujeito da frase. No caso de 1+1=2, sim, é correto, mas se eu dissesse 1+1=3, não estaria correto.
Da mesma forma, se eu disser "eu sou alemão", em termos de verdade absoluta, não estou a dizer uma coisa certa, porque não sou alemão. Mas em termos gramaticais estou a falar de uma característica inerente ao sujeito (nacionalidade), por isso uso ser e não estar.
Dito isto, não te esqueças de que nem tudo é preto e branco em gramática e que todas as línguas têm pequenas situações que não são completamente explicadas pelas regras gramaticais. As línguas evoluem com a utilização e com o passar das décadas há sempre utilizações "erradas" da língua que se tornam normais e consideradas corretas. Não estou a dizer que este seja o caso, mas estou a dizer que às vezes acontece.
Muito obrigado!
You forgot "vos". Still in use in Northern Portugal
Thank you so much!
Sim senhor
Para quem quiser ouvir uma discussão bem-humorada sobre as vantagens de distinguir o “ser” do “estar”, recomendo assistir a um trecho do seguinte vídeo ua-cam.com/video/ba3SrQbmWXw/v-deo.html . Parabéns pelo conteúdo!
Adoro esse vídeo e já o vi várias vezes!
Como tu fez pra colocar a minutagem no link?
Muito obrigada Leo! 😍 by the way, you are in Parque das Naçoes? 😃
Gostei!...