Traduzindo para o Alemão | Não cometa esse erro!!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 17 жов 2024
  • É natural quando estamos aprendendo uma nova língua a gente usar o artifício da tradução de algumas palavras ou até frases para auxiliar no nosso aprendizado. O problema é quando o uso da tradução se torna um hábito e com isso criando alguns problemas no desempenho de aprendizagem, por isso vamos conversar como usar a tradução ao seu favor e o que você deve fazer antes de usar esse artifício. Deixe nos comentários se você também usa a tradução na hora de aprender Alemão e como usa.
    Bora estudar!
    👉 Quer fazer nosso curso completo? Acesse nosso site: alemaodeverdade...
    ⏩ Verbinde dich mit mir:
    Auf Instagram: @alemaoEalemanha
    Auf Facebook: Alemão e Alemanha
    Quer contribuir comigo sem precisar pagar nada por isso? Se inscreva neste canal.
    Compartilhe este vídeo
    👍 Curta e Comente o que achou do vídeo.
    Agradeço o suporte e carinho que vocês sempre me retribuem e desejo bons estudos com dedicação e diversão.
    Até o próximo vídeo, bis dann ツ
    #AlemaodeVerdade #MorarnaAlemanha #TrabalhareEstudarnaAlemanha #curiosidadeAlemanha #Traduzindooutralingua #VocabularioAlemao #EstudandooutraLingua

КОМЕНТАРІ • 74

  • @juliaaraujo5679
    @juliaaraujo5679 Місяць тому +2

    Eu adoooooro seus exemplos. Você é única no UA-cam. Aprendo e me divirto com seu humor espontâneo. Já vi muita coisa. Mas esse canal é meu preferido!!

  • @DAILENEOLIVEIRA
    @DAILENEOLIVEIRA 3 роки тому +34

    Foi euzinha quem mandou esta mensagem pra profe kkk
    E foi libertador ter conversado com a Ingrid sobre isso. Pq realmente, eu tinha começado a me frustar querendo entender tudo 100% e não saia do lugar p estudar! Agora estou com outra visão e com uma certa “leveza” ao estudar

    • @rodrigoluizdesouza789
      @rodrigoluizdesouza789 3 роки тому +5

      Quando comecei a estudar alemão, traduzia a maior parte das coisas para ganhar vocabulário, mas depois de um tempo a gente passa a pescar o significado delas.
      Algo que aprendi fazendo o curso da Ingrid e que virou um lema ao aprender qualquer coisa é: se você vai fazer leituras por conta própria, certifique-se de pegar um material que seja do seu nível de conhecimento da língua. Eu adoraria estar lendo Karl Marx, Hans Fallada, Bertold Brecht ou Stefan Zweig em alemão, mas meu vocabulário e conhecimento de alemão não são ainda suficientes para isso. Então leio livros que se adequem àquilo que sei da língua e - de vez em quando - me aventuro em algum texto mais complexo, mas ainda curto. Esses textos curtos podem ser livros didatizados ou artigos de revista.
      Os livros didatizados são interessantes, mas do meu ponto de vista os enredos deles são bastante simplificados para se adequar a um nível mais elementar da língua. Contudo, li muitos deles quando estava nos níveis A1 e A2 e aprendi muito com eles. Hoje, particularmente, prefiro ler artigos de revista. Principalmente os da Deutsch Perfekt. Eles vêm em vários níveis de dificuldade e sempre são sobre temas atuais e relevantes na sociedade. Então são bastante úteis para aprender vocabulário novo e que vai aparecer em notícias de jornal ou outros meios de comunicação. Uma outra vantagem da revista em relação a livros didatizados é que ela apresenta diversos artigos em vários campos semânticos diferentes então, de certa forma, isso ajuda a evitar o que a Ingrid menciona aos 4:18 do vídeo.
      De toda forma, o que é mais importante, a meu ver, é focar em textos que sejam adequados ao nível de conhecimento da língua. Logo no começo, você vai ter de ler algumas histórias mais simples e com enredos limitados, mas aos poucos sua habilidade vai aumentando e logo você já conseguirá ler textos um pouco mais longos e complexos. Não desista!

    • @DAILENEOLIVEIRA
      @DAILENEOLIVEIRA 3 роки тому +2

      @@rodrigoluizdesouza789 Obrigada pelas dicas, Rodrigo!
      Eis outro ponto que eu estava pecando, exatamente como pontuastes: a questão de não cuidar o material de leitura - para que estivesse dentro do nível que eu estava estudando.
      Parece bobagem, mas somente depois de “apanhar”, a gente se dá conta que tem jeito certo- até para estudar! Hehe

    • @rodrigoluizdesouza789
      @rodrigoluizdesouza789 3 роки тому +2

      @@DAILENEOLIVEIRA fiz um outro comentário aqui no vídeo da Ingrid com alguns materiais e livros que me ajudaram. Talvez seja útil pra você também.

    • @DAILENEOLIVEIRA
      @DAILENEOLIVEIRA 3 роки тому +1

      @@rodrigoluizdesouza789 Vou olhar!
      Tudo ajuda sim! Obrigada

    • @carlacandeias
      @carlacandeias 3 роки тому +2

      Eu cometia a mesmo erro! Até fazer amizade com nativos e perceber que no dia. a dia Nao da pra ficar traduzindo… vou falando do hei que sei e e entendendo pelo contexto. Estou certa de que ainda cometo muitos erros mas a comunicação está fluindo aos poucos!

  • @henryverwey452
    @henryverwey452 Місяць тому +1

    Excelente dica!!!! Bom que tenha alertado para isso que pode se tornar um obstáculo ao aprendizado

  • @marlyalvesdelimaasche8133
    @marlyalvesdelimaasche8133 3 роки тому +1

    Vielen Dank Lehrerin pelas dicas.😊💚

  • @margarethcarl7600
    @margarethcarl7600 3 роки тому +1

    Vielen Danke, liebe Ingrid.

  • @josedrape6603
    @josedrape6603 2 роки тому

    Que bom ouvir estas palavras, revigora nossas esperanças, sabia?

  • @StephanieCorrea1
    @StephanieCorrea1 3 роки тому +16

    Posso dizer que é libertador entender (ou tentar) os textos por contexto/dedução. Ja fui a pessoa que traduzia tudo. Hoje, leio umas três vezes, tentando encontrar as palavras-chave para compreender o assunto. Se, depois disso tudo eu ainda tenho dúvidas, recorro ao dicionário. O bom das suas aulas é que as palavras e expressões se repetem ao longo da lição, o que ajuda demais :)

  • @kurujinha8269
    @kurujinha8269 3 роки тому +1

    Eu aprendo muito no dia a dia indo ao , supermercado, loja , restaurantes isso ajuda muito.

  • @deiacoutinhoable
    @deiacoutinhoable 3 роки тому +5

    Oi, Ingrid!
    Eu aprendi inglês sem traduzir e, quando fui aprender alemão, com aula particular, foi a mesma coisa. Como aprendi bem pouco de alemão, fui dar uma olhada em alternativas e o Duolingo foi um que deixei de lado, porque me incomodava demais. Bastou uma “aula” lá com o alemão.
    Beijos!

  • @r_araujo5061
    @r_araujo5061 2 роки тому +1

    Erneut, sehe ich das Video!¡ Eu tô começando a colocar isso em prática, lendo "Ein Mann Zu Viel". Teve um momento que eu simplesmente comecei a deduzir sem ligar muito pra tradução e buscando entender o todo da situação, fez até eu ler um pouco mais rápido, me senti muito bem por tá aos poucos conseguindo entender o contexto geral... Danke sehr!

  • @johngreen1384
    @johngreen1384 3 роки тому +1

    Die zweisprachiger Bücher ist sehr gut für mich. Ich hatte die gleich gefühl bevor, aber danach ich hatte parallelltext gelesen begonnen. In meine meinung, ich hatte a aussreichend Entiwicklen.

  • @Cidadepelomundo6
    @Cidadepelomundo6 2 роки тому +1

    Não to aprendendo alemão. Tô aprendendo inglês e italiano e aprendo com as dicas.

  • @francyelleribeiro7445
    @francyelleribeiro7445 3 роки тому +3

    Nossa, que video satisfatório. Me sinto igual a colega do texto. Obrigada por esse video maravilhoso.

  • @luisDMlay
    @luisDMlay 3 роки тому +2

    Obrigado pelo conteúdo, professora! Já estudo há pouco mais de um ano e meio de forma independente e nesse trajeto percebi que é possível identificar palavras, principalmente as compostas, como um quebra cabeça, cada parte tem o seu significado e de acordo com o contexto a palavra toma forma, aprender alemão é muito legal!

  • @pivahydac1580
    @pivahydac1580 3 роки тому +1

    No passado perdia muito tempo tradizindo. Depois passei a tentar entender pelo contexto e eventualmente procurava um sinônimo em alemão ou uma explicação em alemão mesmo. Isso me deu uma outra dinâmica no aprendizado.

  • @marciabragio5973
    @marciabragio5973 3 роки тому +2

    Muito obrigada, maravilhoso ver esse vídeo, comecei a trabalhar.. e o alemão falado no dia a dia, é um pouco diferente do visto nos cursos.. então, pego uma palavra q conheço.. e vamos q vamos..rsss... mas é cada aperto q passo!!! Obrigada professora

  • @ednapaula2210
    @ednapaula2210 3 роки тому +1

    Olá Ingrid ,vc é maravilhosa. Immer empfehlen du für will deutsch lernen. Desculpa se não escrevi certo.estou tentando.estudo sozinha.só com suas aulas. Deus abençoe vc .es ist wunderbar!!!

  • @wagnertavares2307
    @wagnertavares2307 3 роки тому +1

    Ahhh, adorei as dicas aqui !!!!!

  • @AthosSales
    @AthosSales 3 роки тому +4

    Hallo Ingrid! 1o!😁
    Verdade! Aliás graças à sua recomendação meu aprendizado é outro. Inclusive "atropelando" o inglês 😆😆
    É realmente MUITO mais simples e direto

  • @thaispassoswerthmuller9834
    @thaispassoswerthmuller9834 3 роки тому +2

    Bom é ler revistas com temas atuais ... o que se fala na tv , nas ruas. Outra fonte legal pra aprender palavras são livrinhos infantis da Pixi que são temas cotidianos mesmo .... muito bom aprendo muito quando leio com meus filhos. Assinamos pros meninos uma revista de ciência " Geo mini " o tema do mês foi ( alles über Baustellen) tem muita imagem , muita foto tornando assim mais fácil a compreensão. Aprendo novos verbos , nome das ferramentas , dos produtos utilizados , nome dos profissionais envolvidos .
    SUPER INDICO!! 👍

  • @DALTROVIEIRAOFICIAL
    @DALTROVIEIRAOFICIAL 3 роки тому +1

    MUITO :-BEM! ;)

  • @micheles.r1130
    @micheles.r1130 3 роки тому +1

    Muito obrigada pelo vídeo
    Acontece comigo igual eu quero sempre sabe tudo ao pé da letra
    Essa semana eu falei pra min mesma "vou parar com isso ,,não é uma coisa boa pq eu perco muito tempo "
    Graças a Deus eu comecei a entende melhor ,pq agente realmente ficar muito frustrado quando agente não consegue entende

  • @isadorabrito2871
    @isadorabrito2871 3 роки тому

    Isso foi uma mensagem subliminar para mim 😅 obrigada por me alertar sobre isso, eu já estava no caminho do vício. 😘❤

  • @josemessiasrosa8856
    @josemessiasrosa8856 3 роки тому +1

    👏🏿👏🏿

  • @renato5709
    @renato5709 2 роки тому +1

    Isso acontece comigo. Por isso desisti de estudar o alemão mesmo amando o idioma alemão.

  • @Benjamintupinamba
    @Benjamintupinamba 3 роки тому

    Você é Maravilhosa!

  • @alexpeter6207
    @alexpeter6207 3 роки тому

    Muito bom o video, nos aponta um caminho consciente nos estudos. Estou me ajeitando aqui, em breve, espero adquirir os cursos da professora Ingrid.

  • @user-cg6cb9tu2y
    @user-cg6cb9tu2y 3 роки тому +1

    Geralmente eu pego uma frase sua que me será útil e fico mastigando ela vários dias até ela virar bola de chiclete. Preciso ser amigo desse idioma.

  • @andreiacantizano6961
    @andreiacantizano6961 3 роки тому +2

    Quando adolescente eu aprendi inglês traduzindo as músicas que eu gostava palavra por palavra no dicionário na época que não existia Internet.
    Alemão eu aprendi no curso e desde o primeiro dia a professora só falava alemão e eu tenho muita dificuldade de traduzir textos de alemão pro português mesmo entendendo tudo.

    • @rodrigosantos8340
      @rodrigosantos8340 3 роки тому

      Utilize o inglês como base, pois são línguas germânicas e uma reforçara o conhecimento da outra. As palavras tem o mesmo sentido, em ambas as línguas: Hand, arm, hell, rat, bald, etc... Estude também sobre a história da língua inglesa, do antigo (falado pelos anglos saxões, nórdicos, celtas e latinas), médio, pre-moderno e moderno.

  • @ThatiGiovanella
    @ThatiGiovanella 3 роки тому +1

    Obrigada pelas dicas professora! Este é o microfone novo? O áudio não ficou tão bom... 🤔 😘😘😘😘

  • @RBTCCC
    @RBTCCC 2 роки тому

    É tudo isso mesmo! Acabei de passar essa frase de frustração. Traduzia muitas palavras antes, mas nao forco mais meu cerebro a traduzir palavras que eu nao vou conseguir encaixar no vocabulario do meu nível ou que n estou pronta p usar.

  • @taivianello6282
    @taivianello6282 3 роки тому +1

    Ingrid foi tão libertador começar a trabalhar no meio de alemães. O dialeto da cidade não ajuda, mas meu chefinho é da Baviera e consigo entender ele e o chef maior. O dialeto aqui é terrível.
    Perdi aquela vergonha que me matava , agora é só focar em tudo que você me aconselhou e seguir frente.
    Regredi um pouco pois confesso que infelizmente os últimos meses foram desafiadores ( saúde)( mudar de região) (novo trabalho ), e aí agora é saber montar uma rotina entre casa, trabalho, marido e estudos.
    Obrigada sempre prof. 🥰

  • @yasminbrasil
    @yasminbrasil 3 роки тому

    Ai Ingrid...vc tocou na minha maior ferida agora kkkkkk pensa numa mulher viciada no tradutor...todos professores falam o que vc disse, mas o pânico de não entender tudo é maior. Minha atual professora é croata c sotaque tipo russo forte, comete erros semanais e não os assume, escreve errado, aí esse vício aumentou...só tenho vc de confiança. Esta semana tentarei seguir sua dica. Mas te digo, o vício é tanto que só de pensar dá dor no peito kkkkkkkkkk Alemão do trauma kkkkkk bjs obrigada!

  • @olgaberndorfer9098
    @olgaberndorfer9098 3 роки тому +3

    gostei muito da tua explicação, e vou utilizar com alguns alunos que tem essa mania de "traduzir" ao pé da letra, que vicio terrível. Danke Ingrid

    • @fabiohamann3250
      @fabiohamann3250 3 роки тому

      Eu tenho um aluno de espanhol que faz isso. Ele é alemão. Affe que coisa terrível. O pior de tudo é que não dá para perder a paciência. Eu sempre tenho crises depois das aulas com ele.

  • @anaiaarraes1949
    @anaiaarraes1949 3 роки тому

    Hallo, Ingrid !!! Wie geht es ??
    Eu tenho mais facilidade em entender, lendo.
    Escrevendo é mediano e pra falar e entender outro falando, tenho dificuldade.
    Morei na Áustria e faz tempo que voltei. Trabalhei lá num bar muito legal. Essa vinda pra cá, cortou meu caminho. Parei naquele grau. Pretendo recomeçar🙏 O que vc me recomenda??
    Ich Dank Dir ❤️🙌🍁

  • @cristinedragocosta4379
    @cristinedragocosta4379 3 роки тому +1

    Quando eu tenho dúvida de um palavra e contexto não foi esclarecedor, procuro no dicionário monolínguo, alemão-alemão, mas estou no nível intermediário.

  • @rodrigoluizdesouza789
    @rodrigoluizdesouza789 3 роки тому +6

    Vou deixar aqui algumas dicas de leitura em alemão que me ajudaram na caminhada até agora. Algumas dessas dicas eu peguei com a própria Ingrid XD.
    - A série Lesen und Üben da editora CIDEB. Eles vêm com exercícios de compreensão, gramática e mesmo de escrita, então são úteis para você verificar se realmente está entendendo o texto. O bacana dessa série é que ela tem alguns clássicos adaptados - meu preferido é "Die Nibelungen" do nível B1, mas os livros dos níveis A1 e A2 embora sejam histórias bem simples, são interessantes.
    - A série Dino Lernt Deutsch do André Klein. Esta é uma série de livros que conta a história de Dino, um italiano que se muda para a Alemanha sem saber muita coisa de alemão. Também tem exercícios de compreensão, mas os exercícios são bem mais simples do que os da série Lesen und Üben.
    - A série Tatort da editora Klett. Também são interessantes, mas as histórias acabam sendo meio monotemáticas se você ler muitos livros desta série.
    - A série Leo & Co. da editora Langensheidt. Embora tragam histórias interessantes, também acabam sendo um pouco monotemáticos na minha opinião.

  • @murilo9843
    @murilo9843 3 роки тому +1

    Professora.
    A senhora recomendaria traduzir (para conferir) as palavras que a gente entende pelo contexto?

  • @helenadejesusgalliera7717
    @helenadejesusgalliera7717 3 роки тому +1

    Eu tive uma professora alemã nos meus primamos aqui e ela sugeriu de lermos o pequeno príncipe. Uma amiga escocesa e eu compramos até o CD da história. Mas foi tão frustrante que até hoje não posso nem ver esse livro na minha frente. Os livrinhos infantis também frustram, pois a escrita não é o que se fala no dia a dia.

  • @Brazilianknight9243
    @Brazilianknight9243 3 роки тому +1

    Faz uma análise do poema Palästinalied "canção da palestina", feito pelo walther von der vogelweide.

  • @TheCarloseumesmo
    @TheCarloseumesmo Рік тому

    Não entendi o pq do kleine Prinz. É masculino, não seria klein Prinz?

  • @0711gi
    @0711gi 3 роки тому +2

    Tschüss

  • @katiaauernhammer7645
    @katiaauernhammer7645 3 роки тому +1

    Comecei o B2 agora , perco a aula toda traduzindo pq nunca sei o que estão falando, ou que está escrito. Smpre vontade de desistir, só isso🙄

  • @martinschneider3023
    @martinschneider3023 3 роки тому

    Inschuldige ! Ich wa an english lernen ! Das ist so zea schwer . Bien schon mied ! Schonn next leidich ! Es get leichter berg rauftzuz wie englisch lernen ! Deutsch ist doch fiel leichte ! Ich bien ein dick kopf ! Kleichfalls ! Danke !

  • @pastormagayver9944
    @pastormagayver9944 3 роки тому

    *SOMENTE JESUS CRISTO PREENCHERÁ SEU ESPAÇO VAZIO , AMÉM.*

  • @renatamaia0981
    @renatamaia0981 3 роки тому +3

    Me irrita de uma maneira fora do comum os colegas que traduzem tudo durante a aula.

    • @fabiohamann3250
      @fabiohamann3250 3 роки тому +2

      Aff, eu fico um pouco rançoso com aluno que faz isso. No caso, sempre recorrendo ao inglês. Eu apenas digo: cedo ou tarde vocês precisam esquecer essa língua no aprendizado do alemão, ela não vai ajudar muito.

    • @pivahydac1580
      @pivahydac1580 3 роки тому

      O pior é aquele aluno que acha que professor é "dicionário".

    • @fabiohamann3250
      @fabiohamann3250 3 роки тому

      @@pivahydac1580 disse isso hoje ao diretor da escola. Disse que tem aluno que acha que professor é "Google Tradutor".

    • @renatamaia0981
      @renatamaia0981 3 роки тому

      @@fabiohamann3250 na minha turma tem um cara de Ele salvador e outra do Marrocos que não param de traduzir. Eu só uso o inglês quando realmente não sei a palavra que quero dizer em alemão. Minha turma é um caos. Ninguém fala inglês. O que mais me irrita é a marroquina falando em árabe com a menina da Palestina.

    • @renatamaia0981
      @renatamaia0981 3 роки тому

      @@fabiohamann3250 eu não moro em um país que a língua oficinal é inglês. Eu acho o cúmulo do desrespeito falar inglês com um alemão sem pedir desculpas por não falar bem a língua do país deles. Canso de ver povo chegar do nada para um garçom direto falando inglês... Eu sempre perguntava antes em alemão se a pessoa sábia falar inglês antes de começar a falar inglês.