Привет, Никита. Так и не могу комментировать ничьи шортсы. Но твои смотрю всегда. Спасибо, кстати, что напомнил про opulent, opulence а то немного призабыл.
Диалог из Фильма Трудная мишень я вообще не понял даже с переводом Chance Boudreaux. What's your name? Шанс Будро. Как тебя зовут? It's Nat.Нэт.. Nat? Нэт. Your parents name you for a... bug? Твои родители назвали тебя в честь... насекомого? какого насекомого я так и не понял что это значит ,один перевёл тебя назвали в честь Жука другой Букашки вообще, другой говорит Нэт Кинг Коула далее идёт она говорит No, actually, it's short for Natasha. Нет, на самом деле, это сокращение Наташа
Спасибо большое, один из моих любимых актёров. Жаль, что мало(
Спасибо)
Короткий выпуск?)
Респект, Никите за такой полезный ролик!
Спасибо😉👌
Благодарю. ❤
Спасибо)
Отличный канал ❤
Спасибо😉👌
Никита благодарю!!!!!!!!! У меня сейчас ночь, завтра буду крутить весь день!!!! (Обычно просматриваю по нескольку раз😊)) 🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
😊😊👌
Привет, Никита. Так и не могу комментировать ничьи шортсы. Но твои смотрю всегда. Спасибо, кстати, что напомнил про opulent, opulence а то немного призабыл.
😊😊👌
Диалог из Фильма Трудная мишень я вообще не понял даже с переводом Chance Boudreaux.
What's your name? Шанс Будро.
Как тебя зовут? It's Nat.Нэт.. Nat? Нэт. Your parents name you
for a... bug?
Твои родители назвали тебя в честь... насекомого? какого насекомого я так и не понял что это значит ,один перевёл тебя назвали в честь Жука другой Букашки вообще, другой говорит Нэт Кинг Коула далее идёт она говорит No, actually,
it's short for Natasha. Нет, на самом деле, это сокращение Наташа
Не совсем понял Ваш комментарий)
Это диалог из Фильма мне не понятный даже с переводом особенно вот это Your parents name you
for a... bug? что это значит вы же переводчик
Даже не знаю
@ Как вы не знаете Вы переводчик там по Английский написано
С чего вы взяли, что я переводчик?)))