BERSERK NUEVO DOBLAJE LATINO VS DOBLAJE ESPAÑOL (ESPAÑA)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 6 лис 2024
  • Llega el turno de comparar el nuevo doblaje del anime BERSERK 1997, en este caso con el trabajo que nos trajeron para la plataforma Anime Onegai, comparandolo con el mitico doblaje español tan conocido tanto para el nuevo como el viejo continente.
    Que lo disfruten!!

КОМЕНТАРІ • 271

  • @samson1376
    @samson1376 День тому +114

    Creo que le pega más el doblaje español porque los elementos de europa medieval y yo me crie con los capítulos de youtube el español de españa es más icónico en mi opinión

    • @ZotA543
      @ZotA543 22 години тому +8

      Lo mismo pienso de otras obras que se sitúan en europa

    • @DaniloElCapo666
      @DaniloElCapo666 21 годину тому +1

      ​@@ZotA543Yo también jaja

    • @allucard178
      @allucard178 14 годин тому

      bro está de la mierda el español coño, hay partes en las que guts tiene que gritar y suena como si gimiera xddd

    • @andrecortez3222
      @andrecortez3222 20 хвилин тому

      El doblaje español de españa es perfecto

  • @ivanedduardo
    @ivanedduardo День тому +300

    Hubiera sido más interesante que se haya doblado (Latino) Berserk en su tiempo.

    • @santiagovelascoDanmaRyuji
      @santiagovelascoDanmaRyuji День тому +22

      Eso es verdad

    • @Chanchosan
      @Chanchosan День тому +10

      Pos nomás

    • @biugame9976
      @biugame9976 День тому +31

      mas q nada pq el acento gallego casi siempre se relaciona a lo antiguo, y el audio veijo del doblaje hace q se sienta, no se, extraño, lo q pega con la serie

    • @Carlosxd126
      @Carlosxd126 День тому +5

      ​@@biugame9976acento gallego?

    • @gonzalorodriguez51
      @gonzalorodriguez51 День тому +3

      ​@@Carlosxd126en argentina se trata a todos los españoles como gallegos por cosas de la migración

  • @berserkylavida.
    @berserkylavida. День тому +149

    me encanta el doblaje latino, pero en muchisimos casos como en la intro, queda super epico en español de españa. una pena que no tuvimos la version traducida en latino del tell me why y waiting so long....seguro hubieran sido cuestionables como la española...pero como curiosidad seguro garpaban. saludos maestro.

    • @NicolasSC
      @NicolasSC День тому +4

      A mí me gustó mucho tell my why de España, personalmente creo que estuvo de lujo

    • @TheSuperVideoRey1
      @TheSuperVideoRey1 19 годин тому +4

      EL op de España es bastante fiel a la letra original.

    • @Peperosinnombre
      @Peperosinnombre 8 годин тому

      Si en la intro latina parece que rambo te la esta contando pero en la española es un viejo sabio. Igual en muchos otros casos me gusta mas el latino, le atinan mas con las voces en el español muchos hablan muy parecido, a pippin ni le queda esa voz de viejo

  • @CarlosEmilianoHernándezGonzále
    @CarlosEmilianoHernándezGonzále День тому +78

    0:41 del espacio le llego algo muy especial

  • @flippybourokhen
    @flippybourokhen День тому +193

    El doblaje castellano de su época me sigue pareciendo fantástico, tiene ese tono de fantasía oscura propia de la serie

    • @tiagopineda9357
      @tiagopineda9357 День тому +19

      La verdad si esta mas genial siento que le queda mejor, a mi gusto es como escuchar la parte 1 de jojos en castellano

    • @yulke45
      @yulke45 День тому +13

      Es justo lo que pienso, por ambientación, el doblaje español le queda de perlas, si no fuera por algunas traducciones, el doblaje sería top

    • @argeortz9248
      @argeortz9248 День тому +8

      Siento lo mismo, el.tono de los.españoles, va muy bien para la época que representaría berserk

    • @NocturnalTorch6411
      @NocturnalTorch6411 23 години тому +1

      ​@@argeortz9248 sip, medieval

  • @LordierZ
    @LordierZ День тому +43

    Siento que en el doblaje de españa los gritos de guts se sienten mas reales, se escucha el miedo, la angustia y enojo, sé que actualmente el doblaje de españa es un poco odiado pero he de admitir que para esta serie me encanto mas el de españa que el latino

    • @ayatogamer25
      @ayatogamer25 16 годин тому +5

      El Latino se nota que es mas moderno ya que cuida muy bien lo de que las palabras concuerden con el movimiento vocal del personaje a diferencia del español, sin duda el Español trabaja mejor el sentimiento de Guts

  • @JaimtojosueCortez
    @JaimtojosueCortez День тому +176

    0:38 Ben 10 jaja

    • @Gonza_Insua
      @Gonza_Insua День тому +34

      Naruto tambieen, la gran Isabel Martiñon

    • @Jta_kun
      @Jta_kun День тому +18

      ​@@Gonza_Insuagumball tambien

    • @Chanchosan
      @Chanchosan День тому +8

      Cumball

    • @JaimtojosueCortez
      @JaimtojosueCortez День тому +4

      @Chanchosan Naruto

    • @l0Maurice0l
      @l0Maurice0l День тому +7

      Traducción al español:
      Huevos de Ben 10

  • @clau6545
    @clau6545 День тому +96

    La voz de Griffith en Latino es muy bueno👌

    • @MR.A-e5o
      @MR.A-e5o День тому +11

      El polnareff xd

    • @mmmmmmmmm95
      @mmmmmmmmm95 День тому +7

      @@MR.A-e5o el peor polnareff

    • @ranma2942
      @ranma2942 День тому +8

      Es Ken Kaneki, Meliodas y Eren.

    • @lennytorres6754
      @lennytorres6754 День тому +2

      A mí no me gusta pero respeto tu opinión

    • @lunaluna1757
      @lunaluna1757 День тому +2

      Es Ryo Asuka de Devilman crybaby

  • @neo0582
    @neo0582 День тому +21

    Estaría guapo que netflix metiese ambos, la verdad

  • @dracma_
    @dracma_ День тому +45

    Yo antes pensaba que la voz en castellano de Guts era la misma de Kratos de la saga de PS2, aun que si le quedaría también

  • @hadjustoart8195
    @hadjustoart8195 День тому +65

    No mamen, Eren es Griffith jajajaja

    • @kater9233
      @kater9233 16 годин тому +4

      También ahi provoco otra matanza 😢

  • @Exio_Reinfor
    @Exio_Reinfor День тому +9

    Se lucieron con el doblaje, las voces de Casca, Guts y Griffit les quedan a la perfección. Como alguien que su primer acercamiento a Berserk fue con el doblaje español, es bueno ver que la version latina le hace total justicia

  • @Ni02noc
    @Ni02noc День тому +35

    Las palabras que dice void al inicio de cada capítulo me parecen mejor en castellano, lo siento más fiel, aunque en esencia sea lo mismo
    El doblaje latino esta bastante bien, pero tanto tiempo escuchando el castellano me acostumbré demasiado.
    voces como la de Zodd las siento mejor en castellano, ojo, en latino esta buenísimo, pero siento que el como hace la voz en castellano lo hace mas ¿"monstruoso"? O medieval lo cual es un punto de ventaja que tiene el doblaje antiguo creo yo, que algunas voces y el como pronuncian algunas palabras lo hace mas medieval.
    Buenisimo el doblaje latino, a esperar los demas caps a ver como suenan

  • @siroak3304
    @siroak3304 День тому +21

    El doblaje castellano di me parece bien logrado (fuera de cosas raras como Gatsu, pero se lo perdono), y me gusta mucho su interpretación del ending (y espero tu voz, y espero...). El latino tampoco esta nada mal, de lo que oí me gustó bastante y varias voces si las sentí correcta. Aunque he de admitir que el español castellano añade al toque de fantasía medieval de la serie.
    En fin, me da gusto ver este clásico en latino, toca volver a verlo.

    • @Dexter_Studios
      @Dexter_Studios День тому +2

      Yo veo que intentaron a imitar al japones en donde también le dicen "gatsu"

  • @gianlucasotomayor1142
    @gianlucasotomayor1142 День тому +48

    El doblaje latino está bien pero la introducción del doblaje español es sencillamente insuperable.
    PD:Eren después de rencarnar en un pollo rencarnó en Griffith.

    • @luckss7133
      @luckss7133 День тому +1

      Que dices?? La nostalgia te ciega

    • @sebastianaraujo6000
      @sebastianaraujo6000 День тому

      ​@@luckss7133definitivamente, si de insuperables hablamos en su idioma original (japonés) es la versión definitiva

  • @elmostaza6923
    @elmostaza6923 День тому +14

    Rikert siempre me lo imaginé con la voz de gumball xd

  • @SirJaguar
    @SirJaguar День тому +43

    Para Guts hubieran escogido una voz un poco más gruesa, aunque la verdad me acostumbré a su voz original

  • @polygonhead9047
    @polygonhead9047 День тому +21

    Estuvo mejor el cast en latino del la Memorial Edition

  • @Koryos444
    @Koryos444 День тому +6

    0:38
    Del infierno le salió algo muy especial
    Y lo atrapó y todos sus delirios él sabrá

  • @Tacosalpastor-i6w
    @Tacosalpastor-i6w День тому +46

    punto para el latino en esta parte 2:11
    En la versión de España, parece como si se estuviera corriendo

    • @ParmShellwood
      @ParmShellwood День тому +5

      Si, el grito de Guts es un poco momento "Oooh, me vengo!" 🤣y mira que como Español me encanta el Anime doblado al Castellano, pero aquí el Doblador igual se emocionó un poco XD, en Latino suena un poco mas coherente en ese momento concreto.

    • @maximodubs4189
      @maximodubs4189 День тому +2

      En el latino esta corriendo, en el de España se está corriendo

    • @ParmShellwood
      @ParmShellwood День тому +1

      @@maximodubs4189 Literalmente XD. He visto gemidos menos intensos en el Porno Doblado al Castellano 🤣

    • @hekutsuoru
      @hekutsuoru 14 годин тому

      Le estaba dando un calambre e e ohhhhh

    • @ParmShellwood
      @ParmShellwood 14 годин тому

      @@hekutsuoru igual se le había dormido la pierna y no la podía mover justo en esa escena 🤣

  • @JaimtojosueCortez
    @JaimtojosueCortez День тому +24

    2:31 eren Yeager?

  • @Zander_el_puercoespin
    @Zander_el_puercoespin День тому +52

    0:01
    Tremendo optimus presta voz

    • @salomonsalinas1013
      @salomonsalinas1013 День тому +25

      De hecho es Víctor Hugo Aguilar (también conocido como Jhonny bravo)
      También ese actor prestó su voz para Optimus en la serie de Netflix trilogía La guerra de Cybertron

    • @hernanjuliofernandez3192
      @hernanjuliofernandez3192 День тому +2

      Es la voz de Spawn como dato

    • @diegomiguel9760
      @diegomiguel9760 День тому +2

      También fue el narrador del redoblaje de mononoke y ambas narraciones dan un toque de terror.

    • @jr7531-f5n
      @jr7531-f5n День тому +1

      ​@@salomonsalinas1013 Creo que también sería un buen Pippin, pero lo que pasa es que Pippin tiene pocos diálogos 😅.

  • @Zander_el_puercoespin
    @Zander_el_puercoespin День тому +13

    La voz de bucharati a Griffin le queda bien

  • @misaelzuna3377
    @misaelzuna3377 День тому +55

    Me gusta mas la voz de guts en castellano

  • @masacrewilson
    @masacrewilson День тому +7

    El rey hielo de hora de aventuras narrando el inicio 😂

  • @fabmed5211
    @fabmed5211 18 годин тому +2

    Lo voy a seguir diciendo hasta el dia de mi muerte, la voz que le hubiera quedado perfecta a Griffith era la de Inuyasha.
    Con ese tono de voz carismatico que debe tener un personaje aterrador como solo el.

  • @Gandoval
    @Gandoval Годину тому +1

    En el nuevo doblaje a guts se lo traduce como gots pero en la version original se pronuncia gatsu que es como se le pronuncia en el doblaje de 1997

  • @KiritoSankara
    @KiritoSankara 2 дні тому +2

    Gran vídeo bro, fiel seguidor🔥🔥

  • @RohPerez
    @RohPerez День тому +4

    Por la ambientación de la obra yo diría que le pega más el español, sigue sonando arcaico

  • @lennytorres6754
    @lennytorres6754 День тому +6

    Sin menospreciar al doblaje nuevo de México, Estoy más acostumbrado al doblaje de España,
    Me pasó con Deat Note lo ví antes doblaje de España que doblaje Mexicano.Es cuestión de gustos a mi Guts de España le da más peso.

    • @Vaqueroespacial497
      @Vaqueroespacial497 День тому +3

      El narrador de España de la intro se papea todo el doblaje latino solo 😈

    • @Chanchosan
      @Chanchosan День тому +1

      ​@@Vaqueroespacial497 mi abuelo narra mejor 🗣️🔥

  • @josuathestrella7030
    @josuathestrella7030 21 годину тому +2

    En que plataforma se puede ver mi estimado?

    • @Nahuelluciano
      @Nahuelluciano  21 годину тому +1

      Anime Onegai. Está en la descripción

  • @6srino
    @6srino 17 годин тому +1

    Bueno, yo que no ví nada de Berserk, puedo decir que me gusta más el latino, aunque el castellano está muy bueno también

  • @maximodubs4189
    @maximodubs4189 День тому +9

    2:11
    El director de doblaje de castellano be like:
    DIJE CORRIENDO, NO CORRIENDOSE

  • @lolcage2639
    @lolcage2639 День тому +3

    Soy latino y reconozco que le queda muy bien ese acento español

  • @YoselynArizuVargas
    @YoselynArizuVargas День тому +4

    Berserk es tremenda obra de arte. ESTOY ANSIOSA PARA VER COMO ACABARA EL MANGA 10/10

  • @MAGHI912
    @MAGHI912 День тому +6

    Me quedo con el doblaje de las peliculas

  • @vergilsparda7290
    @vergilsparda7290 22 години тому +1

    En donde puedo ver este doblaje nuevo?
    El de Berserk del 97

  • @unacuentasinimportancia571
    @unacuentasinimportancia571 День тому +2

    Solo refiriendome al nuevo doblaje
    Guts es excelente, desconozco si es el mismo actor de la memorial edition
    Griffith tiene la voz de himel y Ash está al nivel de su anterior voz pero son un 1000/10
    Casca es la única voz que se conservó del doblaje de memorial edition
    Y zodd tiene la voz del señor gus de tío grandpa

  • @SaúlAlejandroConchasRomero-e7v
    @SaúlAlejandroConchasRomero-e7v День тому +2

    En donde lo encuentro en latino

  • @ElPibeDeLaEzquina56
    @ElPibeDeLaEzquina56 День тому +3

    2:20 porque guts esta gimiendo?

  • @webi_waboo
    @webi_waboo 22 години тому

    Y cuando saldrá ?

  • @jr7531-f5n
    @jr7531-f5n День тому +1

    Y a Judeau creo que le quedaría bien la voz de Shikamaru, justamente.

  • @sebastianaraujo6000
    @sebastianaraujo6000 День тому +2

    Veo a muchas personas comentando que el doblaje en español es superior, es la primera vez que lo escucho pero no me parece muy por encima de los otros doblajes. El nuevo doblaje latino esta bien, muy acertado pero definitivamente no veo a Guts gritando: grifiiiiiiith!! En el eclipse en otra versión que no sea la original (japonesa)

    • @mr_king_n_watch1659
      @mr_king_n_watch1659 День тому +1

      Lo mismo digo de la voz del Void. Quizás la traducción al castellano de la intro sea más acertada que la latinoamericana, pero personalmente me gusta más la voz de Víctor Hugo Aguilar (latinoamericana).

  • @alucardbelmod
    @alucardbelmod День тому +1

    Me gusta el intro de español de españ, se escucha muy medival como ñas pelicualas que veia de niño.

  • @GatoLovecraftiano
    @GatoLovecraftiano День тому +4

    0:38 ¿Naruto eres tú? D:

  • @julianmejia3215
    @julianmejia3215 19 годин тому

    Me encanta que la voz de Griffith sea la de Ryo de Devilman CryBaby, lo siento como una correlación indirecta, ambos personajes se parecen de cierta manera

  • @AngelloMontero10
    @AngelloMontero10 17 годин тому +1

    2:20 el ciego 💀

  • @wolfrancerberus3261
    @wolfrancerberus3261 День тому +1

    De las pocas, si no es que la única ocasión en que prefiero el doblaje castellano, no porque el latino este mal, pero le da un toque mas medieval y mas de acorde a la edad de oro. Además de que ese doblaje fue muy bueno para la época en que salió.

  • @aaronivansanchezlopez9358
    @aaronivansanchezlopez9358 22 години тому

    Alguien sabe dónde ver el nuevo doblaje?

  • @kalipsogk
    @kalipsogk День тому +2

    En que region estan que a mi no me aparece ni la.serie? Igual Dandadan no me aparece con doblane solo en netflix pero crunchyroll no 😮🤔

  • @argeortz9248
    @argeortz9248 День тому +2

    El de españa por epoca, pero guts del latino, si representa bien su ira al atacar, no.recordaba que el.de españa era debil en ese aspecto

  • @milevk
    @milevk 23 години тому

    Me hubiera gustado que llamaran a Luis Leonardo Suárez para interpretar de nuevo a Griffith, su trabajo en el doblaje del berserk de 2016 fue muy bueno

  • @ninopalmaleon5669
    @ninopalmaleon5669 18 годин тому

    El doblaje de España de qué año es ¿?

  • @lucaynggg
    @lucaynggg 22 години тому

    ambos doblajes son peak, primera vez que pasa

  • @CodiciaGreed
    @CodiciaGreed 23 години тому +1

    honestamente me gusta mas el doblaje español

  • @marvinpaniagua1474
    @marvinpaniagua1474 День тому

    La Voz de Griffith de españa es la misma de arthas de warcraft III, y le uqeda exlente, el doblaje español españa

  • @jonatanvillarreal1471
    @jonatanvillarreal1471 День тому +2

    No sabía que Naruto era parte del ejército de Guts

  • @Chanchosan
    @Chanchosan День тому +1

    Ahora sí dan ganas de ver la versión clásica de berserk xd

  • @Fujivideos
    @Fujivideos День тому +1

    A mí sí me gustó al menos para lo que veo si le pusieron algo de corazón al doblaje, Pero quién será la voz de void??

    • @TheSuperVideoRey1
      @TheSuperVideoRey1 19 годин тому

      Ahí esta. Es Víctor Hugo Aguilar, Void narra la serie.

  • @ignacio6778
    @ignacio6778 23 години тому

    Me hubiera gustado que guts fuera doblado por Rafael Pacheco y griffith por Enrique horiuchi y casca por Rebeca Gomez

  • @jr7531-f5n
    @jr7531-f5n День тому

    Tengo que escuchar la voz de Casca con mayor atención también, pero otra opción para su voz pudiera ser esa actriz que solía doblar mucho a Cameron Díaz.

  • @GonzaloDelBosque
    @GonzaloDelBosque 22 години тому

    Por que apenas estan doblando Berserk en español latino? Por que no lo hicieron antes?

  • @calloo7843
    @calloo7843 21 годину тому

    Hay una película de anime que le queda genial el doblaje español de hace décadas: Vampire Hunter D: Bloodlust. Al igual que con Berserk el estar ambientado en épocas antiguas queda muy bien. Creo que incluso está mejor que el doblaje de Berserk

  • @unartistamuyrandom.8789
    @unartistamuyrandom.8789 День тому +1

    La voz de mike leal le queda bien al grifo

  • @amandacontreras1963
    @amandacontreras1963 18 годин тому +1

    Ya pa que, España ganó por goleada hace décadas

  • @nanadr3am
    @nanadr3am День тому +2

    Prefiero el cast del Memorial Edition

  • @jonathanarriaga3932
    @jonathanarriaga3932 День тому +1

    0:45 se suena a la voz de gohan chikito

  • @jhonvalencia3069
    @jhonvalencia3069 22 години тому +1

    Como Latino por favor dejen la version española

  • @DonovanHernandez91020
    @DonovanHernandez91020 7 годин тому

    Ya quiero oír el: ¡¡¡GRIFFIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIITH!!!

  • @mathiassegovia5108
    @mathiassegovia5108 День тому

    Con razón Rickert pudo golpear a Griffith, en realidad es Naruto

  • @xscreamxperiencex
    @xscreamxperiencex День тому

    los 2 cumplen pero hasta ahí, el español españa tiene un plus por la atmosfera de fantasía europea de la serie.
    ya había olvidado que la adaptación del 97 es prácticamente una presentación de power point XD

  • @elqueopina5466
    @elqueopina5466 День тому +2

    Porfa doblen Eat-man

  • @lexxcord4576
    @lexxcord4576 3 години тому

    esto me da la esperanza de que haya un anime que le haga justicia a berserk, si bien la adaptacion de 1997 es entrañable omite mucho personajes y sucesos cruciales en la serie por ejemplo skullknight como rayos habra temporada dos si el fue quien salvo a casca y guts y las peliculas que si llega a ser mas fiel en cuanto a la adaptacion hay algunas cosas que no agradaron a mucho por ejemplo la animacion pero esperemos que por fin se animen a hacer un anime que sea digno a la memoria del maestro miura

  • @theaverageohiocitizen
    @theaverageohiocitizen День тому +1

    0:38 Gumball

  • @VolcanoGPDavelaar
    @VolcanoGPDavelaar День тому +1

    Donde puedo ver el doblaje latino?

    • @MarianaAlbertoPeralta
      @MarianaAlbertoPeralta День тому +1

      Gumball y Naruto eres tu 😂😂😂😂😂😂😂

    • @LuisRodriguez-et6yt
      @LuisRodriguez-et6yt День тому +3

      Anime Onegai, van por el episodio 6. Cada viernes nuevo episodio.

    • @VolcanoGPDavelaar
      @VolcanoGPDavelaar День тому

      @@LuisRodriguez-et6yt Esa es una plataforma oficial? Suena a que un estudio remoto contrato a los actores para hacer ese doblaje

  • @castanedaesparzaemanuel7090
    @castanedaesparzaemanuel7090 14 годин тому

    Por fin podemos desactivar los subtitulos y cambiar el idioma a Español

  • @elsmok1ngg35
    @elsmok1ngg35 День тому

    Y donde la puedo ver?

  • @Peperosinnombre
    @Peperosinnombre 7 годин тому

    Siento que en el dob latino ( con excepcion de la intro, que el español le da mil vueltas ) los tonos de voz coinciden mucho mas con los personajes pero el español de españa tiene mas fluidez al expresar los dialogos estan mejor estructurados, son mas bonitos de oir aunque las voces muchas veces no le quedan tan bien ( o ni le quedan) a los personajes como en el latino. La fusion perfecta seria escuchar las voces del latino leyendo o interpretando el guion de los españoles. Por ejemplo cuando zodd dice lo de la adrenalina, primero como zodd sabe que es la adrenalina? y segundo es muy directo muy frio en el castellano parece el tono de voz q tendria un culo pero te habla mas en metafora con lo de la sangre hirviendo y es una expresion mas bonita de oir

  • @andermendz
    @andermendz День тому

    A sufrir ahora pero en español latino, GRIFFITHHHHHHHHHH!

  • @andrecortez3222
    @andrecortez3222 18 хвилин тому

    El doblaje español es insuperable

  • @javierramirez2134
    @javierramirez2134 День тому

    En dónde lo puedo ver en español latino?

  • @beimarticona8895
    @beimarticona8895 День тому

    Uffff el doblaje de España ❤🎉

  • @kevinbernal5003
    @kevinbernal5003 День тому

    No se, pero berserk es para verlo en japones con subtitulos

  • @Vidy4.
    @Vidy4. День тому

    El doblaje de España de las películas también es muy bueno

  • @akamantops1613
    @akamantops1613 День тому

    No tiene que ver con Berserk pero fue doblado hace mucho End of Evangelion y la cagaron con el grito de Shinji, deberian hacer un redoblaje de esa escena.
    No me esperaba que la voz de Gutz suene demasiado ruda, muy raro de escuchar de un protagonista en animes en los doblajes de Mexico.

  • @erenjaeger5271
    @erenjaeger5271 День тому +4

    Otra vez la mafia del doblaje. Ya estoy harto de las mismas voces. Tenma a Griffith. Esto ya es el colmo 😅

    • @Chanchosan
      @Chanchosan День тому +1

      Y cuando no ponen a alguien conocido, eligen a un start talent xd

    • @Plataneitor3000
      @Plataneitor3000 День тому

      Pos a mi si me mamo

    • @danielhdj1668
      @danielhdj1668 День тому

      El g0 rdo mafioso de Lalo garza ataca de nuevo.

    • @Pecorine_
      @Pecorine_ День тому +1

      anime onegai: "estamos haciendo una casa de doblaje propia con actores exclusivos"
      los actores exclusivos:

    • @erenjaeger5271
      @erenjaeger5271 День тому

      El problema no es poner a alguien conocido, sino que cada anime sean siempre los mismos. Por favor, existe mucha gente que quiere doblar, tienen seguramente una voz que seguro le queda a personajes. Esta mafia pone gente conocida que nisiquiera queda con la Voz.

  • @odellhernandez8146
    @odellhernandez8146 23 години тому

    donde puedo ver la version en latino?

    • @AbelPeña2067
      @AbelPeña2067 2 години тому

      Anime Onegai, tienes que pagar suscripción

  • @jonathanarriaga3932
    @jonathanarriaga3932 День тому

    0:41 gumball dentro de una armadura

  • @bizarreworld5894
    @bizarreworld5894 День тому +1

    Zod: GOLPEAME COMO TU PADRE LO HIZO!

  • @el_lathigo1654
    @el_lathigo1654 18 годин тому

    La voz del narrador en español latino debió ser la voz de kratos en god of war

  • @Ayahuasca_RTX
    @Ayahuasca_RTX День тому

    Las voces bestiales del latino 💀

  • @gaiseric972
    @gaiseric972 День тому

    Es 1.000.000 de veces mejor el audio en japonés pero la verdad que éste doblaje queda muy bien.

  • @ewan904
    @ewan904 5 годин тому

    La voz de griffith es muy buena en mi opinión la mejor por cierto guts mato a un niño se merecía ir al eclipse

  • @juancruzescobar5820
    @juancruzescobar5820 5 годин тому

    al fin España haciendo algo bien

  • @Carlosxd126
    @Carlosxd126 День тому

    El acento de España queda mucho mejor para cualquier serie que se ambiente en la época medieval xd

  • @dret4874
    @dret4874 21 годину тому

    Hay algunas partes en las que el doblaje latino es mejor, y otras en las que el doblaje español lo supera, yo creo es un 50/50 ambos están bien

  • @MarcoA3774
    @MarcoA3774 День тому

    Cuando se trata de la intro, prefiero la española, me gusta la prosa y la voz.
    Relaciono a alguien sabio con el acento, quizás por ver documentales con viejos españoles.

  • @Gatomistico666
    @Gatomistico666 День тому

    Cuando salio papus?oh my god!!

  • @izanagi33
    @izanagi33 День тому

    Si existe un doblaje en castellano de la serie antigua de Berserk… por qué leches no lo ha añadido Netflix?!
    La última vez que vi la serie únicamente estaba en doblaje japonés y francés, si no recuerdo mal…

    • @Plataneitor3000
      @Plataneitor3000 День тому +1

      No tienen los derechos

    • @izanagi33
      @izanagi33 День тому

      @ es un verdadero fastidio, porque ahora, haciendo memoria, he recordado otras series que están o estuvieron en la misma situación: Rouroni Kenshin, Samurai 7, Madoka Magica, Monster… 😭👿

  • @Lymmmmmmmmm
    @Lymmmmmmmmm День тому +2

    gustavo