De Padre Chileno y madre argentina, me siento orgulloso de mi tierra materna y también mi tierra paterna, pero esta canción sobre las madres me hace sentirme más orgulloso de Argentina. Vivía mi infancia en barrio flores con mis amigos de infancia hasta que en el año 2000 con 11 años llegué a Chile ahora tengo 25 años sigo en Chile, hasta perdí el acento a diferencia de mis hermanos mayores que siguen con el acento porteño pero visitó 4 veces al año a mis abuelos en barrio flores de Buenos Aires . A Gardel lo llevo en la sangre y también a Cerati. Mi nostalgia vive en mi abuelo que en los domingos escuchaba esta hermosa canción.
Comprendo tu sentimiento filial...pero ten presente que el tango tiene cuna rioplatense, Uruguay y Argentina. Carlos Gardel es uruguayo como el agujero del mate, nacido en Tacuarembó en Valle Edén, en la estancia La Blanca, República Oriental del Uruguay. Sus Padres Carlos Escayola y María Lelia Oliva. Berta Gardes fue una francesa "planchadora" en casa de los Escayola, a quién se le pagó 3.000 pesos moneda oro, para que se llevara a Carlos a Bs. As...lo demás es muy largo de relatar. Abrazo
Gardel nacio en Francia. Cuando tenia que hacer el serviciomilitar e ir a la guerra se cambió de nacionalidad. No quería dejar sola a doña Berta ya que era hijo único.
Hola Sr. Romulo! No hay ni habra jamas comparacion alguna a las interpretaciones del MAESTRO!! No existen ya en el diccionario palabras para elogiarlo y admirarlo! Usted lo ha dicho, Todo brilla cuando el canta! Que pase un dia bendecido!
A mi madre - El verdadero autor de “A mi madre” iempre se difundió, erróneamente, que la canción “A mi madre (Con los amigos)”, famosa por la versión de Carlos Gardel, fue escrita por Pedro Bonifacio Palacios, Almafuerte. Incluso nosotros también incurrimos en esa inexactitud, al reproducir la semblanza del poeta, que está en el libro Carlos Gardel y los autores de sus canciones, de Orlando del Greco, editado por Héctor Lorenzo Lucci. El error no es nuestro sino, en todo caso, del autor del mencionado libro, pero en honor a la verdad, en aquellos tiempos era un dato que todos los investigadores y estudiosos del tango daban por sentado. Tenemos que tener en cuenta, que en la época que salió a la venta el disco de “A mi madre (Con los amigos)”, no existía ninguna institución donde se pudieran registrar las obras. La falsa adjudicación se produjo porque los versos y sus autores fueron publicados en El Alma que Canta, una revista muy popular, en la que se recopilaban las letras y el nombre de los creadores de los temas de moda. Y allí figuraban, Carlos Gardel y José Razzano como compositores y Almafuerte, como letrista. Pero a fuerza de ser sincero, hubo un señor que siempre sostuvo que la letra era ajena, que no pertenecía a Almafuerte. En efecto, el poeta Eduardo Moreno sostenía esta convicción, a raíz de una conversación que sostuvo con el periodista Juan José de Soiza Reilly, en la que le contó que el propio Palacios, en su casa de La Plata, le negó su autoría. Tan seguro estaba de la falsa adjudicación que sobre el asunto hay una nota suya, en la revista Cuadernos de Difusión del Tango, que dirigía Salvador Arancio, publicada en marzo de 1993. Pero no fue mucho más allá, nada sabía de la existencia de otra persona firmando al pie del poema. Otro de los que estudió el tema, es Ricardo Ostuni, quien en su artículo Carlos Gardel - Almafuerte, la dupla que no fue, hace un enjundioso estudio de las características poéticas de Palacios y pone a la luz una poesía, “Últimos ayes de un bardo”, firmado por S. Alfredo Robles, con los mismos versos de la canción “A mi madre (Con los amigos)”. Fue publicado en la revista Club de Tango Nº11, en octubre de 1994, dirigida por nuestro querido amigo Oscar Himschoot, donde concluye que nunca Almafuerte había utilizado el seudónimo de S. Alfredo Robles, siempre utilizó apodos uninominales. Sin embargo, confiesa no haber encontrado datos acerca de este señor. Cuando llegó a nuestras manos una fotocopia de la revista Bric a Brac (citada por Ostuni), de noviembre de 1896, obtenida de la Biblioteca Nacional, con los referidos versos, nos picó el bichito de la curiosidad. La primera conclusión que sacamos fue en relación a la fecha de su creación, ya que esta poesía encontrada en una publicación de 1896, sería bastante anterior a la canción y, este señor Robles podía tratarse de una persona de carne y hueso y no de un seudónimo. Hoy, en el 2010, revisando en Internet unas páginas venezolanas de literatura, se develó la incógnita. Así, nos enteramos que el nombre completo de autor era Sebastián Alfredo Robles, nacido en Venezuela y que fue periodista, escritor, poeta, director y cofundador del periódico La Fraternidad Literaria, en el año 1885. Esto quedó ratificado por otro descubrimiento que hicimos inmediatamente después; en la Biblioteca Nacional de España, encontramos la misma poesía y firma, en un número de la revista La España Moderna, una publicación del año 1893. Es decir, tres años antes de la de Bric a Brac. TODOTANGO
Hola Nilo Felipe; Que ilustración formidable de echos que no se conocen a nivel popular. Si bien han pasado los años hasta develar los mismos, considero que tu aporte e investigación es invaluable. Quedo agradecido por este, que será difundido a cada visitante de la pagina; Gracias!!!!!!; Roberto
A Ai Madre (Mi Madre) P. B. Palacios, C. Gardel y J. Razzano -Con los amigos que el oro me produjo las horas con afán pasaba yo y de mi bolsa al poderoso influjo todos gozaban de esplendente lujo pero mi madre, no! =Pobre madre!... Yo de ella me olvidaba cuando en brazos del vicio me dormí un inmenso cortejo me rodeaba de mis afectos a nadie le faltaba pero a mi madre... sí... -Hoy moribundo, en lágrimas deshecho! exclamó con dolor, todo acabó, al ver que gime mi angustiado pecho todos se alejan de mi pobre lecho Pero mi madre, no! =Y cerca ya del último suspiro todos se alejan por lo que hay en mí la vista en torno de mi lecho giro en mi triste derredor a nadie miro Pero a mi madre... sí... Video compuesto por fotogramas, para ser visto exclusivamente en la Republica Argentina y/o, donde los derechos de autor, de la discografía de Carlos Gardel, sean de dominio publico, como lo son en mi pais. No acepto impugnaciones y/o reclamos de terceros, que no aceptan la Legislación Argentina. Roberto Rober; El Coleccionista.
+comoungrillosinsueño; Hola; Correcto; Figuran en una base de datos las siguientes fechas; 28 de agosto de 1918, 22 de mayo de 1930 y 25 de octubre de 1933; La version de 1930 esta en ua-cam.com/video/poav2GYWu44/v-deo.html Atte Roberto
Asi es Jose! E interpretado por el mas GRANDE cantor Latino-americano de todos los tiempos, que mas se puede pedir? Que el Sr. Jesucristo lo tenga en su santa gloria! Que pase usted y los suyos un dia bendecido! Saludos!!
Pedro B. palacios "Almafuerte" negó en vida al periodista Juan José de Soiza Reilly la autoría de estos versos. Todotango (que les invito a buscar en Internet) muestra todas las investigaciones realizadas por lo cual es indudable que el autor es Sebastián Alfredo Robles, nacido en Venezuela y que fue periodista, escritor, poeta, director y cofundador del periódico La Fraternidad Literaria, en el año 1885.
Hola Nilo; Muy pero muy interesante tu comentario; Eso llama a buscar las raíces de las interpretaciones de "Don Carlos". Te agradezco tu colaboración y tu visita; Roberto Rober.
Hermoso tema tan bien interpretado por Carlos Gardel!!👍💖🎵
Que letra mas profunda, y que canto.con mas sentimiento, realmente hermoso
También ,quién fué el autor de la letra, ALMAFUERTE!!
De Padre Chileno y madre argentina, me siento orgulloso de mi tierra materna y también mi tierra paterna, pero esta canción sobre las madres me hace sentirme más orgulloso de Argentina. Vivía mi infancia en barrio flores con mis amigos de infancia hasta que en el año 2000 con 11 años llegué a Chile ahora tengo 25 años sigo en Chile, hasta perdí el acento a diferencia de mis hermanos mayores que siguen con el acento porteño pero visitó 4 veces al año a mis abuelos en barrio flores de Buenos Aires . A Gardel lo llevo en la sangre y también a Cerati.
Mi nostalgia vive en mi abuelo que en los domingos escuchaba esta hermosa canción.
Comprendo tu sentimiento filial...pero ten presente que el tango tiene cuna rioplatense, Uruguay y Argentina. Carlos Gardel es uruguayo como el agujero del mate, nacido en Tacuarembó en Valle Edén, en la estancia La Blanca, República Oriental del Uruguay. Sus Padres Carlos Escayola y María Lelia Oliva. Berta Gardes fue una francesa "planchadora" en casa de los Escayola, a quién se le pagó 3.000 pesos moneda oro, para que se llevara a Carlos a Bs. As...lo demás es muy largo de relatar. Abrazo
@@darioraulestadesrodao3112 Gardel es Argentino por fama, por carrera, por amor a nuestra patria.
Gardel es de todos, trasandinos, riopletenses y conosureños.
Gardel nacio en Francia. Cuando tenia que hacer el serviciomilitar e ir a la guerra se cambió de nacionalidad. No quería dejar sola a doña Berta ya que era hijo único.
Genialidad. Una letra bastante original. Hay miles de canciones sobre la madre pero esta es distinta. Y es brillante por Gardel.
Hola Sr. Romulo! No hay ni habra jamas comparacion alguna a las interpretaciones del MAESTRO!! No existen ya en el diccionario palabras para elogiarlo y admirarlo! Usted lo ha dicho, Todo brilla cuando el canta! Que pase un dia bendecido!
POR SIEMPRE GARDEL ES UNA CARICIA PARA LOS OIDOS.
Silencio señores , que la vida es corta , disfruten !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
A mi madre - El verdadero autor de “A mi madre” iempre se difundió, erróneamente, que la canción “A mi madre (Con los amigos)”, famosa por la versión de Carlos Gardel, fue escrita por Pedro Bonifacio Palacios, Almafuerte. Incluso nosotros también incurrimos en esa inexactitud, al reproducir la semblanza del poeta, que está en el libro Carlos Gardel y los autores de sus canciones, de Orlando del Greco, editado por Héctor Lorenzo Lucci.
El error no es nuestro sino, en todo caso, del autor del mencionado libro, pero en honor a la verdad, en aquellos tiempos era un dato que todos los investigadores y estudiosos del tango daban por sentado.
Tenemos que tener en cuenta, que en la época que salió a la venta el disco de “A mi madre (Con los amigos)”, no existía ninguna institución donde se pudieran registrar las obras.
La falsa adjudicación se produjo porque los versos y sus autores fueron publicados en El Alma que Canta, una revista muy popular, en la que se recopilaban las letras y el nombre de los creadores de los temas de moda. Y allí figuraban, Carlos Gardel y José Razzano como compositores y Almafuerte, como letrista.
Pero a fuerza de ser sincero, hubo un señor que siempre sostuvo que la letra era ajena, que no pertenecía a Almafuerte. En efecto, el poeta Eduardo Moreno sostenía esta convicción, a raíz de una conversación que sostuvo con el periodista Juan José de Soiza Reilly, en la que le contó que el propio Palacios, en su casa de La Plata, le negó su autoría.
Tan seguro estaba de la falsa adjudicación que sobre el asunto hay una nota suya, en la revista Cuadernos de Difusión del Tango, que dirigía Salvador Arancio, publicada en marzo de 1993. Pero no fue mucho más allá, nada sabía de la existencia de otra persona firmando al pie del poema.
Otro de los que estudió el tema, es Ricardo Ostuni, quien en su artículo Carlos Gardel - Almafuerte, la dupla que no fue, hace un enjundioso estudio de las características poéticas de Palacios y pone a la luz una poesía, “Últimos ayes de un bardo”, firmado por S. Alfredo Robles, con los mismos versos de la canción “A mi madre (Con los amigos)”.
Fue publicado en la revista Club de Tango Nº11, en octubre de 1994, dirigida por nuestro querido amigo Oscar Himschoot, donde concluye que nunca Almafuerte había utilizado el seudónimo de S. Alfredo Robles, siempre utilizó apodos uninominales. Sin embargo, confiesa no haber encontrado datos acerca de este señor.
Cuando llegó a nuestras manos una fotocopia de la revista Bric a Brac (citada por Ostuni), de noviembre de 1896, obtenida de la Biblioteca Nacional, con los referidos versos, nos picó el bichito de la curiosidad.
La primera conclusión que sacamos fue en relación a la fecha de su creación, ya que esta poesía encontrada en una publicación de 1896, sería bastante anterior a la canción y, este señor Robles podía tratarse de una persona de carne y hueso y no de un seudónimo.
Hoy, en el 2010, revisando en Internet unas páginas venezolanas de literatura, se develó la incógnita. Así, nos enteramos que el nombre completo de autor era Sebastián Alfredo Robles, nacido en Venezuela y que fue periodista, escritor, poeta, director y cofundador del periódico La Fraternidad Literaria, en el año 1885.
Esto quedó ratificado por otro descubrimiento que hicimos inmediatamente después; en la Biblioteca Nacional de España, encontramos la misma poesía y firma, en un número de la revista La España Moderna, una publicación del año 1893. Es decir, tres años antes de la de Bric a Brac. TODOTANGO
Hola Nilo Felipe; Que ilustración formidable de echos que no se conocen a nivel popular. Si bien han pasado los años hasta develar los mismos, considero que tu aporte e investigación es invaluable. Quedo agradecido por este, que será difundido a cada visitante de la pagina; Gracias!!!!!!; Roberto
Impecable lo suyo,muchas gracias
Blaya, deschavate, que el único Nilo que conozco es el de Egipto...jejejjj
@@norbertocafferata8113😂😂😂😂😂 y yo Ni lo sabia 😂
A Ai Madre (Mi Madre)
P. B. Palacios, C. Gardel y J. Razzano
-Con los amigos que el oro me produjo
las horas con afán pasaba yo
y de mi bolsa al poderoso influjo
todos gozaban de esplendente lujo
pero mi madre, no!
=Pobre madre!... Yo de ella me olvidaba
cuando en brazos del vicio me dormí
un inmenso cortejo me rodeaba
de mis afectos a nadie le faltaba
pero a mi madre... sí...
-Hoy moribundo, en lágrimas deshecho!
exclamó con dolor, todo acabó,
al ver que gime mi angustiado pecho
todos se alejan de mi pobre lecho
Pero mi madre, no!
=Y cerca ya del último suspiro
todos se alejan por lo que hay en mí
la vista en torno de mi lecho giro
en mi triste derredor a nadie miro
Pero a mi madre... sí...
Video compuesto por fotogramas, para ser visto
exclusivamente en la Republica Argentina y/o, donde
los derechos de autor, de la discografía de Carlos Gardel,
sean de dominio publico, como lo son en mi pais.
No acepto impugnaciones y/o reclamos de terceros,
que no aceptan la Legislación Argentina.
Roberto Rober; El Coleccionista.
buena data y excelente versión,
tengo entendido que también la grabó en 1918 y 1930...
+comoungrillosinsueño; Hola; Correcto; Figuran en una base de datos las siguientes fechas; 28 de agosto de 1918, 22 de mayo de 1930 y 25 de octubre de 1933; La version de 1930 esta en ua-cam.com/video/poav2GYWu44/v-deo.html
Atte Roberto
esto es mucho tema. no se puede describir lo que siento.
Asi es Jose! E interpretado por el mas GRANDE cantor Latino-americano de todos los tiempos, que mas se puede pedir? Que el Sr. Jesucristo lo tenga en su santa gloria! Que pase usted y los suyos un dia bendecido! Saludos!!
Me gusta mas la version de Alberto Castillo, es como si Gardel la cantara sin ganas a esta cancion, algo que no es propio de el.
👽👽👽👽👽👽👽👽
SI
Pedro B. palacios "Almafuerte" negó en vida al periodista Juan José de Soiza Reilly la autoría de estos versos. Todotango (que les invito a buscar en Internet) muestra todas las investigaciones realizadas por lo cual es indudable que el autor es Sebastián Alfredo Robles, nacido en Venezuela y que fue periodista, escritor, poeta, director y cofundador del periódico La Fraternidad Literaria, en el año 1885.
Hola Nilo; Muy pero muy interesante tu comentario; Eso llama a buscar las raíces de las interpretaciones de "Don Carlos". Te agradezco tu colaboración y tu visita; Roberto Rober.
Hola Nilo; You Tube censuro mi respuesta ante tanto conocimiento; Roberto
Mas que una vitrola seria mejor ver la sonrisa de Carlitos Gardel ❤
👽👽👽👽👽👽👽👽