Beast Wars Part 1/1 - Japanese

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 7 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 55

  • @negishi510
    @negishi510 16 років тому +21

    this anime is often regarded as a kind of "gyagu anime"(ギャグアニメ) in japan because the voice actors always make jokes which the orignal version doesn't have and they are so funny.

  • @hachiyan8922
    @hachiyan8922 2 роки тому +24

    誰もがこの頃はあんなトランスフォーマー版ボーボボと思ってなかったはず

    • @市村雄基-w9n
      @市村雄基-w9n 2 роки тому +4

      ほんとそれな!

    • @長尾雅之
      @長尾雅之 Рік тому +4

      それと、プリキュアの敵キャラとか、ケロロ軍曹のクルル曹長も声優してました。

    • @m.t.o.1032
      @m.t.o.1032 Рік тому +1

      @@長尾雅之 あとキュアブラックのお父さんとフュージョンの声も演じていまいた。

    • @長尾雅之
      @長尾雅之 Рік тому +1

      @@m.t.o.1032 その話もあったね。

    • @長尾雅之
      @長尾雅之 Рік тому +1

      @@m.t.o.1032 あと、キュアブラックの本名は美墨なぎさですけど。

  • @sgtmyers88
    @sgtmyers88 16 років тому +18

    Since I have a lot of interest in Asian Culture and Beast Wars was my Favorite Show, this is quite an interesting find. Yeah some parts of this version may not match the Original English version and some aspects of the original I do prefer, however I have a lot of respect for this version as a lot of the dubbing was quite well done. I say respect other cultures and the Japanese. I say its is good that Japanese people had the chance to experience this wonderful show in their own language! ^_^

  • @LTCproductionsofical
    @LTCproductionsofical 12 років тому +13

    I like how Japan turned this into a goofy comedy. If only this had subtitles so I could actually understand the jokes.

  • @Subhumanism
    @Subhumanism 13 років тому +3

    @bast963
    what I was trying to say is those words are not imported from English to Japanese in the first place.
    Same thing happens to Portuguese word. Every time someone says "bread" in American film, it will be automatically translated into "pan" no matter what.

  • @KCruzer
    @KCruzer 15 років тому +7

    I'm not sure how to explain this but the japanese dub is a gag dub and is completely different from what it is here. For exmaple :
    1.Rattrap is now the kid not Cheetor and often breaks the 4th wall
    2.Megatron is a madman and Blackaracnia is a coward
    and 3. Airrazor is a guy
    Those are just some examples.....

  • @東野椿
    @東野椿 12 років тому +25

    イボンコペッタンコ

  • @digioverlord
    @digioverlord 15 років тому +3

    man this was a cool gritty, dark show, now....well LOOK AT IT!!! my child hood memories up in smoke...

  • @野菜コーヒー
    @野菜コーヒー 5 років тому +15

    これを海外の方々はどう思ってたのだろう........

  • @StellarWindElsydeon
    @StellarWindElsydeon 17 років тому +9

    What... The... Hell?! XDDD
    Disco Rap Intro, Star Wars scrollovers... And the Pred Computer.
    Excuse me as I die laughing. Man, Ya gotta love Japan XDDDDD

  • @kagemarunl
    @kagemarunl 14 років тому +7

    MEGA-CHAN?!
    I think I may like this computer. XD

  • @th_Wall_Boi
    @th_Wall_Boi 2 роки тому +2

    Some of this voices.. good lord

  • @ユイヒイロ-r9x
    @ユイヒイロ-r9x 9 місяців тому +2

    主役のコンボイはまとも

  • @eu29lex16
    @eu29lex16 2 роки тому +1

    5:20
    "Mega-chan" Ahahahahahahaha !

  • @MsAlonet28
    @MsAlonet28 6 років тому +5

    コンボイ
    ダイノボット
    チータス
    ライノックス
    ラットル

  • @bast963
    @bast963 13 років тому +4

    @Subhumanism
    Because American English has loan words from like 10 languages.
    Chiropractor and chiropodist: The "chi" can't even make up it's damn mind, and these are both the English words for those type of medical specialists.

  • @jimtaylor294
    @jimtaylor294 29 днів тому

    1:27 for those allergic to Rap 😅

  • @naivesister
    @naivesister 5 років тому +8

    まともだ……(麻痺)

  • @KojiroDangerous
    @KojiroDangerous 18 років тому +2

    This is highly relevant to my interests. XD
    Where can I get more?

  • @mrmahsalt
    @mrmahsalt 16 років тому +2

    what did the the star wars thing say in english

  • @Subhumanism
    @Subhumanism 13 років тому +1

    @bast963
    Both are came from German pronunciation/word. Gigant and Energie.

  • @KCruzer
    @KCruzer 16 років тому +1

    And yet there are alot of people who still say all dubbing suck and that they should stay in their own language. Other than that I agree with you on every thing you said.

  • @長尾雅之
    @長尾雅之 Рік тому +1

    ライノックスの声優、でんぢゃらすじーさんのじーさんの声と学級王ヤマザキのオババ様の声やってた。

  • @6arcsn1sky
    @6arcsn1sky 17 років тому +5

    Rattrap sounds like Inuyasha's Japanese voice actor.

  • @CrimsomS
    @CrimsomS 15 років тому +1

    Blackaracnia? yeah in the dub shes a coward, and a shrieking Bi-Polar freak too.when she fights they make her go into shriek mode and every other time shes a coward. The dub is weird,Tigatron was a samurai, Airazor was his (male) ward,Rattrap would smell the audience, Megatron would shriek like a little girl, Depth Charge would sing and Optimus Prime once asked "Where's my banana?"

  • @bast963
    @bast963 13 років тому +1

    @Subhumanism
    French: pain
    Spanish: pan
    Portuguese: pão
    Japanese: pan
    Italian: pane
    Makes me wonder why "bread" doesn't start with a "p"
    and yeah I get what you meant. I posted that like 18 months ago.

  • @西山瞭-b2z
    @西山瞭-b2z Місяць тому

    一話だけなの!?
    二話まだないの!?

  • @devildog452
    @devildog452 12 років тому +1

    Can this come out in english sub?

  • @JamesTobiasStewart
    @JamesTobiasStewart 15 років тому

    Any idea what Dinobot got changed into?

  • @Johnny-ch
    @Johnny-ch 5 років тому +3

    メガトロンがバギーっちだガネ。

  • @Darkmaster1989V2
    @Darkmaster1989V2 15 років тому +5

    hahahaha, mega-chan

  • @SilverDragonLancer
    @SilverDragonLancer 18 років тому

    Can't understand a lick of it, but thanks for loading it, worth hearing these guys in another language

  • @PrimusProductions
    @PrimusProductions 11 років тому +4

    That opening is so painful.

  • @JamesTobiasStewart
    @JamesTobiasStewart 15 років тому +1

    Well, what can I honestly say to that...

  • @amitamaru
    @amitamaru 15 років тому

    Pfft. With all the times she hands the other bots their bumpers? I can't believe it.

  • @マッドネスキップ
    @マッドネスキップ 6 років тому +7

    声優の無法地帯

  • @XxLordDarthVaderxX
    @XxLordDarthVaderxX 14 років тому +3

    waits. in transformers animated (a comedy) takara try to looks like a action series, and in beast wars(a darkness series) takara try to make a comedy. WHAT THE FUCK.

  • @GuiltlessGear
    @GuiltlessGear 16 років тому +1

    When Williams Street pulls stunts like this with Hana Barbara, people think it's hilarious.
    Because it is. The cultural barrier is what's so off-putting, Japanese humour being a proverbial sea urchin of aquired tastes for those not of the region.

  • @chiangui24
    @chiangui24 12 років тому +3

    Longest intro EVERRRR

  • @JOEmega64
    @JOEmega64 15 років тому

    It doesn't. It's made into a wacky comedy.

  • @Daltanias
    @Daltanias 12 років тому +3

    I didn't like the intro song.

  • @Sprocketman
    @Sprocketman 15 років тому +2

    A whiny Japanese punk, who ends his sentences with 'DA!'
    He joins the Predacons in one episode because...he wasn't accepted into Morning Musume. Yeah.

  • @warehog3000
    @warehog3000 11 років тому +2

    um star wars intro what are you doing here go home your drunk!

  • @Rodimus78
    @Rodimus78 16 років тому

    C'mon, It's not really that bad...is it? I mean granted they've screwed up the opening, but least they've spared the rest of the original music.

  • @animes2187
    @animes2187 9 місяців тому

    😂2024🇧🇷🇧🇷🇯🇵🇯🇵

  • @DarkRockslizer
    @DarkRockslizer 17 років тому +1

    Japanese usually makes better animation series than US but when it comes to transformers, it's totally the OTHER WAY AROUND. And the translation is ALSO awful and sounds childish.