ami nem sztyeppés benne az erre emlékeztet "The Languages in Russia 1: The Komi Language" (saját linkeket is cenzurázzák itt) (utolsó 3 perc is elég ahol a versét mondja) de ami meg az, az sem iráni/szkíta még tuvainak is inkább hangzik a lejés is
tipikus, magyartalanító áltudományos akadémia fizetett provokátora.... mire hasonlít? A magyarra, egyes-egyedül..... Ami a legszebb és legértékesebb nyelv és kultúra a világon.... Majd akkor lesz nemzeti kormányunk, ha lesz rendszerváltás és nem ukrajnai ukránokat, törököket, kínaiakat telepítünk be meg dolgozni nem akaró magyargyylkosokat szaporítunk hanem a csángó magyarokat telepítjük be, hisz így pár éven belül elromámnosítják őket....és ők beszélnek magyarul, plusz dolgoznak is.... dehát bolsevik politikusbűnöző , mta-s, antikultúra stb mindig is magyarellenes volt....
Diászpora magyar vagyok, és magyarul tanulok 2018 óta. Szerintem nehéz megérteni azt amit beszélt a lány, mégis nagyon érdekes hallgatni az ősi nyelvet. Köszönöm szépen minden belföldi magyar, aki szereti a drága történelmünket és gyűjti ezeket a videókat.
Többször meghallgattam, s még sokszor megfogom. Különös, ahogy mondja, s még különösebb, amit mond. " Ott van a mi országunk, tudd meg jól, ott ahol a nap minden este leszentül"
Nos, Moldovához, csángó földhöz képest Magyarország nyugatra van. Így érthető, amit mond. Ott van: arra van. Az, hogy néhány szó mintha idegen nyelvből bele került volna a szövegbe, mint a székely beszédbe a román szavak, nem jelenti, hogy így is beszéltek a magyarok. Inkább az biztos, mivel néhány mondat és kifejezés mai magyar nyelven van, hogy évszázadokon át érthető maradt a magyar nyelv. Az iskolában belénk nevelt "mik vogymuk: isȧ, por ës homou vogymuk" nem igaz, hogy ilyen makogó nyelven beszéltünk volna. Erre a megállapításra jutott Nemeskürty István is. A nyelvújítás nem lesöpörte az addigi magyar nyelvet, hanem visszahozta. Ilyen szavak születtek, mint "valószínű" és hasonlók. Azért volt szükséges, mert a magyar nyelv teli volt francia, német és egyéb jövevény szavakkal. Ahogy a rendszerváltáskor minden angol lett, minden üzlet "shop" volt, minden talponálló "pub" stb. Csak a nyelvújítás korában rosszabb volt a helyzet. A cirkalmas, érthetetlen fogalmazás és a külföldi szavak tömkelege. A nyelvújítás korában (1770-1872) jön létre a Czuczor-Fogarasi szótár, ami leírja a nyelvünk alapját. Olyan nagy alakok vettek részt a nyelvújításban, mint Bessenyei György, Kazinczy Ferenc, Czuczor Gergely. A nyelvújítás szidásával ezeket az embereket akarják dehonesztálni. A Czuczor-nyelvtan lényege, hogy nyelvünk önmagára épül. Így nincs szükség se finn-ugor, se türk rokonságra... Ezért utálják ennyire.
@@tiborbalogh4181 Abban igazad van, hogy nem így beszéltek a magyarok, mert ez egy felső-tiszai nyelvjárásban íródott. Máshol máshogy beszéltek. Szerintem a Halotti beszéd érthető, de a "mik vagymuk..." miért lenne makogás? Sokkal jobban érezhetők benne a nyelvtani elemek. Vagyu-mu-k volt az eredeti alak (nem szótagolva írtam, hanem a fent említett nyelvtani elemeket választottam szét kötőjellel, a személyes névmást és a többesszám jelét). Ebben a nyelvjárásban a Horger-törvény erősebb volt, így a második nyílt szótag lerövidült, míg más nyelvjárásokban, ami végül az irodalmi változatba is bekerült, az utolsó magánhangzó esett ki, az m hang pedig részlegesen hasonulva a k-hoz n hanggá változott, és lett belőle vagyunk.
@@balazsbe2834 Azért makogás, mert az. Ne az olvasatot nézd, hanem az eredeti leiratot. A Halotti beszédet magyarul nem tudó, latin nyelven tudó ember írta, akihez kihívtak mondjuk egy kocsmából egy alakot, hogy "na így beszélnek a magyarok". A wikipedián lévő bejegyzés is hasonlót ír, hogy a leíró nem tudta kihallani mindig a szöveget. Ebből világos, hogy nem magyar volt. Ezért összevissza a szöveg. A latin betűk használata miatt nem volt minden hanghoz betűje. Ott ahol jelölni akarta, hogy itt teljesen más hangról van szó, ott németből vett át betűket, w, ʒ, ſ. A halotti beszéd kiejtése ma is fellelhető kocsmákban. paradicsom - paradicsum. De a Kulcsár kódex sokkal jobban próbálja követni a kiejtést. Ugyanazon a logikán halad, ahogy a Halotti beszéd lejegyzője, de az írója magyar. Számos betűt már megalkot: ny, gy, ty. De az ékezetes "hangokkal" bajban van, lévén nincs hozzá betűje. Ilyenkor a w betűt használja, ú, ő, ű hangokhoz. Ahogy a latinban is a v betű v és u hang, vagy az y az j és i hang. Ha így olvassuk a Kulcsár kódexet, akkor a mai magyar nyelvet kapjuk. Ebből indulnak ki néhányan a Halotti beszéd szövegénél is, amit leírtam. Így nem az van, hogy van számos nyelvjárás és ezek egybeolvasztása a magyar nyelv. Hanem van egy magyar nyelv, és többen megtanulták, amiből lettek nyelvjárások. Például van egy lengyel csaj, Lengyel Olga, aki egész jól beszél magyarul, de vicces, hogy nem hallja az "a" és az "á" közötti különbséget. A csak szót csák-nak ejti. Ahogy a szegediek nem minden e hangot ejtenek ö hangnak. Szöged, nem szögöd. - Ez utóbbi egy szeg, ami a tiéd. Van egy magas e és egy alacsony e hang. Ez úgy kapcsolódik a videóhoz, hogy mai magyar nyelven beszél, ahogy 500, 600, 900 évvel ezelőtt is hasonlóan, mai magyar nyelven beszéltek, ha értelmezzük az írásokat. A videónál is a mai magyar nyelvet kapjuk, ha kivesszük azt a néhány szót, ami feltehetően kívülről szivárgott be.
@@tiborbalogh4181 Sok nyelvtörit tanultam, mert kellett és érdekelt is. Nem az írást figyelem, tudom, hogy nincs pontosan lejegyezve, de ettől még nem lesz makogás, amit leírtak. A vogmuc-ból sem tud lenni vagyunk, hanem csak vagymuk. Ez a másfajta ragozás egyébként végigfut a szövegen, nem valami félrehallás. A Kulcsár-kódex jó néhány száz évvel későbbi és más területről származik. Azt nem tudom, hogy honnan veszed, hogy a magyar nyelvben nem voltak nyelvjárások, mikor elég sok nyoma van (például a székely és az őrségi nyelvjárások kapcsolata), ráadásul minden nyelvben vannak nyelvjárások. A magyar egy szerkesztett szent nyelv nevű vallást inkább hagyjuk. A szakszrit is a beszélt hindi nyelvjárásokból lett alkotva és nem fordítva.
Az 1989-es Filmszemlén mutatták be szakmai közönség előtt Sára Sándor dokumentumfilmjét a csángó magyarokról, "Sír az út előttem" címmel. A bemutatott rövidített(!) változat is kb 5 órás volt (eredetileg 8 óra lett volna), országos forgalmazásban soha nem került a nagyközönség elé. A megszólaltatott emberek beszédét szinte végig feliratozni kellett a rengeteg, már akkor is ismeretlen szó, szófordulat, a mienktől eltérő szóvégződések és a hazai tájnyelvektől is jelentősen különböző kiejtés miatt. Különleges élmény volt látni és hallani azokat az embereket, azt az ódon nyelvet.
@@belavizvari1381 Próbáltam előkeresni a neten, nem találtam. Fogalmam sincs, hogy digitalizálták-e - ez valóban pótolhatatlan veszteség lenne, ha elveszne.
🤫🤭Losszpádressz pápa ?🤔 lehetsz Te VALAMILYEN 🌈🌚 nyelvész(kedő) , de a NEMES Bandi 🇭🇺 az biztos, h nem csak BESZÓLT “jószándékú” tudákoskodÁSból, hanem igaz magyar érzelemből megosztotta TEST-VÉRi együttérzését 🙏
A szavak formája, szerkezete tényleg ősi magyar! Vagyand, münk, gyermek, vala, mast, könnyűi. De a hangsúlyozás, a gyors mondás mutatja a környezeti hatásokat, amelyben a moldovai csángók élnek, romános hangsúlyozása van, egyértelműen. és ezen nem kell csodálkozni, sok román közt élnek, a nyelvek hatnak egymásra.
Sajnos, sokaknak már nem annyira drága, és nem annyira szent. Törik-zúzzák, ahol érik, Csúfítják, csúfolják, és egyre jobban kiszorítják, behozván legszebb szavai helyett az angolt. (Nem az angol nyelvvel van bajom, legyen büszke rá, aki beszéli...!!!!!!!!!!!!!!!!!!!)
@@lospadresapa6028 Ostobaság. A magyar nyelv nagyrészt, még a csángó is, jövevényszavakból áll. Török, szerb, szlovák, horvát, mongol, olasz, német, latin stb. s természetesen angol is. Ez alól egyetlen nyelv sem kivétel. Az a mondat amit te leírtál is legalább 5 féle nyelvből jött jövevényszavakat tartalmaz :) Az élő nyelv az folyamatosan változik, ezt semmiféle nyelvnácik sem fogják tudni megváltoztatni soha.
I live in Hungary, I don't speak this version of the language, but I will attempt to translate it to English if any foreign person wants to watch the video. (It may not be 100% accurate) Far away, where the Sun goes down My father would grab me by my hand He would show me, where the Sun goes down He would say: there there child, you can see There there, where the Sun is going down right now, You should know: there is a big, beautiful country Travel thought the world there, if I'm a part of this I will go away now, I am old, not the its lord Don't forget, I only teach you how to be good But when he died, he said while ue way dying: Don't forget what I have taught you! He cried, but told me it's a bag for me, forever It's like I can still see his tears He told me, I didn't know till now It's enough that now his fire burns into me I will never forget my father I was little when he told me (?): You should know, that is our country Where the Sun goes down every night
"Mangya vala: gyermek , látod ott nini", " Messze ott, hol a nap lebujik most nini"..... Ezt a "nini" -zést ugyanígy a Bihar megyei Belényes környéki Fenesi, Belényesújlaki, Tárkányi szórványban ezt a mai napig hallani a beszédükben. A tájszólásukban is van hasonló az itt hallottal, és amúgy a székelyekhez nagyon hasonlatos hangzatilag.
@@BalazsFToth-kz8vx én azt nem tudom, hogy mennyire, meg hogy mikor, milyen időkben mennyire nem, de bizonyára valamennyire biztos, mert mikor azt hallani eme tájegység en élőktől, hogy "elmenék a primöriára", akkor valami összefolyást lehet találni az ottani nyelvekben :)
Hát ez gyönyörű volt, megkönnyeztem. Isten áldjon benneteket, messzi testvéreink! Áldja meg az Úr a magyar nemzetet, egészében, és adja meg, hogy mindig megmaradjunk, és erősen szeressük egymást!
Erre az erzesre miota az eszemet tudom vartam. Ami egy francianak, svednek, angolnak termeszetes: hallani az anyanyelvedet ugy hogy nem teljesen erted, igy magara a hangzasara tudsz koncentralni! Ez egy elkepeszto elmeny volt, kvazi kulfoldikent hallani a sajat nyelvem. Koszonom!
@@gilly98 mert teruletileg nagy orszagaik vannak, es igy a nyelvjarasi kulonbsegek eleg drasztikusak tudnak lenni pl del angol - skociai angol, skånska - eszak sved nyelvjarasok vagy mondjuk a parizsi francia es a del francia nyelvjarasok. De ami szerintem meg ennel is erdekesebb ezeknel a nyelveknel az amikor egy nagyon kozeli rokonnyelv megszolal. Pl az angol eseteben a fríz vagy a francia eseteben az occitan, sved eseteben a norveg. Az utobbibol sajnos a magyarnak teljes hianya van. Zsenialis erzes lehet egy ennyire kozeli rokont hallani…
Egyszer azt mondta egy tanárom: Magyarországon nem kunszt magyarnak lenni. Menj el ide - ahol ez a lány is él, - és próbáld meg ott. Ezt a tanítást nem felejtem el, amíg élek.
@@k-lookupto777azt nem tudom de azt igen milyen kényelmetlen jó embernek lenni a rosszak között (iskola kolesz munkahely egyéb izolált mikro környezet). Sok panaszt hallottam hogy valakit nemzetisége, valakit vallása, valakit etnikai hovatartozása stb miatt csúfolnak. Sokuknál visszakérdezek: és ha amiatt csúfolnának, genyóznának mert "csak"? Az jobb lenne? Kár versenyezni azon kinek rosszabb mert meglehetősen nagy és szoros a mezőny
Nem akarom elhinni, hogy ma meg emberek igy beszelnek. Es osztom az elöttem szolok velemenyet, hogy gyönyörü hangzasa van, de ha nem lett volna alairatozva, szinte semmit nem ertettem volna meg. Hanyszor lettünk a törtenelem soran szetszakitva szetriasztva?
Én megértettem, nagyon szép, köszönöm, a könnyem is kicsordult. És mégis mi magyarok bántjuk egymást, miért? Az erdélyi magyarok különbbnek érzik magukat, szlovák magyarok inkább letagadják származásukat,pedig egy erőnk van az összetartozás, különlegesek vagyunk mi magyarok. A nyelvünk ősi, akárhány nemzet taposott minket nem tudtak elpusztítani, még mindig itt vagyunk Európa közepén.
Kellemes a szavak hangzása! Amíg hallgattam, eszembe jutott a halotti beszéd : " Lássátok feleim szömtökkel mik vagyunk...." meg a másik: "...reá meneü hodu utu vala..."❤
Dicséret és elismerés illeti azokat, akik az önző és kirekesztő idegen környezetben meg tudják tartani anyanyelvüket. Nem könnyű olyan környezetben élni, ahol az erőszakos és rabló népek Káin és Ábel hagyatékában léteznek. - Ha többet akarsz, öld meg a testvéredet, vedd el a vagyonát, tipord el kultúráját, tedd tönkre az anyanyelvét. A legnagyobb kultúrapusztítók és népirtók, a franciák és angolok kiirtották és kirabolták az Észak-Amerikai népeket, a spanyolok és portugálok kiirtották és kirabolták a Közép-Amerikai és Dél-Amerikai népeket, az oroszok hasonlóan bántak el a szibériai népekkel. Ezt úgy nevezik, hogy gyarmatosítás. A gyökértelenné tett kirablottak a rablók nyelvét beszélik mindenütt. A románok még azt is tiltják, hogy a csángó magyarok magyarul hallgathassák az Istentiszteletet. Az iskolában és a közigazgatásban is csak románul szabad nekik beszélni. Csoda, hogy ott még létezik a magyar nyelv. Átgondolatlan kritika helyett inkább segíteni és becsülni kell őket.
már ne haragudj meg, de mihez képest? a jelenlegi magyar nyelv sokkal tágasabb, több szó akad arra, hogy kifejezd magad, de gondoljunk csak a jelen "modern" eszközeinkre. Azokra legfeljebb körülíró mondataik vannak. Függően attól, hogy miről van szó és azt hogyan mondod el, a jelen magyar szavaink is dallamosak, ha úgy mondjuk ki.
Mikor egy kissebb csoport leszakad a nagyobból, jobban tartják a nyelvet. Ezt történt a Kinában levö Makaóban. Ott még mindig vannak portugálok akik úgy beszélnek mint négy-ötszáz éve. Másik példa az Amishok az Eggyesült Államok területén még mindig a kétszázötven éves németet beszélik.
Nem igaz, mert a pennsilvaniai amishok a német nyelv rajna-pfalzi dialektusát beszélik. Ugyanis a legtöbbük onnan vándoroltak ki. A 250 éves német nyelv már akkor sem volt egy egyértelmű homogén egységes nyelv, mert már a sokadik ófelnémet hangeltolódás (Lautverschiebung) után voltak, ami miatt egy északi plattdeutsch beszélő jobban hasonlít a hollandhoz, mint a bajorhoz/alemannhoz. Az amish egy dialektust őrzött meg, nem a komplett német nyelvet, mert az sosem volt egységes.
@@Retiarius83 Ugyanazt mondod mint én. Az Amishok még mindig a Német Rajna-Pfalzi dialegtusát beszélik. Közben Rajna-Pfalzban már máshogy beszélnek. Sokan vándoroltak be oda más helyekröl, többek között a közelkeletröl és azok arab akcentussal beszélik a nyelvet. Közben az Amishok még mindig úgy beszélnek mint 250 éve.
A csángók nem szakadtak le vagy el, ez egy téves felfogás. A hozzájuk hasonló nyelvet beszélők maradtak el mellőlük, és vették őket körül egyre nagyobb számú más nyelvet/nyelveket beszélők. Julianus barát Ázsiai látogatása során pont a csángók (más néven besenyők) nyelvét ismerő egykori magyarokkal találkozhatott mielőtt azok végleg beolvadtak a környezetükben élő többség kultúrájába.
" A nap számunkra nem csak kint és fönt araszol az égi mezőn, hanem minden éjszaka bennünk is megszületik , minden reggelen cselekvővé tesz, minden délben uralkodik, és minden este l e sz e n t ü l bennünk." Molnár V. József: Kerek Istenfája 28. old
@@attilatamasmakai6850 Mert nem hogy a csonka hont nem akarja a jobb életért elhagyni, hanem ősei földjén maradt, azóta is, hogy az idegenek átvették ott az uralmat.
Sajnos a Szabófalvi fiatalság több mint 90%-a már nem beszéli a magyar nyelvet! Az idősebbek közül is nem mindenki. 2002-es népszámláláson a több mint 10.000lakos közül csak 2 személy vallotta magát magyarnak. Moldva keleti felében sajnos nincs magyarnyelvű iskolai oktatás sem Istentisztelet, szomorú de így a magyar nyelv ott kihalóban van…
@@numberjack2286 Igen, szomorú! vannak szerencsésebbnek nevezhető települések ahol még tanítgatják a magyarnyelvet, ilyén például Magyarfalu (Arini) nevű település. ua-cam.com/video/Tze1iPPRN2E/v-deo.html Ojtoz nem mondható ennyire ,,szerencsésnek” pedig Kovászna megyében van…s megy is a butítás amint a videóban is hallani! ,,elmagyarosított románok”….szomorú! ua-cam.com/video/kHC2t4avQnE/v-deo.html
@@hetumoger9069 Pedig, ha segélyszervezetek meg tudják szervezni írástudatlan afrikai gyerekek tanítását, akkor gondolom, mi is meg tudnánk a csángók magyar oktatását!
@@hungarianhistoryiii.1359ha nem Finnugor, te hova sorolnád be? Nem kötözködés, csak annyira tisztázatlan az eredete,hogy könnyen lehet hogy nincs is kifejezetten egy gyökere.
Ott ahol a Nap minden este leszentül..., ott van a mi HAZÁNK. Köszönet és elismerés az egyedi élményért: ezt a beszédet tovább kell vinni könyvben, CD-ben, hogy elérjen minden magyar otthonba, iskolába.
A már angolul is beszélő csángó értelmiség feladata lenne szívós vasakarattal kijárni, hogy a terület a Világörökség része legyen: ahogy azt a kalasok is tették. (akiket a pénz szintén fertőz, de legalább hagyják élni őket, sőt, a csodájukra járnak a lélek erejére szomjas fogyasztók)
őseim a PARTIUMBAN éltek ------ s tudok olyan eseményekről. amikor a más nyelvjárast használókra bizony negatív jelzőket használtak... nem is nevezték magyaroknak őket.......Istenem , segítss !
Én felvidéki vagyok , Magyarország tanjltam tovább.Nyelvjárás,tájszólás miatt sokszor ki lettem röhögve,sőt egyetemen meg is különböztetett engem a tanár a legrosszabb osztályzattal(mert ő találomra adott jegyeket,minden Kitti 5-öst kapott,a többiek 4-est,én hármadt mert ő utálja a mocskos tótokat és szerinte én az vagyok dacára annak,hogy milliószor többet tudok még most is a magyar történelemről,irodalomról,népművészetről ,mint ő valaha is,mert az enyém is.Sajnos sok anyaországinak(anyósommal karöltve)ez elgogadhatatlan,hisz hagy lehetünk mi magyarok...Az én kérdésem is ez,hogy ilyen tudatlan,szívtelen, saját hazájukat köpködők,de azon azért vígan pöffeszkedők hogyan lehetnek magyarok?
@@sziszka9193 Ne zavarjon néhány buta vagy tudatlan rosszakaró véleménye. Nem lehet mindenki értelmes. A többség tudja hogy létezik székely, csángó, palóc, jász, kun, matyó, felvidéki, délvidéki, stb. magyar is.
Attól még, hogy a 19. századi nyelvújítás nem érintette, szó nincs arról, hogy változatlan "ősmagyar" vagy "ómagyar" nyelv lenne. Ez a nyelvváltozat is ugyanúgy megélte a maga természetes nyelvevolúciós változásait. Mely változások során minden élő nyelvváltozat visz tovább, vagy épp hagy el eredeti archaikus elemeket. Ezekből természetesen mindenki azon archaikus elemekre kapja fel a fejét, melyeket történetesen a csángó őrzött meg. Továbbá felfigyelnek olyan, eltérő elemekre is, melyek nem változatlanságból következően térnek el, hanem azért, mert egy külön fejlődés eredményei. Egyesek túl nagy feneket kerítenek annak, hogy a Nyelvújítás alakította át gyökeresen a nyelvet. Nem alakította. Elsődleges célja ugyebár [lehetőleg vélt vagy valós magyar tövekből] olyan szavak gyártása volt, melyek helyett kénytelenek lennénk vagy más nyelvből átvett szót, vagy természetes módon, de nagyon lassan kialakult magyar szavakat használni. Utóbbiak megvárására a 19. század felgyorsult fejlődésében nem volt idő. A nyelvújítás megmentette a nyelvet, és alkalmassá tette arra, hogy jól vegye az akkori idők és napjaink kihívásait. Míg az elszigetelt, és nyelvújítás által nem érintett csángó nyelv, újabb dolgok kifejezésére román, vagy a román által közvetített szavakat kényszerült átvenni. Meg esetenként persze magyart is, az összefüggő magyar tömb nyelvéből. Közben a nyelvújítás nem talált ki például új hangokat! A magyar sztenderd nyelv, vagy az összefüggő magyar tömb nyelvjárásainak hangrendszere, nem valakinek a "kitalációja". Hanem szintén természetes fejlődés eredménye, továbbá főleg a sztenderd nyelvben, némi összerázódásé is. És néhány valóban megőrződött archaikus hang mellett, naivitás volna azt hinni, hogy a csángó nyelv összes hangja változatlan maradt. Nem maradt. Az egyik irányba fejlődött hangrendszeri különbség, meg a másik irányba fejlődött hangrendszeri különbség, szép lassan kiadták azt, hogy feliratozás nélkül, már korántsem lenne annyira könnyű mindent megérteni abból, amit ezek az emberek beszélnek. Közben persze, még mindig jobban értjük, mint valami teljesen másik, vadidegen nyelvet. Továbbá szintén nem szándékos belenyúlás eredménye az sem, hogy sok magyar nyelvváltozatból, és pláne a sztenderd nyelvből, mára kiszorultak pl. a múlt idő kifejezésének egykor gazdagabb formái. Ld. pl. "vala". Érdemes lenne mondjuk azt is megnézni, hogy a csángó, a benne még használt formákat, mennyiben használja az eredeti funkciójuk szerint. Vagy mennyiben mutat már olyan képlékenyebb állapotokat, mint amilyeneket az összefüggő magyar tömb nyelve is mutatott az elmlített formák teljes visszaszorulása előtt. Amikor egyre inkább kezdték egymás megfelelőiként cserélgetni a múlt idő alakjait, míg végül aztán maradtak a ma elterjedt, és egyeduralkodóvá vált "-t"-nél. Egyébként van a videóban is egy érdekes képkocka! A kereszten a "Jézus Borátja" felirattal. A szlávból átvett, és eredetileg fivért jelentő "brat(r)ъ" szóval, amit ugye a mai szláv nyelvekben "brat"-ként ismerhetünk. Indoeurópai szinten, a germán ági német "Bruder", angol "brother", meg a latin ági "frater" rokonaként, mely utóbbiak is jól igazolják, hogy ez nem egy magyar eredetű szó. És lám-lám! A csángó nyelv múltja sem volt mentes pl. a korai szláv jövevényszavaktól! Melyek közül a "brat, barát, borát" szóval a Halotti beszédben is találkozhatunk, ugyebár "szerelmes Brátim" formában írva. Még magánhangzó betoldás nélkül, a szlávra jellemző, eredeti "brat" formában, valószínűleg nem sokkal az átvétele után, az ómagyar [és nem ősmagyar!] korban, 1200. táján. Ilyen apró példák alapján is látható, hogy a csángó sem egy abszolút változatlan "ősmagyar" nyelv vagy nyelvváltozat. Amellett, hogy a videóban sem csak a "brat" az egyedüli jövevényszó, ha már említettük. Védendő, őrzendő, ápolandó a csángó nyelvváltozat is, és kutatandóak meg csodálandóak azon archaizmusok, melyek benne őrződtek meg. Viszont abba a hibába esni, hogy valami teljesen változatlan "élő kövületként" kezeljük, nem szabad! Az "ősmagyar" is szalagcímként jól hangozhat, de messze áll a valóságtól. Jó esetben is egy ómagyar kortól számolható elkülönülésről beszélhetünk, melyet követően a maga útján élt és fejlődött tovább. Akár az összefüggő magyar tömb nyelvváltozatai.
Szerintem nem ősmagyar, hanem egy a legtöbb magyar nyelvjárástól nagyon eltérő módon fejlődő, sok román jövevényszót átvett, a nyelvújításból és általában véve a nyelv modernizálásából-standardizálásából kimaradt nyelvjárás. Nagyon szép, de még az általános köznyelvi kommunikációra is alkalmatlan , s a külső hatások miatt menthetetlenül kihalásra ítélt. A nyelv megőrzésének kulcsa a folyamatos fejlődés és standardizálás, a társadalmi jelenségek árnyalt kifejezésének képessége. Ahol ennek nincs intézményesült háttere, ott a nyelv előbb-utóbb eltűnik. Bár pl. a kínaiak mindenhol a világon megőrzik a kínait, mégha egy napot se jártak kínai iskolába. De a magyarok Nyugat-Európában vagy az USA-ban is igen gyorsan asszimilálódtak. Ehhez képest a csángómagyarok asszimilációja sokkal lassabb, de sajnos megfordíthatatlan.
Ha ismernéd a román nyelvet rájönnél ,hogy egy román szó sincs benne úgy ,hogy állításod hamis.A nyelv nagyon is alkalmas a kommunikációra hiszen ők így kommunikálnak és megértik egymást már több évszázad óta.Az ,hogy az asszimilaciojukat megállítsuk mindnyájan felelősek vagyunk.A nyelv megőrzésének a feltétele nem a folyamatos fejlődés hanem az ,hogy legyen aki használja ,legyen aki beszélje.A nyelv magába szívja az újdonságokat azért nem kell aggódni .Te most nem beszélnél magyarul ha őseid csak intézményesített háttér biztosításával beszélték volna.
@zt2646 pedig ennel tisztabb magyart aligha talalni a foldon. a mi magyar nyelvunk, itt, a kicsive szetrabolt hazankban rengeteg nyelvrontason ment keresztul pontosan azert, hogy a nyelvi gyokok jelentese kikopjon az ertelmezesbol. (ki is kopott, a szóbokrokra valo rendszertani bontassal egyutt) ez ez bizony hiba. mert "nyelveben el a magyar" igy "móduai" (moldvai) magyarok a keserveik, a jogfosztasuk es ellehetetlenitesuk ellenere is orzik osi magyarsagukat. mi pedig a "nyelvujitas" es az idegen szavakkal valo nyelv higitas, mindenfele "trendi szavakkal valo "nyelvi megrontas" miatt kikopunk a magyarsagunkbol.
Igen, nagyon sok tekintetben egyetértek veled. Ez nem tekinthető "ősmagyar" nyelvnek. Még akkor sem, ha egy zárt közösségben beszélik. Mivel Európában nincs olyan közösség, ami teljesen el lenne zárva. Ahogy a mi beszélt nyelvünk is a környező nyelvek hatása alatt van, úgy a Csángók magyarja is.
Mondjon egy pár átvett román jövevény szót, amely benne volt a hallható szövegben. Ezt nevezi a magyar ember maszatolásnak. A "mélyen tisztelt" úgynevezett nyelvujítók nem magyar anyanyelvű emberek voltak, Hunsdorfer és Budenz. Nekik köszönhető a teljesen alaptalan "finnugor elmélet" (agymenés), ami egy kitaláció. Célja a magyar nyelv felismerhetetlenné torzítása, hogy ne legyen felismerhető általa a teremtő elv, melynek szolgálatára meg alkották.
Roman nyelven olvashato: Departe, unde apune Soarele Tatăl meu mă prindea de mână Mi-ar arăta unde apune Soarele Spunea: acolo, copil, vezi Acolo acolo, unde Soarele apune chiar acum, Ar trebui să știți: există o țară mare și frumoasă Călătorie a gândit lumea de acolo, dacă fac parte din asta Voi pleca acum, sunt bătrân, nu stăpânul ei Nu uita, eu doar te învăț cum să fii bun Dar când a murit, a spus în timp ce erai pe moarte: Nu uita ce te-am invatat! A plâns, dar mi-a spus că este o geantă pentru mine, pentru totdeauna Parcă îi mai văd lacrimile Mi-a spus, nu am știut până acum E de ajuns că acum focul lui arde în mine Nu-l voi uita niciodată pe tatăl meu Eram mică când mi-a spus Ar trebui să știți, aceasta este țara noastră Unde soarele apune în fiecare noapte
Mert ez egy román kislány, aki ezt a verset szavalja, ezért akcentusosan beszéli a magyart: Lakatos Demeter: Messze ott hol a nap szentül le. Csak éppen megpróbálják eladni, mint "ősmagyart", a sok turbómagyar meg ugrik rá, mint gyöngytyúk a takonyra.
Nagy dolognak tartom hogy más nyelven is tudok kommunikálni ,angol nyelven pl, mivel jelenleg itt élek. Azonban arra is büszke vagyok hogy az anya nyelvem egy mindössze kb 15 millio ember által beszélt ritka és gyönyörű nyelv.
12,6 millió a beszélők száma jelenleg, ezzel a 78. a világ legbeszéltebb nyelveinek a sorában (és létezik vagy 6000 nyelv). Tehát a "ritka" nem túl helytálló, a "mindössze" pedig indokolatlan :)
@@peterkiraly1058 valaki ír valami szépet,a lelke igazából ..mindig megjelenik egy dehonesztáló alak..nektek ez a szakmátok,..kiforgatás dehonesztálás, szánalmas, lélek nélküli , mint a brit tudósok..
Érdekes... Érthető a mai ember számára is. Nem úgy, mint Shakespeare az angoloknak, vagy Villon a franciáknak - ők szótárral tudják csak értelmezni a régi nyelvű szövegeiket. ❤
kövezz meg, de én egy rakat mindent nem értettem (direkt letakartam a feliratot) Ezt pl fonetikusan leírtam de ha fegyvert tartanának fejemhez se tudnám felirat nélkül mit jelent. megyárt dort a világondont halesz risz in elmenek maszt devinzson nemorra Ezt a részt is értetted?
Ma megmutattam a videót egy töröknek. Közölte,hogy szerinte ez magyar. Kérdeztem szerinte milyen másik nyelvre hasonlíthat még. Semelyikre!! Ez magyar! Esetleg törökre?? Határozott NEM!!! Hangzása sem olyan és egy kukkot sem értettem belőle....
@@szabesz6710 nem a legjobb a párhuzam, a manysik és a hantik lennének azok, akiknek lehet magyart mutogatni és ismerősen fog nekik csengeni. Vicces, hogy mindig a finn nyelvet ragadják ki a finnugorból, bár azért átlátszó is: kb. az a legtávolabbi rokoni fokkal rendelkező nyelv a magyarhoz képest a nyelvcsaládon belül. De azért van olyan mondat, amit magyarul, finnül és észtül is el lehet úgy mondani, hogy a csengése elég ismerős lehessen és az értelme is ugyan az mind a három esetben. "Eleven hal úszkál a víz alatt" ez volt a játékos példamondat :)
@@vibrator-heavymetal-miskolc Más nyelvekkel is találunk ugyanilyen hasonlóságokat, tehát ez semmire nem bizonyíték ! Próbálj megdönthetetlen bizonyítékokat szerezni, mert addig csak egy bla bla !
@@lospadresapa6028 😆😆😆😂😂😂🤣🤣🤣 Nem értem a nyomoronc életed nyavajgását??? Vágod a borsót??? Le tudnád írni még egyszer hogy mi a problémád!!! 🙄🙄🙄 Akinek nem tetszik a helyesírásom az nyugottan álljon be a sor végére és halkan alázatosan ereszkedjen térdre és jelezze hogy ő a következő!!!!
@@panjandrum.conundrum mi köze a finnugor nyelvhez a magyarnak??? Hasonlóság van, de nem egy nyelvcsalád, mert a Magyar sokkal régebbi mint a finnugor nyelvek..... ( úgy tudom )
Aláírása Lakatas Demeter. Aláírása a román versei alatt Mitică Lăcătușu. Utóbbi került fel sírkeresztjére is a szabófalvi temetőben, miután utolsó éveiben házi őrizetben sínylődött - magyar versei miatt.
A sok okos véleményezőnek, akik szerint románnal keveri a nyelvet a lány. Ez egy vers! Verset pedig szó szerint szoktunk idézni. Lakatos Demeter: Messze ott hol a nap szentül le Megfog vala apóm sokszor kezemtül, Mutassa vala, hol a nap leszentül. Mangya vala: gyermek, látod ott nini, Messze ott, hol a nap lebújik most nini, Ott vagyand egy nagy, szép ország, tudd meg te is, Megjárd ott az világot, ha legyék rész. Én elemenek mast, vén vagyak, nem ura. Ne felejtsd el, én tanítlak csak jóra! Det meghalt, akkor is mondta halálnál: Mit mondtam éltemben ne felejtsd el! Rítt, de mondta bácsu nékem örökké, Mintha most is látom, mint folynak könnyűi, Mondta nékem, én nem tudtam mosanig, Elég, hogy az ő tüze most belém ég. Nem felejtem el soha sem apómat, kicsike det voltam nékem mit mondott: Ott vagyand a mük országunk, tudd meg jól, Ott, hol a nap minden este leszentül.
Nem keveri románnal viszont világosan észrevehető hogy alig ismeri a magyar nyelvet.(valoszinűleg nagyon ritkán beszéli, ha beszéli is egyáltalán) A csángó nyelvjárásban is a 's' az 's' és nem 'sz', én szerintem a lány csupán csak magolta a verset és probálja úgy szavalni ahogy bírja, ami amúgy nagyon édes, sőt, ki tudja, lehet így, verseket szavalva, kezdett a lány beleszeretni a nyelvébe és a kultúrájába.
@@q.q.q.6851 Ezt rosszul tudod. Elég sok, különböző eredetű és egymástól nagyon eltérő csángó nyelvjárás van. A moldvai csángó északi és déli nyelvjárásai közt vannak úgynevezett "sziszegő" nyelvjárások, ahol az s helyett sz-t ejtenek, illetve gy helyett dzs-t (ez utóbbi egyébként a török időkig a magyar nyelvben is így volt, ez lehet régi örökség). A beszélő szerintem a csángó magyart otthon tanulta, bár az is valószínű, hogy csak nagyon korlátozottan, konyhanyelvként használja a románnal felváltva.
ez nem "ősmagyar nyelv". ez a nyelv pont olyan modern mint a budapesti dialektus. ugyanabból az ősmagyar nyelvből fejlődött ki mindkettő, csak más irányba.
Kétszer kellett meghallgatnom a megértéshez: elsőre a lélek "értése", másodszorra a rövid történet jött át. Szívfacsaró, de egyben cél is, hogy hová kell visszakanyarodnunk.
@Balázs Timár Szerencsére azért nem olyan gyors ez a folyamat, mert ők római katolikusok, és az ortodox románoknak sem kellenek. A szomorú az, hogy szép lassan kihalnak. Úgy járunk velük - és a nyelvükkel - mint az esőerdőkkel, amikben olyan növények és állatok élnek, amik azelőtt kipusztulnak, mielőtt megismernénk őket.
@@ugricpatriot Ezt nagyon rossz olvasni. Én egy riportműsorra alapoztam, de aki ott él, az biztos jobban tudja, mint egy riporter, aki egyszer jár arra. Nacionalisták a román papok is, hiába rom kaotikusok. Szándékosan írtam így.
Kihalnak azok maguktól is, ha továbbra is egymás között házasodnak. Az anyai nagyszüleim csángók. Két fejjel vagyok magasabb és negyven kilóval nehezebb, mint a csángó férfi rokonaim. Ugyanazok a betegségek tizedelik őket. Nagyon rosszat tett nekik a szegénység és az izoláció.
Büszke vagyok arra hogy pl az Angolok régi nyelvének nagyon kevés százalékát használják, és rengeteg Angol nem is érti a régi nyelvüket. És itt vagyunk mi akiknek a nyelve ezer éve alig változott és ha belegondolunk ha visszamennénk az időbe, és elkezdenénk Árpáddal beszélni, megértenénk őt. Míg az Angolok Ætlestant vagy Alfrédet nem értenék egyáltalán meg. És ezért is vagyok büszke arra hogy a Magyar nyelv az anyanyelvem.
Nagyjából jó amit mondasz, a nyelv maga ugyan változott valamelyest, de főleg a helyesírás, ami miatt nem értjük teljesen a 800-900 éves szövegeket. Az angol meg főleg azért nem értené Hódító,Vilmost, mert amaz franciául beszélt.
A magyar nyelv szerkezetjében, konkrét grammatikaimjelekben indogermán és germán, hangkincs 99 százalékban indogermán, ebből magyar, vagyis germán 70 százalék feletti. A magyar nyelv fingattva lett, úgy ahogy az angol: a kretény-libcsi-udvari nyelv és a többi nem magyar.
Mondom hogy románok a csángók meg a székelyek. Sose voltak magyarok és nem ismerik a keresztény katolikus vallási dolgokat. Ők románok de pogányok. Nem ortodoxok. Olvastam én egy román újságba hogy sose voltak magyarok. Csak Bihar megyéből beszéljük az eredeti finnugor magyar nyelvet. A standard nyelvet.
nagyobbik lányom tőlem és Magyarországtól távol született és élt. Így a magyarja igen furcsa, van benne lengyel és mivel 12 éve NYC-ben él...erősen angol, sokat eleve nem tudott magyarul így keveri. A kisebb itt nőtt fel de perfekt német angol, európában németes a magyarja kint az USAban angol(keleti parti amcsi) akcentusa van. Az elszgetelt nyelvekre erősen hat a környezetének nyelve. Pl szarvason élő tótok(szlovákok) nyelve igen archaikus volt. Tótot beszélőt Szlovákia felső részén alig értették! Ellenben a lengyelt igen! A Szarvasra települők 300 éve kerültek oda, így kimaradtak a szlovák nyelvújításból. Msanapság kezdik újra. De pl 20 éve szlovákiai magyar smerős szavajárása is furcsa volt, kisvánkosu...azaz kispárna
Ha szépen elemeznénk, kik a tótok, s kik a lengyelek, meglepődnél. De még a ma Ukrjana területén elő néocsoportok törtenelmét ha leírom, megdőbbensz. A mai emberek ezekről semmit nem tudnak. Pedig hasonlóság sok, de ennél többet nem írok...ezek veszélyes dolgok...egyesek terveivel szembemegyek! Egyebkent így elfogadás is nagyobb lehetne!
A gyerekem Magyarorszagon született, Nemetorszagban nött fel, magyarul akcentus nelkül beszel, Nemetorszagban sem "nemetes" a magyarja. Ilyen is van. Szandek es akarat kerdese. A csangokban megvolt a szandek. Az Ön lanyaiban nem.
De azoknak minden tisztelet hogy számukra legalább olyan nehéz(nyelvtanban brutálisan nehezebb) nyelvet tanulnak , mint nekünk a japán, csak ami nekünk írásban bonyolult, nekik nyelvtanban... Nem tudom ki járt jobban X)
@@Phalanxter Turisztikai szempontból ők jártak jobban, szerintem. A magyar nyelvtant még én sem értem néha, de egy külföldinek elnézed, ha töri a magyatot. :) Cserébe a beszéd részét sokkal könyebb nekünk megtanulni. “Tejüfölösü lángosü”, a sok űzés mellett kell pár évet kinn élniük, hogy kikopjon nekik.
@@TheJorgeb Na ja én is úgy tudom hogy egy magyarnak a japán beszédet könnyebb megtanulnia mint akár csak egy angolnak, a probléma az írásnál kezdődik és mivel én is inkább olvasni szeretek mint beszélni, így egyenlőre csak vakarom a fejemet japán nyelvtanulás helyett...
A" det "szó jelentése gyerek.A mai magyar nyelvben megtalálható a kisded kifelyezésben.A Küküllő mentén még ma is használják a datyi szót a gyerekre.Ez lehet szláv hatás de lehet közös örökség is.
Sajnos az északi csángó nyelvet a kihalás veszélyezteti! Valahogy tenni kell valamit, mert még élnek olyan emberek, akik el tudják magyarázni, hogy mi a különbség a sima magyar és a csángó nyelv között. Még nincs késő, de pár tíz év múlva szinte teljesen el fpg tűnni ez a nyelv, ha nem figyelünk rá oda.
@@panjandrum.conundrum Egyik sem. Hanem ősi magyar nyelv (ami még hasonlít valamennyire a sumérhez, a nyelvújítás előtt még ennél is jobban hasonlított nyelvünk az ősi nyelvre). 30.000 éve itt élünk a Kárpát-medencében. A csángók az ősi nyelvet beszélik! A sumérek mi voltunk, a trójaiak, médek, pártusok, mayák(indiánok), dél-amerikai indiánok, egyes észak-amerikai indiánok, a kelták mind testvérnépeink! Ne keletre keresd a tesvéreket, hanem inkább nyugatra....! Keleten is vannak még nagyon kevert testvéreink, de nyugaton sokkal többen vannak 😉
@@real2143 Jó hülye vagy ha ezt elhiszed. Még mindig az Urálból származunk, Török népekkel éltünk és vándoroltunk, hiába hogy Uráli nép vagyunk. Elkéne olvasni pár történelem könyvet vagy a Wikipédiára felmenni. Hidd el, sok mindent fogsz találni és semmit arról amit most írtál le. 💀
Tudjátok mit.....? Marhára nem érdekel,hogy román,csángó,vagy mifene...az sem érdekel,ha már fennt volt UA-cam-on ez a videó.....akkor is..egyszerűen jó hallgatni...nem számít,ha esetleg betanult szöveget mond fel.....,az sem érdekel...akkor is ....szívmelengető
Ez azért van így, mert a szavaló gyerek román anyanyelvű, ês programszerűen visszatanítják nekik a magyart, mint idegen nyelvet. Hallomásból ismerik, nagyszüleik lehet még beszélik, de ez a generáció már nem. Identitásuk nem magyar,hanem katolikus, evvel különböztetik meg magukat az ortodox románoktól.
A halotti beszédnek vajmi kevés köze van a magyarhoz. Nyilvánvaló, hogy magyarul se tudó szerzetes próbálta meg, a hosszú magánhangzóinkat, és mássalhangzóinkat valahogy lefirkálni, inkább kevesebb, mint több sikerrel. Soha senki nem beszélt úgy ezt felejtsük el. Nem véletlen, hogy legalább 5 féle értelmezése van. Viszont az is biztos, hogy hallás alapján, élőbeszédet jegyzett le. A halotti beszédben az izsákolás ábrahámozás meg nyilván a szerzetes fantáziájának a terméke.
Köszönjük a videót.Természetesen magyar.Nem olvastam el a feliratot, csukott szemmel hallgattam meg,, harmadszorra tökéletesen értettem.Elolvastam egy két hozzászólást, szerintem egy kicsit mindenkinek igaza van,csak megint nem mindegy ki az átadó,és ki az átvevő . Az Ős nyelvként felfogott magyar szinte az összes hasonlóságra ,szavakra stb. választ ad,szinte minden nyelv többé,kevésbé Magyar jegyeket hordoz magán. Szerintem amíg nem Ős nyelvként tekintünk (én igen)a Magyar nyelvre addig marad a káosz a nyelvészek között,ami káros,és szándékos is.
AZ ÓGÖRÖG NYELV: A CSÁNGÓ RÉGIES FORMÁJA www.leventevezer.extra.hu/Csango.pdf Az pedig, hogy ki az átadó, az abból derül ki, melyik nyelvben van a szavaknak több váltrozata, hol van nagyobb szóbokor az adott szavak körül
A nyelvészetbe nincs káosz. Ilyen hogy egy nyelv ősnyelv, nem létezik. A magyar az uráli alapnyelvből alakult ki, és ezt rengetegszer bebizonyították. Az ezer évvel ezelőtti magyar is érthetetlen, és mint minden nyelv rengeteget változott.
www.patreon.com/user?u=25396723
Köszönöm ezt a videót is!
ami nem sztyeppés benne az erre emlékeztet "The Languages in Russia 1: The Komi Language" (saját linkeket is cenzurázzák itt) (utolsó 3 perc is elég ahol a versét mondja) de ami meg az, az sem iráni/szkíta még tuvainak is inkább hangzik a lejés is
@@user-yr5nv2gv7m l
tipikus, magyartalanító áltudományos akadémia fizetett provokátora.... mire hasonlít? A magyarra, egyes-egyedül..... Ami a legszebb és legértékesebb nyelv és kultúra a világon.... Majd akkor lesz nemzeti kormányunk, ha lesz rendszerváltás és nem ukrajnai ukránokat, törököket, kínaiakat telepítünk be meg dolgozni nem akaró magyargyylkosokat szaporítunk hanem a csángó magyarokat telepítjük be, hisz így pár éven belül elromámnosítják őket....és ők beszélnek magyarul, plusz dolgoznak is.... dehát bolsevik politikusbűnöző , mta-s, antikultúra stb mindig is magyarellenes volt....
Ez mikori felvétel?
Diászpora magyar vagyok, és magyarul tanulok 2018 óta. Szerintem nehéz megérteni azt amit beszélt a lány, mégis nagyon érdekes hallgatni az ősi nyelvet. Köszönöm szépen minden belföldi magyar, aki szereti a drága történelmünket és gyűjti ezeket a videókat.
Többször meghallgattam, s még sokszor megfogom. Különös, ahogy mondja, s még különösebb, amit mond. " Ott van a mi országunk, tudd meg jól, ott ahol a nap minden este leszentül"
Nos, Moldovához, csángó földhöz képest Magyarország nyugatra van. Így érthető, amit mond. Ott van: arra van. Az, hogy néhány szó mintha idegen nyelvből bele került volna a szövegbe, mint a székely beszédbe a román szavak, nem jelenti, hogy így is beszéltek a magyarok. Inkább az biztos, mivel néhány mondat és kifejezés mai magyar nyelven van, hogy évszázadokon át érthető maradt a magyar nyelv. Az iskolában belénk nevelt "mik vogymuk: isȧ, por ës homou vogymuk" nem igaz, hogy ilyen makogó nyelven beszéltünk volna. Erre a megállapításra jutott Nemeskürty István is.
A nyelvújítás nem lesöpörte az addigi magyar nyelvet, hanem visszahozta. Ilyen szavak születtek, mint "valószínű" és hasonlók. Azért volt szükséges, mert a magyar nyelv teli volt francia, német és egyéb jövevény szavakkal. Ahogy a rendszerváltáskor minden angol lett, minden üzlet "shop" volt, minden talponálló "pub" stb. Csak a nyelvújítás korában rosszabb volt a helyzet. A cirkalmas, érthetetlen fogalmazás és a külföldi szavak tömkelege.
A nyelvújítás korában (1770-1872) jön létre a Czuczor-Fogarasi szótár, ami leírja a nyelvünk alapját. Olyan nagy alakok vettek részt a nyelvújításban, mint Bessenyei György, Kazinczy Ferenc, Czuczor Gergely. A nyelvújítás szidásával ezeket az embereket akarják dehonesztálni. A Czuczor-nyelvtan lényege, hogy nyelvünk önmagára épül. Így nincs szükség se finn-ugor, se türk rokonságra... Ezért utálják ennyire.
RaMu…. As elsullyedt Lelkek Orszaga….1831 James Churchward kesobb Csicsaky Jeno hosszujaratu tengereszkapitany megemlekezesei..
@@tiborbalogh4181 Abban igazad van, hogy nem így beszéltek a magyarok, mert ez egy felső-tiszai nyelvjárásban íródott. Máshol máshogy beszéltek. Szerintem a Halotti beszéd érthető, de a "mik vagymuk..." miért lenne makogás? Sokkal jobban érezhetők benne a nyelvtani elemek.
Vagyu-mu-k volt az eredeti alak (nem szótagolva írtam, hanem a fent említett nyelvtani elemeket választottam szét kötőjellel, a személyes névmást és a többesszám jelét). Ebben a nyelvjárásban a Horger-törvény erősebb volt, így a második nyílt szótag lerövidült, míg más nyelvjárásokban, ami végül az irodalmi változatba is bekerült, az utolsó magánhangzó esett ki, az m hang pedig részlegesen hasonulva a k-hoz n hanggá változott, és lett belőle vagyunk.
@@balazsbe2834 Azért makogás, mert az. Ne az olvasatot nézd, hanem az eredeti leiratot. A Halotti beszédet magyarul nem tudó, latin nyelven tudó ember írta, akihez kihívtak mondjuk egy kocsmából egy alakot, hogy "na így beszélnek a magyarok".
A wikipedián lévő bejegyzés is hasonlót ír, hogy a leíró nem tudta kihallani mindig a szöveget. Ebből világos, hogy nem magyar volt. Ezért összevissza a szöveg. A latin betűk használata miatt nem volt minden hanghoz betűje. Ott ahol jelölni akarta, hogy itt teljesen más hangról van szó, ott németből vett át betűket, w, ʒ, ſ.
A halotti beszéd kiejtése ma is fellelhető kocsmákban. paradicsom - paradicsum.
De a Kulcsár kódex sokkal jobban próbálja követni a kiejtést. Ugyanazon a logikán halad, ahogy a Halotti beszéd lejegyzője, de az írója magyar. Számos betűt már megalkot: ny, gy, ty. De az ékezetes "hangokkal" bajban van, lévén nincs hozzá betűje. Ilyenkor a w betűt használja, ú, ő, ű hangokhoz. Ahogy a latinban is a v betű v és u hang, vagy az y az j és i hang.
Ha így olvassuk a Kulcsár kódexet, akkor a mai magyar nyelvet kapjuk. Ebből indulnak ki néhányan a Halotti beszéd szövegénél is, amit leírtam. Így nem az van, hogy van számos nyelvjárás és ezek egybeolvasztása a magyar nyelv. Hanem van egy magyar nyelv, és többen megtanulták, amiből lettek nyelvjárások.
Például van egy lengyel csaj, Lengyel Olga, aki egész jól beszél magyarul, de vicces, hogy nem hallja az "a" és az "á" közötti különbséget. A csak szót csák-nak ejti. Ahogy a szegediek nem minden e hangot ejtenek ö hangnak. Szöged, nem szögöd. - Ez utóbbi egy szeg, ami a tiéd. Van egy magas e és egy alacsony e hang.
Ez úgy kapcsolódik a videóhoz, hogy mai magyar nyelven beszél, ahogy 500, 600, 900 évvel ezelőtt is hasonlóan, mai magyar nyelven beszéltek, ha értelmezzük az írásokat. A videónál is a mai magyar nyelvet kapjuk, ha kivesszük azt a néhány szót, ami feltehetően kívülről szivárgott be.
@@tiborbalogh4181 Sok nyelvtörit tanultam, mert kellett és érdekelt is. Nem az írást figyelem, tudom, hogy nincs pontosan lejegyezve, de ettől még nem lesz makogás, amit leírtak. A vogmuc-ból sem tud lenni vagyunk, hanem csak vagymuk. Ez a másfajta ragozás egyébként végigfut a szövegen, nem valami félrehallás. A Kulcsár-kódex jó néhány száz évvel későbbi és más területről származik.
Azt nem tudom, hogy honnan veszed, hogy a magyar nyelvben nem voltak nyelvjárások, mikor elég sok nyoma van (például a székely és az őrségi nyelvjárások kapcsolata), ráadásul minden nyelvben vannak nyelvjárások. A magyar egy szerkesztett szent nyelv nevű vallást inkább hagyjuk. A szakszrit is a beszélt hindi nyelvjárásokból lett alkotva és nem fordítva.
Az 1989-es Filmszemlén mutatták be szakmai közönség előtt Sára Sándor dokumentumfilmjét a csángó magyarokról, "Sír az út előttem" címmel. A bemutatott rövidített(!) változat is kb 5 órás volt (eredetileg 8 óra lett volna), országos forgalmazásban soha nem került a nagyközönség elé.
A megszólaltatott emberek beszédét szinte végig feliratozni kellett a rengeteg, már akkor is ismeretlen szó, szófordulat, a mienktől eltérő szóvégződések és a hazai tájnyelvektől is jelentősen különböző kiejtés miatt.
Különleges élmény volt látni és hallani azokat az embereket, azt az ódon nyelvet.
És meg lehet valahol nézni?
Hasonlitott erre?
@@akoshajdok3419 😂😄😂. Na ez az ! Megkönnyezték, 😄, az isten áldja meg őket. 😂
@@belavizvari1381 Próbáltam előkeresni a neten, nem találtam. Fogalmam sincs, hogy digitalizálták-e - ez valóban pótolhatatlan veszteség lenne, ha elveszne.
@@csillamajlath1084 ennyi idő távlatából nem tudnám biztosra mondani, de úgy érzem, valamennyire igen.
Nagyon jól érthető tiszta magyar szavak ez a versike. Öt szót találtam ebben amit még a nagy szüleim is beszéltek. Gyönyörűség!
Melyik az öt?
@@101Mercedess1 leszentül, vala, könnyűi, nini, rítt.
@@jenoadam2673 rítt, nini, könnyű - mifelénk meg most is így.
@@jenoadam2673 A nini-t én is hallottam édesanyáméktól.
@@101Mercedess1 Merre van az a "mifelénk", ha szabad tudnom?
Csodálatos! Könnyszökött a szemembe. "Ott vagyand a mük országunk , tudd meg jól . Ott, hol a nap minden este leszentül". Isten áld meg a magyart!
Isten áld meg a csangót -.-"
"könny szökött" - külön, "áldd meg..." - ez is. Más az ó-magyar, a csángó, és más a mai. Ha már nyelvészkedünk.
🤫🤭Losszpádressz pápa ?🤔 lehetsz Te VALAMILYEN 🌈🌚 nyelvész(kedő) , de a NEMES Bandi 🇭🇺 az biztos, h nem csak BESZÓLT “jószándékú” tudákoskodÁSból, hanem igaz magyar érzelemből megosztotta TEST-VÉRi együttérzését 🙏
Isten áldd meg...! Felszólító módban dd.
☝️🙄
*áldd
Ha már magyarkodunk, tegyük helyesen.
Érdekes halgatni, kellemes a fülnek
A szavak formája, szerkezete tényleg ősi magyar! Vagyand, münk, gyermek, vala, mast, könnyűi. De a hangsúlyozás, a gyors mondás mutatja a környezeti hatásokat, amelyben a moldovai csángók élnek, romános hangsúlyozása van, egyértelműen. és ezen nem kell csodálkozni, sok román közt élnek, a nyelvek hatnak egymásra.
Úgy a 90%-át értettem,direkt nem néztem a feliratot közben.Szép ez a drága,magyar nyelv,annyi szent,nekem a legszebb.
Sajnos, sokaknak már nem annyira drága, és nem annyira szent. Törik-zúzzák, ahol érik, Csúfítják, csúfolják, és egyre jobban kiszorítják, behozván legszebb szavai helyett az angolt.
(Nem az angol nyelvvel van bajom, legyen büszke rá, aki beszéli...!!!!!!!!!!!!!!!!!!!)
@@lospadresapa6028 Ostobaság. A magyar nyelv nagyrészt, még a csángó is, jövevényszavakból áll. Török, szerb, szlovák, horvát, mongol, olasz, német, latin stb. s természetesen angol is. Ez alól egyetlen nyelv sem kivétel. Az a mondat amit te leírtál is legalább 5 féle nyelvből jött jövevényszavakat tartalmaz :) Az élő nyelv az folyamatosan változik, ezt semmiféle nyelvnácik sem fogják tudni megváltoztatni soha.
Igazad van! Itt lenne az ideje egy újabb nyelvújításnak!
@@lospadresapa6028 A szlengbe még a lovári cigányt is..
nyilván nem beszélsz egyetlen más nyelvet sem :D
I live in Hungary, I don't speak this version of the language, but I will attempt to translate it to English if any foreign person wants to watch the video. (It may not be 100% accurate)
Far away, where the Sun goes down
My father would grab me by my hand
He would show me, where the Sun goes down
He would say: there there child, you can see
There there, where the Sun is going down right now,
You should know: there is a big, beautiful country
Travel thought the world there, if I'm a part of this
I will go away now, I am old, not the its lord
Don't forget, I only teach you how to be good
But when he died, he said while ue way dying:
Don't forget what I have taught you!
He cried, but told me it's a bag for me, forever
It's like I can still see his tears
He told me, I didn't know till now
It's enough that now his fire burns into me
I will never forget my father
I was little when he told me (?):
You should know, that is our country
Where the Sun goes down every night
Rossz a felvetés, ugyanis versel a lyány, s nem pedig beszél! Egyébként tökéletesen megérthető a szöveg, még itt Karácsonyvárosban is!
Meg is találtam a verset:
Lakatos Demeter: Messze ott hol a nap szentül le
"Mangya vala: gyermek , látod ott nini", " Messze ott, hol a nap lebujik most nini"..... Ezt a "nini" -zést ugyanígy a Bihar megyei Belényes környéki Fenesi, Belényesújlaki, Tárkányi szórványban ezt a mai napig hallani a beszédükben. A tájszólásukban is van hasonló az itt hallottal, és amúgy a székelyekhez nagyon hasonlatos hangzatilag.
Ez nagyon érdekes, meg megerősíti azt amit anno tanultam, hogy a Fekete-Körös völgye magyar népességét alig érintette a századok népmozgása
@@BalazsFToth-kz8vx én azt nem tudom, hogy mennyire, meg hogy mikor, milyen időkben mennyire nem, de bizonyára valamennyire biztos, mert mikor azt hallani eme tájegység en élőktől, hogy "elmenék a primöriára", akkor valami összefolyást lehet találni az ottani nyelvekben :)
"Itni megyünk mán" - a Tárkány térségi említett falvak tényleg székelyek.
A Paloc is ninizig...
Na igen, a szekelyt a magyartorzsek ki uztek onnan, Biharbol
Hát ez gyönyörű volt, megkönnyeztem. Isten áldjon benneteket, messzi testvéreink! Áldja meg az Úr a magyar nemzetet, egészében, és adja meg, hogy mindig megmaradjunk, és erősen szeressük egymást!
Ennél szebben nem is lehetett volna mondani, minden szavaddal egyetértek!
Áldja meg az Úr az összes nemzetet!
ALDJA MEG A JOZAN ESZ AZ EP LELKU BARMELY NEMZETISEGU EMBERT, ES OVJA MEG ATTOL HOGY HABORUZZON MAS EMBEREKKEL!!!
@@mikerowave1986 De, sajnos lehetett volna.
@@csillamajlath1084 Kötekedjünk már kicsit
Szuper köszönet a feltöltésért.
Erre az erzesre miota az eszemet tudom vartam. Ami egy francianak, svednek, angolnak termeszetes: hallani az anyanyelvedet ugy hogy nem teljesen erted, igy magara a hangzasara tudsz koncentralni!
Ez egy elkepeszto elmeny volt, kvazi kulfoldikent hallani a sajat nyelvem. Koszonom!
Hát, azért szerintem a "normális" magyar nyelv nem ilyen. Teljesen máshogy ejt mindent.
szerinted egy francia, svéd vagy angol miért nem érti teljesen a saját anyanyelvét?
@@gilly98 mert teruletileg nagy orszagaik vannak, es igy a nyelvjarasi kulonbsegek eleg drasztikusak tudnak lenni pl del angol - skociai angol, skånska - eszak sved nyelvjarasok vagy mondjuk a parizsi francia es a del francia nyelvjarasok.
De ami szerintem meg ennel is erdekesebb ezeknel a nyelveknel az amikor egy nagyon kozeli rokonnyelv megszolal. Pl az angol eseteben a fríz vagy a francia eseteben az occitan, sved eseteben a norveg.
Az utobbibol sajnos a magyarnak teljes hianya van. Zsenialis erzes lehet egy ennyire kozeli rokont hallani…
@@monstazMost hallottad.. Manysit meg hantit is hallgass és átlagolj! :)
Azt a *** milyen zenékre bukkantam az oldaladon!
Nagyon szépen köszönöm. Erősen megrendítő. Gyönyörű.
🤣
Egyszer azt mondta egy tanárom: Magyarországon nem kunszt magyarnak lenni. Menj el ide - ahol ez a lány is él, - és próbáld meg ott.
Ezt a tanítást nem felejtem el, amíg élek.
Így van. Erdélyi magyar vagyok, nem tudja sok magyarországi, hogy milyen az, amikor kicsúfolnak az anyanyelved miatt.
@@k-lookupto777azt nem tudom de azt igen milyen kényelmetlen jó embernek lenni a rosszak között (iskola kolesz munkahely egyéb izolált mikro környezet). Sok panaszt hallottam hogy valakit nemzetisége, valakit vallása, valakit etnikai hovatartozása stb miatt csúfolnak. Sokuknál visszakérdezek: és ha amiatt csúfolnának, genyóznának mert "csak"? Az jobb lenne? Kár versenyezni azon kinek rosszabb mert meglehetősen nagy és szoros a mezőny
Jézus istenem! Tartson meg a tenyerén továbbra is benneteket, drága messzi véreink!
🤗😢🤗
Ez az egyébiránt gyönyörű Lakatos Demeter vers megtekinthető más csángó gyerekek és fiatalok előadásában, ! és tökéletesen érthető.
Nem akarom elhinni, hogy ma meg emberek igy beszelnek. Es osztom az elöttem szolok velemenyet, hogy gyönyörü hangzasa van, de ha nem lett volna alairatozva, szinte semmit nem ertettem volna meg. Hanyszor lettünk a törtenelem soran szetszakitva szetriasztva?
Rengetegszer. De ők mindig is ott éltek!!
Én megértettem, nagyon szép, köszönöm, a könnyem is kicsordult. És mégis mi magyarok bántjuk egymást, miért? Az erdélyi magyarok különbbnek érzik magukat, szlovák magyarok inkább letagadják származásukat,pedig egy erőnk van az összetartozás, különlegesek vagyunk mi magyarok. A nyelvünk ősi, akárhány nemzet taposott minket nem tudtak elpusztítani, még mindig itt vagyunk Európa közepén.
Kellemes a szavak hangzása! Amíg hallgattam, eszembe jutott a halotti beszéd : " Lássátok feleim szömtökkel mik vagyunk...." meg a másik: "...reá meneü hodu utu vala..."❤
Dicséret és elismerés illeti azokat, akik az önző és kirekesztő idegen környezetben meg tudják tartani anyanyelvüket.
Nem könnyű olyan környezetben élni, ahol az erőszakos és rabló népek Káin és Ábel hagyatékában léteznek. - Ha többet akarsz, öld meg a testvéredet, vedd el a vagyonát, tipord el kultúráját, tedd tönkre az anyanyelvét.
A legnagyobb kultúrapusztítók és népirtók, a franciák és angolok kiirtották és kirabolták az Észak-Amerikai népeket, a spanyolok és portugálok kiirtották és kirabolták a Közép-Amerikai és Dél-Amerikai népeket, az oroszok hasonlóan bántak el a szibériai népekkel. Ezt úgy nevezik, hogy gyarmatosítás. A gyökértelenné tett kirablottak a rablók nyelvét beszélik mindenütt.
A románok még azt is tiltják, hogy a csángó magyarok magyarul hallgathassák az Istentiszteletet. Az iskolában és a közigazgatásban is csak románul szabad nekik beszélni.
Csoda, hogy ott még létezik a magyar nyelv.
Átgondolatlan kritika helyett inkább segíteni és becsülni kell őket.
Az en szuleim is azt szokatk volt.mondani, hogy a nap leszentul... a Gyimesekben.. 🥰
Csodaszép nyelvjárás! Büszke lehet aki beszéli és ott nő fel ahol beszélik!❤️❤️
Nálunk meg "áldoz"
Csodálatos! Gyönyörű, dallamos, a lélek éneke!
már ne haragudj meg, de mihez képest?
a jelenlegi magyar nyelv sokkal tágasabb, több szó akad arra, hogy kifejezd magad, de gondoljunk csak a jelen "modern" eszközeinkre. Azokra legfeljebb körülíró mondataik vannak.
Függően attól, hogy miről van szó és azt hogyan mondod el, a jelen magyar szavaink is dallamosak, ha úgy mondjuk ki.
@@samiam6547a körülíróm mondatok miatt szép, plusz a nyelvújítás nem egy nyelv fejlődését jelenti hanem romlását.
Mikor egy kissebb csoport leszakad a nagyobból, jobban tartják a nyelvet. Ezt történt a Kinában levö Makaóban. Ott még mindig vannak portugálok akik úgy beszélnek mint négy-ötszáz éve. Másik példa az Amishok az Eggyesült Államok területén még mindig a kétszázötven éves németet beszélik.
Nem igaz, mert a pennsilvaniai amishok a német nyelv rajna-pfalzi dialektusát beszélik. Ugyanis a legtöbbük onnan vándoroltak ki. A 250 éves német nyelv már akkor sem volt egy egyértelmű homogén egységes nyelv, mert már a sokadik ófelnémet hangeltolódás (Lautverschiebung) után voltak, ami miatt egy északi plattdeutsch beszélő jobban hasonlít a hollandhoz, mint a bajorhoz/alemannhoz. Az amish egy dialektust őrzött meg, nem a komplett német nyelvet, mert az sosem volt egységes.
A kanadai franciákaajkúakat is lehet itt említeni.
@@Retiarius83 Ugyanazt mondod mint én. Az Amishok még mindig a Német Rajna-Pfalzi dialegtusát beszélik. Közben Rajna-Pfalzban már máshogy beszélnek. Sokan vándoroltak be oda más helyekröl, többek között a közelkeletröl és azok arab akcentussal beszélik a nyelvet. Közben az Amishok még mindig úgy beszélnek mint 250 éve.
Bocs, igazad van, figyelmetlenül olvastalak.
A csángók nem szakadtak le vagy el, ez egy téves felfogás. A hozzájuk hasonló nyelvet beszélők maradtak el mellőlük, és vették őket körül egyre nagyobb számú más nyelvet/nyelveket beszélők. Julianus barát Ázsiai látogatása során pont a csángók (más néven besenyők) nyelvét ismerő egykori magyarokkal találkozhatott mielőtt azok végleg beolvadtak a környezetükben élő többség kultúrájába.
" A nap számunkra nem csak kint és fönt araszol az égi mezőn, hanem minden éjszaka bennünk is megszületik , minden reggelen cselekvővé tesz, minden délben uralkodik, és minden este l e sz e n t ü l bennünk."
Molnár V. József: Kerek Istenfája 28. old
"... a reggel élni tanít, ....megint, ....megint " ( Szarka T.)
Csodalatos! Köszönet a videóért!
Félelmetesen hasonlít a halotti beszérde a nyelvezete.
Köszönöm a megosztást. 🇭🇺
Egyszerűen csodálatos!!!!!!!! Köszönöm szépem HH3...!!!!!!
Hát csuda az vahn, olyan ronda.
Tényleg nem elég egyszer meghallgatni,szívmelengető minden egyes szava annak aki igaz magyarnak vallja magát,éljen is bármelyik országban❤
Vallja? Az olyan libcsi. Magyar, ethnikonnal, szokással az a magyar, nem a liberti.
Hát az igaz Magyarnak ez ronda, magyartalan.
És aki hamis magyarnak vallja magát?
Egy csángó mitől "igaz magyar"?
@@attilatamasmakai6850 mert édeserdély
@@attilatamasmakai6850 Mert nem hogy a csonka hont nem akarja a jobb életért elhagyni, hanem ősei földjén maradt, azóta is, hogy az idegenek átvették ott az uralmat.
Gyergyószárhegyen a nagyanyám szerint is a Nap nem lenyugszik, hanem leszentül...
Gyönyörű!!
Sajnos a Szabófalvi fiatalság több mint 90%-a már nem beszéli a magyar nyelvet! Az idősebbek közül is nem mindenki. 2002-es népszámláláson a több mint 10.000lakos közül csak 2 személy vallotta magát magyarnak. Moldva keleti felében sajnos nincs magyarnyelvű iskolai oktatás sem Istentisztelet, szomorú de így a magyar nyelv ott kihalóban van…
Román nemzetiségi politika, nagy egyetértésben az EU val.
Ez viszont nagyon szomorú. Mit lehetne tenni?
@@numberjack2286 Igen, szomorú! vannak szerencsésebbnek nevezhető települések ahol még tanítgatják a magyarnyelvet, ilyén például Magyarfalu (Arini) nevű település. ua-cam.com/video/Tze1iPPRN2E/v-deo.html
Ojtoz nem mondható ennyire ,,szerencsésnek” pedig Kovászna megyében van…s megy is a butítás amint a videóban is hallani! ,,elmagyarosított románok”….szomorú! ua-cam.com/video/kHC2t4avQnE/v-deo.html
@@hetumoger9069 Pedig, ha segélyszervezetek meg tudják szervezni írástudatlan afrikai gyerekek tanítását, akkor gondolom, mi is meg tudnánk a csángók magyar oktatását!
@@numberjack2286 Jól látod, de hát ez "csak" a magyarság érdeke!
Olyan szánalmas, h még ilyen témában sem jutunk konszenzusra, hanem egymást cáfolgatjuk. Gyönyörű magyar szokás...
Ilyen nagynézettségű videóknál, nem csupán a notorius kommentelők, feliratkozók jönnek, hanem mások is.
Ha ennyire képzetlen és buta a feltöltő, mit vársz? A cím is fals, és egy épkézláb hiteles adatot nem tud felmutatni ez a majom :D
a neten nagyon elterjedt az az elképze[és, hogy a magyar nem finnugor nyelv. Nevetséges.
@@panjandrum.conundrum nem az, de a kapcsolat tény.
@@hungarianhistoryiii.1359ha nem Finnugor, te hova sorolnád be? Nem kötözködés, csak annyira tisztázatlan az eredete,hogy könnyen lehet hogy nincs is kifejezetten egy gyökere.
Fantasztikus! Nekem nagyon hasonlít a finn nyelv hangzására!
Ott ahol a Nap minden este leszentül..., ott van a mi HAZÁNK.
Köszönet és elismerés az egyedi élményért: ezt a beszédet tovább kell vinni könyvben, CD-ben, hogy elérjen minden magyar otthonba, iskolába.
Csak ne ilyen előadásban.
Dehogynem.
CD-ben? Legalább 10 éve nem láttam olyat.
@@csillamajlath1084 - Hanem?
Felesleges
❤Áldjon meg az Istenség legfelsőbb sz. a fiút esmindenkit aki ezt olvassa.
Hát ezen én is megkönnyeztem! Azonnal!🙏
Felirattal se értettem teljesen, de ez már az én szegénységi bizonyítványom.
Mi a dokumentumfilm címe?
A már angolul is beszélő csángó értelmiség feladata lenne szívós vasakarattal kijárni, hogy a terület a Világörökség része legyen: ahogy azt a kalasok is tették. (akiket a pénz szintén fertőz, de legalább hagyják élni őket, sőt, a csodájukra járnak a lélek erejére szomjas fogyasztók)
Tokeletesen igazad van.
őseim a PARTIUMBAN éltek ------ s tudok olyan eseményekről. amikor a más nyelvjárast használókra bizony negatív jelzőket használtak... nem is nevezték magyaroknak őket.......Istenem , segítss !
Én felvidéki vagyok , Magyarország tanjltam tovább.Nyelvjárás,tájszólás miatt sokszor ki lettem röhögve,sőt egyetemen meg is különböztetett engem a tanár a legrosszabb osztályzattal(mert ő találomra adott jegyeket,minden Kitti 5-öst kapott,a többiek 4-est,én hármadt mert ő utálja a mocskos tótokat és szerinte én az vagyok dacára annak,hogy milliószor többet tudok még most is a magyar történelemről,irodalomról,népművészetről ,mint ő valaha is,mert az enyém is.Sajnos sok anyaországinak(anyósommal karöltve)ez elgogadhatatlan,hisz hagy lehetünk mi magyarok...Az én kérdésem is ez,hogy ilyen tudatlan,szívtelen, saját hazájukat köpködők,de azon azért vígan pöffeszkedők hogyan lehetnek magyarok?
@@sziszka9193 Ne zavarjon néhány buta vagy tudatlan rosszakaró véleménye. Nem lehet mindenki értelmes. A többség tudja hogy létezik székely, csángó, palóc, jász, kun, matyó, felvidéki, délvidéki, stb. magyar is.
@@mzsolt7777 A többség tudja, hogy vannak ilyen népelemek, a beszédét nem tudja elfogadni. Azt hiszi, nem tudnak jól magyarul.
Szerintem a finnre hasonlit
@@sziszka9193 Magyar a magyarnak farkasa, ezt jó ha megtanulod ! Ha a magyar kap egy kis hatalmat a kezébe már tapossa is a honfitársait !
Gyönyörű, csoda, köszönöm!
Attól még, hogy a 19. századi nyelvújítás nem érintette, szó nincs arról, hogy változatlan "ősmagyar" vagy "ómagyar" nyelv lenne. Ez a nyelvváltozat is ugyanúgy megélte a maga természetes nyelvevolúciós változásait. Mely változások során minden élő nyelvváltozat visz tovább, vagy épp hagy el eredeti archaikus elemeket. Ezekből természetesen mindenki azon archaikus elemekre kapja fel a fejét, melyeket történetesen a csángó őrzött meg. Továbbá felfigyelnek olyan, eltérő elemekre is, melyek nem változatlanságból következően térnek el, hanem azért, mert egy külön fejlődés eredményei.
Egyesek túl nagy feneket kerítenek annak, hogy a Nyelvújítás alakította át gyökeresen a nyelvet. Nem alakította. Elsődleges célja ugyebár [lehetőleg vélt vagy valós magyar tövekből] olyan szavak gyártása volt, melyek helyett kénytelenek lennénk vagy más nyelvből átvett szót, vagy természetes módon, de nagyon lassan kialakult magyar szavakat használni. Utóbbiak megvárására a 19. század felgyorsult fejlődésében nem volt idő. A nyelvújítás megmentette a nyelvet, és alkalmassá tette arra, hogy jól vegye az akkori idők és napjaink kihívásait. Míg az elszigetelt, és nyelvújítás által nem érintett csángó nyelv, újabb dolgok kifejezésére román, vagy a román által közvetített szavakat kényszerült átvenni. Meg esetenként persze magyart is, az összefüggő magyar tömb nyelvéből.
Közben a nyelvújítás nem talált ki például új hangokat! A magyar sztenderd nyelv, vagy az összefüggő magyar tömb nyelvjárásainak hangrendszere, nem valakinek a "kitalációja". Hanem szintén természetes fejlődés eredménye, továbbá főleg a sztenderd nyelvben, némi összerázódásé is. És néhány valóban megőrződött archaikus hang mellett, naivitás volna azt hinni, hogy a csángó nyelv összes hangja változatlan maradt. Nem maradt. Az egyik irányba fejlődött hangrendszeri különbség, meg a másik irányba fejlődött hangrendszeri különbség, szép lassan kiadták azt, hogy feliratozás nélkül, már korántsem lenne annyira könnyű mindent megérteni abból, amit ezek az emberek beszélnek. Közben persze, még mindig jobban értjük, mint valami teljesen másik, vadidegen nyelvet.
Továbbá szintén nem szándékos belenyúlás eredménye az sem, hogy sok magyar nyelvváltozatból, és pláne a sztenderd nyelvből, mára kiszorultak pl. a múlt idő kifejezésének egykor gazdagabb formái. Ld. pl. "vala". Érdemes lenne mondjuk azt is megnézni, hogy a csángó, a benne még használt formákat, mennyiben használja az eredeti funkciójuk szerint. Vagy mennyiben mutat már olyan képlékenyebb állapotokat, mint amilyeneket az összefüggő magyar tömb nyelve is mutatott az elmlített formák teljes visszaszorulása előtt. Amikor egyre inkább kezdték egymás megfelelőiként cserélgetni a múlt idő alakjait, míg végül aztán maradtak a ma elterjedt, és egyeduralkodóvá vált "-t"-nél.
Egyébként van a videóban is egy érdekes képkocka! A kereszten a "Jézus Borátja" felirattal. A szlávból átvett, és eredetileg fivért jelentő "brat(r)ъ" szóval, amit ugye a mai szláv nyelvekben "brat"-ként ismerhetünk. Indoeurópai szinten, a germán ági német "Bruder", angol "brother", meg a latin ági "frater" rokonaként, mely utóbbiak is jól igazolják, hogy ez nem egy magyar eredetű szó. És lám-lám! A csángó nyelv múltja sem volt mentes pl. a korai szláv jövevényszavaktól! Melyek közül a "brat, barát, borát" szóval a Halotti beszédben is találkozhatunk, ugyebár "szerelmes Brátim" formában írva. Még magánhangzó betoldás nélkül, a szlávra jellemző, eredeti "brat" formában, valószínűleg nem sokkal az átvétele után, az ómagyar [és nem ősmagyar!] korban, 1200. táján. Ilyen apró példák alapján is látható, hogy a csángó sem egy abszolút változatlan "ősmagyar" nyelv vagy nyelvváltozat. Amellett, hogy a videóban sem csak a "brat" az egyedüli jövevényszó, ha már említettük.
Védendő, őrzendő, ápolandó a csángó nyelvváltozat is, és kutatandóak meg csodálandóak azon archaizmusok, melyek benne őrződtek meg. Viszont abba a hibába esni, hogy valami teljesen változatlan "élő kövületként" kezeljük, nem szabad! Az "ősmagyar" is szalagcímként jól hangozhat, de messze áll a valóságtól. Jó esetben is egy ómagyar kortól számolható elkülönülésről beszélhetünk, melyet követően a maga útján élt és fejlődött tovább. Akár az összefüggő magyar tömb nyelvváltozatai.
Köszönöm, nagyon érdekes és végre egy "tudományos" hozzászólás!
Ez gyönyörű.Atya èg, anya föld. orszàg = ùr sàg.
Szerintem nem ősmagyar, hanem egy a legtöbb magyar nyelvjárástól nagyon eltérő módon fejlődő, sok román jövevényszót átvett, a nyelvújításból és általában véve a nyelv modernizálásából-standardizálásából kimaradt nyelvjárás. Nagyon szép, de még az általános köznyelvi kommunikációra is alkalmatlan , s a külső hatások miatt menthetetlenül kihalásra ítélt. A nyelv megőrzésének kulcsa a folyamatos fejlődés és standardizálás, a társadalmi jelenségek árnyalt kifejezésének képessége. Ahol ennek nincs intézményesült háttere, ott a nyelv előbb-utóbb eltűnik. Bár pl. a kínaiak mindenhol a világon megőrzik a kínait, mégha egy napot se jártak kínai iskolába. De a magyarok Nyugat-Európában vagy az USA-ban is igen gyorsan asszimilálódtak. Ehhez képest a csángómagyarok asszimilációja sokkal lassabb, de sajnos megfordíthatatlan.
Ha ismernéd a román nyelvet rájönnél ,hogy egy román szó sincs benne úgy ,hogy állításod hamis.A nyelv nagyon is alkalmas a kommunikációra hiszen ők így kommunikálnak és megértik egymást már több évszázad óta.Az ,hogy az asszimilaciojukat megállítsuk mindnyájan felelősek vagyunk.A nyelv megőrzésének a feltétele nem a folyamatos fejlődés hanem az ,hogy legyen aki használja ,legyen aki beszélje.A nyelv magába szívja az újdonságokat azért nem kell aggódni .Te most nem beszélnél magyarul ha őseid csak intézményesített háttér biztosításával beszélték volna.
@zt2646
pedig ennel tisztabb magyart aligha talalni a foldon. a mi magyar nyelvunk, itt, a kicsive szetrabolt hazankban rengeteg nyelvrontason ment keresztul pontosan azert, hogy a nyelvi gyokok jelentese kikopjon az ertelmezesbol. (ki is kopott, a szóbokrokra valo rendszertani bontassal egyutt) ez ez bizony hiba. mert "nyelveben el a magyar" igy "móduai" (moldvai) magyarok a keserveik, a jogfosztasuk es ellehetetlenitesuk ellenere is orzik osi magyarsagukat. mi pedig a "nyelvujitas" es az idegen szavakkal valo nyelv higitas, mindenfele "trendi szavakkal valo "nyelvi megrontas" miatt kikopunk a magyarsagunkbol.
Igen, nagyon sok tekintetben egyetértek veled. Ez nem tekinthető "ősmagyar" nyelvnek. Még akkor sem, ha egy zárt közösségben beszélik. Mivel Európában nincs olyan közösség, ami teljesen el lenne zárva. Ahogy a mi beszélt nyelvünk is a környező nyelvek hatása alatt van, úgy a Csángók magyarja is.
Mondjon egy pár átvett román jövevény szót, amely benne volt a hallható szövegben. Ezt nevezi a magyar ember maszatolásnak. A "mélyen tisztelt" úgynevezett nyelvujítók nem magyar anyanyelvű emberek voltak, Hunsdorfer és Budenz. Nekik köszönhető a teljesen alaptalan "finnugor elmélet" (agymenés), ami egy kitaláció. Célja a magyar nyelv felismerhetetlenné torzítása, hogy ne legyen felismerhető általa a teremtő elv, melynek szolgálatára meg alkották.
Így van , így van , brilliáns hozzászólás !!@@sandorkovacs4078
Érdekes. Nem hallottam még ehhez foghatót. Értem is meg nem is. (ha a feliratot nem nézem, és csak hallgatom)
Roman nyelven olvashato:
Departe, unde apune Soarele
Tatăl meu mă prindea de mână
Mi-ar arăta unde apune Soarele
Spunea: acolo, copil, vezi
Acolo acolo, unde Soarele apune chiar acum,
Ar trebui să știți: există o țară mare și frumoasă
Călătorie a gândit lumea de acolo, dacă fac parte din asta
Voi pleca acum, sunt bătrân, nu stăpânul ei
Nu uita, eu doar te învăț cum să fii bun
Dar când a murit, a spus în timp ce erai pe moarte:
Nu uita ce te-am invatat!
A plâns, dar mi-a spus că este o geantă pentru mine, pentru totdeauna
Parcă îi mai văd lacrimile
Mi-a spus, nu am știut până acum
E de ajuns că acum focul lui arde în mine
Nu-l voi uita niciodată pe tatăl meu
Eram mică când mi-a spus
Ar trebui să știți, aceasta este țara noastră
Unde soarele apune în fiecare noapte
Szívet melengető! 💓
Sokkalta erősebben megmutatkozik az agglutináló nyelvek jellegzetessége, az általunk beszélt már sokkalta gördülékenyebbnek hat.
Oké gyönyörű meg minden, de szerintem hangzik úgy, mintha egy külföldi próbálna magyarul beszélni? Remélem nem szítok magamra senkit sem.
Mert ez egy román kislány, aki ezt a verset szavalja, ezért akcentusosan beszéli a magyart: Lakatos Demeter: Messze ott hol a nap szentül le. Csak éppen megpróbálják eladni, mint "ősmagyart", a sok turbómagyar meg ugrik rá, mint gyöngytyúk a takonyra.
@@tamaraberlotzi7342Oh. Köszönöm az informálást.
Csak egy régi felvétel, amihez a kretén és főleg iskolázatlan feltöltő clickbait címet társított :D
Van értelme
Legalább egy kicsit mi is átérezhetjük ezáltal, hogy milyen lehet mondjuk angolként az íreket hallgatni, vagy a németeknek a svájci tájszólást.
Nagy dolognak tartom hogy más nyelven is tudok kommunikálni ,angol nyelven pl, mivel jelenleg itt élek. Azonban arra is büszke vagyok hogy az anya nyelvem egy mindössze kb 15 millio ember által beszélt ritka és gyönyörű nyelv.
12,6 millió a beszélők száma jelenleg, ezzel a 78. a világ legbeszéltebb nyelveinek a sorában (és létezik vagy 6000 nyelv). Tehát a "ritka" nem túl helytálló, a "mindössze" pedig indokolatlan :)
"anyanyelvem" - egy szó. Ezt azért jegyezd meg!
@@peterkiraly1058 Ne okoskodj már, te senkiházi! A lényeg, hogy büszke az anyanyelvére, ami Európában igen is ritka, pláne a szlávokkal gyűrűjében.
@@peterkiraly1058 valaki ír valami szépet,a lelke igazából ..mindig megjelenik egy dehonesztáló alak..nektek ez a szakmátok,..kiforgatás dehonesztálás, szánalmas, lélek nélküli , mint a brit tudósok..
@@peterkiraly1058 Na jo ... Csak Kairoban többen elnek, mint az összes magyar együttveve. Szoval igen, mindössze ... Sajnos.
Felirat elég sok helyen hibás, hiányos (ti. hiányoznak szavak belőle vagy más szót ír, mint amit a szereplő mond), így pont értelmét veszti
Érdekes... Érthető a mai ember számára is. Nem úgy, mint Shakespeare az angoloknak, vagy Villon a franciáknak - ők szótárral tudják csak értelmezni a régi nyelvű szövegeiket. ❤
kövezz meg, de én egy rakat mindent nem értettem (direkt letakartam a feliratot)
Ezt pl fonetikusan leírtam de ha fegyvert tartanának fejemhez se tudnám felirat nélkül mit jelent.
megyárt dort a világondont halesz risz
in elmenek maszt devinzson nemorra
Ezt a részt is értetted?
Most kövezzetek meg,de ha csak hallgatom csukott szemmel,olyan,mint a Trónok harcában a valyriai nyelv mikor a szöszi a makulátlanok seregét utasítja.
Ma megmutattam a videót egy töröknek.
Közölte,hogy szerinte ez magyar.
Kérdeztem szerinte milyen másik nyelvre hasonlíthat még.
Semelyikre!! Ez magyar!
Esetleg törökre??
Határozott NEM!!!
Hangzása sem olyan és egy kukkot sem értettem belőle....
@Árpád Grizner Végre egy hitelesnek tűnő kizáró vélemény! Köszönjük!
De valószínűleg ha egy finntől is megkérdeznéd, ugyanezt mondaná.
@@szabesz6710 Valószinű,de németországban sok finnt nem ismerek....🤭
@@szabesz6710 nem a legjobb a párhuzam, a manysik és a hantik lennének azok, akiknek lehet magyart mutogatni és ismerősen fog nekik csengeni. Vicces, hogy mindig a finn nyelvet ragadják ki a finnugorból, bár azért átlátszó is: kb. az a legtávolabbi rokoni fokkal rendelkező nyelv a magyarhoz képest a nyelvcsaládon belül.
De azért van olyan mondat, amit magyarul, finnül és észtül is el lehet úgy mondani, hogy a csengése elég ismerős lehessen és az értelme is ugyan az mind a három esetben. "Eleven hal úszkál a víz alatt" ez volt a játékos példamondat :)
@@vibrator-heavymetal-miskolc Más nyelvekkel is találunk ugyanilyen hasonlóságokat, tehát ez semmire nem bizonyíték ! Próbálj megdönthetetlen bizonyítékokat szerezni, mert addig csak egy bla bla !
nagyon sok résznél olyan, mint egy közép-ázsiai nyelv. persze nem véletlen :)
😁😁😁😂😂😂🤣🤣🤣
Nem győzöm halgat-ni!!!
Ez nagyon ott van!!!
Hallgasd KÉT füllel és két l-lel! Így: "hallgatni"
@@lospadresapa6028
😆😆😆😂😂😂🤣🤣🤣
Nem értem a nyomoronc életed nyavajgását???
Vágod a borsót???
Le tudnád írni még egyszer hogy mi a problémád!!!
🙄🙄🙄
Akinek nem tetszik a helyesírásom az nyugottan álljon be a sor végére és halkan alázatosan ereszkedjen térdre és jelezze hogy ő a következő!!!!
A legvégén lévő zene elérhető valahol? Jól hallom hogy egy részlet a fényes nap című dalból?
A Magyar nyelv csodálatossága....👍
Hát az nem ez.
@@csongortunde3468 😂👍
Minden nyelv csodálatos, de az egész finnugor család nagyon szép egységet mutat.
@@panjandrum.conundrum mi köze a finnugor nyelvhez a magyarnak??? Hasonlóság van, de nem egy nyelvcsalád, mert a Magyar sokkal régebbi mint a finnugor nyelvek..... ( úgy tudom )
@@bodzsarzsolt1799 Rosszul tudod
ezt a nyelvjárást hallgatva már értem, miért találták a külföldiek nehéznek régebben a magyar nyelvet...
Aláírása Lakatas Demeter.
Aláírása a román versei alatt Mitică Lăcătușu.
Utóbbi került fel sírkeresztjére is a szabófalvi temetőben, miután utolsó éveiben házi őrizetben sínylődött - magyar versei miatt.
Jaj. 😦
Melyik nyelvhez áll ez a legközelebb?
Sumér
Román.
A sok okos véleményezőnek, akik szerint románnal keveri a nyelvet a lány. Ez egy vers! Verset pedig szó szerint szoktunk idézni.
Lakatos Demeter: Messze ott hol a nap szentül le
Megfog vala apóm sokszor
kezemtül,
Mutassa vala, hol a nap
leszentül.
Mangya vala: gyermek, látod
ott nini,
Messze ott, hol a nap lebújik
most nini,
Ott vagyand egy nagy, szép ország,
tudd meg te is,
Megjárd ott az világot,
ha legyék rész.
Én elemenek mast, vén vagyak,
nem ura.
Ne felejtsd el, én tanítlak
csak jóra!
Det meghalt, akkor is mondta
halálnál:
Mit mondtam éltemben ne
felejtsd el!
Rítt, de mondta bácsu nékem
örökké,
Mintha most is látom, mint folynak
könnyűi,
Mondta nékem, én nem tudtam
mosanig,
Elég, hogy az ő tüze most
belém ég.
Nem felejtem el soha sem apómat,
kicsike det voltam nékem
mit mondott:
Ott vagyand a mük országunk,
tudd meg jól,
Ott, hol a nap minden este
leszentül.
Nem keveri románnal viszont világosan észrevehető hogy alig ismeri a magyar nyelvet.(valoszinűleg nagyon ritkán beszéli, ha beszéli is egyáltalán)
A csángó nyelvjárásban is a 's' az 's' és nem 'sz', én szerintem a lány csupán csak magolta a verset és probálja úgy szavalni ahogy bírja, ami amúgy nagyon édes, sőt, ki tudja, lehet így, verseket szavalva, kezdett a lány beleszeretni a nyelvébe és a kultúrájába.
@@q.q.q.6851 ez egy vers, amit felmond.
@@hungarianhistoryiii.1359 az hát, nem mondtam én hogy nem
@@q.q.q.6851 Ezt rosszul tudod. Elég sok, különböző eredetű és egymástól nagyon eltérő csángó nyelvjárás van. A moldvai csángó északi és déli nyelvjárásai közt vannak úgynevezett "sziszegő" nyelvjárások, ahol az s helyett sz-t ejtenek, illetve gy helyett dzs-t (ez utóbbi egyébként a török időkig a magyar nyelvben is így volt, ez lehet régi örökség).
A beszélő szerintem a csángó magyart otthon tanulta, bár az is valószínű, hogy csak nagyon korlátozottan, konyhanyelvként használja a románnal felváltva.
@@csabamolnar9988 vagy Balassival is próbálkozhat. Garantáltan egy kukkot se fog érteni
ez nem "ősmagyar nyelv". ez a nyelv pont olyan modern mint a budapesti dialektus. ugyanabból az ősmagyar nyelvből fejlődött ki mindkettő, csak más irányba.
Dallamában mint a székely , a székely már eggyel fiatalabb a csángónál .
székely eggyel idősebb a csángónál mivel már akkor is más nyelvet beszéltek amikor beköltöztünk a kárpát medencébe.
@@EurandKristonov - Kárpát-medencébe.
Nem tudtam, hogy az ősmagyaroknak voltak kameráik.
Gyönyörű csodás magyar nyelv!
Hát az nem ez !
@@csillamajlath1084 kuss
@@csillamajlath1084 Takarodj!
@@laszlogemes3910Baráti gesztus?
Kétszer kellett meghallgatnom a megértéshez: elsőre a lélek "értése", másodszorra a rövid történet jött át. Szívfacsaró, de egyben cél is, hogy hová kell visszakanyarodnunk.
🤣
Szomorú, hogy a globalizáció, románosítás eltünteti a csángókat 😔
@Balázs Timár Szerencsére azért nem olyan gyors ez a folyamat, mert ők római katolikusok, és az ortodox románoknak sem kellenek. A szomorú az, hogy szép lassan kihalnak. Úgy járunk velük - és a nyelvükkel - mint az esőerdőkkel, amikben olyan növények és állatok élnek, amik azelőtt kipusztulnak, mielőtt megismernénk őket.
@@1970coconut Lehet hogy római katolikusok, de attól román papokat adnak nekik.
És de, gyors folyamat.
@@ugricpatriot Ezt nagyon rossz olvasni. Én egy riportműsorra alapoztam, de aki ott él, az biztos jobban tudja, mint egy riporter, aki egyszer jár arra. Nacionalisták a román papok is, hiába rom kaotikusok. Szándékosan írtam így.
Kihalnak azok maguktól is, ha továbbra is egymás között házasodnak.
Az anyai nagyszüleim csángók. Két fejjel vagyok magasabb és negyven kilóval nehezebb, mint a csángó férfi rokonaim.
Ugyanazok a betegségek tizedelik őket. Nagyon rosszat tett nekik a szegénység és az izoláció.
@@toronylako Igaz. A legnagyobb ellenségük a belterjesség.
A "nyelvújítás" egy szabadkőműves merénylet volt a magyarság ellen!
Meg a finn-ugor elmélet..
Büszke vagyok arra hogy pl az Angolok régi nyelvének nagyon kevés százalékát használják, és rengeteg Angol nem is érti a régi nyelvüket. És itt vagyunk mi akiknek a nyelve ezer éve alig változott és ha belegondolunk ha visszamennénk az időbe, és elkezdenénk Árpáddal beszélni, megértenénk őt. Míg az Angolok Ætlestant vagy Alfrédet nem értenék egyáltalán meg. És ezért is vagyok büszke arra hogy a Magyar nyelv az anyanyelvem.
Nagyjából jó amit mondasz, a nyelv maga ugyan változott valamelyest, de főleg a helyesírás, ami miatt nem értjük teljesen a 800-900 éves szövegeket. Az angol meg főleg azért nem értené Hódító,Vilmost, mert amaz franciául beszélt.
Főleg mert hódító Vilmos nem is tudott angolul
@@bazisolt.237 Bocsánat, inkább Alfrédet írom oda
@@miklosmagyar8504 Sajnos elcsesztem, igaz Vilmos Norman volt. Inkább Alfredet írom oda.
A magyar nyelv szerkezetjében, konkrét grammatikaimjelekben indogermán és germán, hangkincs 99 százalékban indogermán, ebből magyar, vagyis germán 70 százalék feletti.
A magyar nyelv fingattva lett, úgy ahogy az angol: a kretény-libcsi-udvari nyelv és a többi nem magyar.
Szak nélkül ❤❤❤ könnyes lesz az ember szeme.❤❤❤
Mi az a "szak"?
Mára mi maradt nekünk ebből? Győzike,pácó,való világ! SZÉGYEN!
Betiltották Arany Jánost?
Ezek eltünnek, a nemzet marad míg a nyelvünk is!
Ez az igazi nyelvünk. Semmi homályos és csinált fanyarság, tiszta forrásból édes ízű szavak.
es gyalazat. a sok celebbel megrontatjak elobb a nyelvunket, aztan az erkolcsi nezeteinket, tisztasunkat, azutan az egesz magyarsagunkat.
Pont sikerült két "ősmagyart" felsorolnod.
A nyelvújítás előtti nyelv nem= az ősmagyar nyelvvel!
Az utcán elkezdene így hozzám beszélni, néznék nagyokat :-D
Manysi
Egyértelmű.
Nagyon sok románt átvettek mar, es a hangsúlyozás is teljesen román lett.
Mondom hogy románok a csángók meg a székelyek. Sose voltak magyarok és nem ismerik a keresztény katolikus vallási dolgokat. Ők románok de pogányok. Nem ortodoxok. Olvastam én egy román újságba hogy sose voltak magyarok. Csak Bihar megyéből beszéljük az eredeti finnugor magyar nyelvet. A standard nyelvet.
nagyobbik lányom tőlem és Magyarországtól távol született és élt. Így a magyarja igen furcsa, van benne lengyel és mivel 12 éve NYC-ben él...erősen angol, sokat eleve nem tudott magyarul így keveri. A kisebb itt nőtt fel de perfekt német angol, európában németes a magyarja kint az USAban angol(keleti parti amcsi) akcentusa van. Az elszgetelt nyelvekre erősen hat a környezetének nyelve.
Pl szarvason élő tótok(szlovákok) nyelve igen archaikus volt. Tótot beszélőt Szlovákia felső részén alig értették! Ellenben a lengyelt igen! A Szarvasra települők 300 éve kerültek oda, így kimaradtak a szlovák nyelvújításból. Msanapság kezdik újra.
De pl 20 éve szlovákiai magyar smerős szavajárása is furcsa volt, kisvánkosu...azaz kispárna
Ha szépen elemeznénk, kik a tótok, s kik a lengyelek, meglepődnél. De még a ma Ukrjana területén elő néocsoportok törtenelmét ha leírom, megdőbbensz. A mai emberek ezekről semmit nem tudnak. Pedig hasonlóság sok, de ennél többet nem írok...ezek veszélyes dolgok...egyesek terveivel szembemegyek! Egyebkent így elfogadás is nagyobb lehetne!
A gyerekem Magyarorszagon született, Nemetorszagban nött fel, magyarul akcentus nelkül beszel, Nemetorszagban sem "nemetes" a magyarja. Ilyen is van. Szandek es akarat kerdese. A csangokban megvolt a szandek. Az Ön lanyaiban nem.
Elképzelem ahogyan régen egy külföldi hallotta a magyarokat. A hideg kirázhatta. Számomra viszont nagyon szép :)
Pont olyan mint, ahogy az oszakai magyarszakos japánok beszélnek magyarul.
De azoknak minden tisztelet hogy számukra legalább olyan nehéz(nyelvtanban brutálisan nehezebb) nyelvet tanulnak , mint nekünk a japán, csak ami nekünk írásban bonyolult, nekik nyelvtanban... Nem tudom ki járt jobban X)
@@Phalanxter Turisztikai szempontból ők jártak jobban, szerintem. A magyar nyelvtant még én sem értem néha, de egy külföldinek elnézed, ha töri a magyatot. :) Cserébe a beszéd részét sokkal könyebb nekünk megtanulni. “Tejüfölösü lángosü”, a sok űzés mellett kell pár évet kinn élniük, hogy kikopjon nekik.
@@TheJorgeb Na ja én is úgy tudom hogy egy magyarnak a japán beszédet könnyebb megtanulnia mint akár csak egy angolnak, a probléma az írásnál kezdődik és mivel én is inkább olvasni szeretek mint beszélni, így egyenlőre csak vakarom a fejemet japán nyelvtanulás helyett...
Vagyis a hunok!!! Ugye tudod, hogy ők hunok??
@@real2143 Szia!
Kifejtenéd?
Egyedül a DET szó jelentését nem találom sehol. Talán az "akkor" vonatkozó névmáshoz hasonló határozószó ma???
ded
A" det "szó jelentése gyerek.A mai magyar nyelvben megtalálható a kisded kifelyezésben.A Küküllő mentén még ma is használják a datyi szót a gyerekre.Ez lehet szláv hatás de lehet közös örökség is.
Bár valóban nehéz egy anyaországinak érteni a csángókat, székelyként értjük őket... Ami normális hiszen Csík környékéről származtak el...
Állj! Most elszármaztak, vagy ott maradtak? Úgy tudom, hogy a népek mozgásakor ők egyszerűen megálltak, nem jöttek tovább.
Sajnos az északi csángó nyelvet a kihalás veszélyezteti! Valahogy tenni kell valamit, mert még élnek olyan emberek, akik el tudják magyarázni, hogy mi a különbség a sima magyar és a csángó nyelv között. Még nincs késő, de pár tíz év múlva szinte teljesen el fpg tűnni ez a nyelv, ha nem figyelünk rá oda.
Finn, török, nekem ezek a nyelvek jutnak eszembe miközben hallgatom. Micsoda kincs, hogy ez a videó meg van még ma is.
Elég baj....
@@real2143 ugye inkább manysi és hanti?
@@panjandrum.conundrum Egyik sem. Hanem ősi magyar nyelv (ami még hasonlít valamennyire a sumérhez, a nyelvújítás előtt még ennél is jobban hasonlított nyelvünk az ősi nyelvre). 30.000 éve itt élünk a Kárpát-medencében. A csángók az ősi nyelvet beszélik!
A sumérek mi voltunk, a trójaiak, médek, pártusok, mayák(indiánok), dél-amerikai indiánok, egyes észak-amerikai indiánok, a kelták mind testvérnépeink! Ne keletre keresd a tesvéreket, hanem inkább nyugatra....! Keleten is vannak még nagyon kevert testvéreink, de nyugaton sokkal többen vannak 😉
@@real2143 Keletre is és nyugatra is.
Szeretem a magyar költők verseit, ők keletet írnak.
Petőfi: "Atillától egész Rákócziig..."
@@real2143 Jó hülye vagy ha ezt elhiszed. Még mindig az Urálból származunk, Török népekkel éltünk és vándoroltunk, hiába hogy Uráli nép vagyunk. Elkéne olvasni pár történelem könyvet vagy a Wikipédiára felmenni. Hidd el, sok mindent fogsz találni és semmit arról amit most írtál le. 💀
Végé a zene cimet tudja vki?
Mi az a végé? Egyébként keresd meg!
Szerintem a Halotti beszéd ómagyar nyelvéhez.
Az nem magyar, az értelmetlenségi kretény-libcsi. A kretény nyelvet, a kligonit nem lehet magyarnak mondani.
PONTOSAN
Igen. Kb akkoriban izolalodtak a csangok es megöriztek azt a nyelvet. Gyönyörü.
Mi a dal címe a videó végi bevágásnak?
Tudjátok mit.....? Marhára nem érdekel,hogy román,csángó,vagy mifene...az sem érdekel,ha már fennt volt UA-cam-on ez a videó.....akkor is..egyszerűen jó hallgatni...nem számít,ha esetleg betanult szöveget mond fel.....,az sem érdekel...akkor is ....szívmelengető
ez egy vers
Nekem olyan, főleg a vége felé, mintha csak felolvasná a gyerek, vajon érti, amit mond❓🤔🤔
A Faterom barátnője Román nemzetiségű. Megtanult Magyarul egész jól beszélni, és ahhoz hasonlít a legjobban ennek a gyermeknek a beszéde.
Ez azért van így, mert a szavaló gyerek román anyanyelvű, ês programszerűen visszatanítják nekik a magyart, mint idegen nyelvet. Hallomásból ismerik, nagyszüleik lehet még beszélik, de ez a generáció már nem.
Identitásuk nem magyar,hanem katolikus, evvel különböztetik meg magukat az ortodox románoktól.
A román egy összeollózött oláh-latin szláv nyelv.
@@cosd3799 A román egy becsületes újlatin nyelv.
fenét
@@cosd3799 ?????
Èrdekes ez a nyelvjárás,Hallottam már csángókat beszèlni èlőben de ők nem egèszen így beszèltek.
Szuper videó!
Nagyon hasonlít nekem a fárszira is.
Szèkely magyar...😉
Csango magyar
Mennyivel dallamosabban hangzik a mai nyelvünknél
Ez középmagyar, nem ősmagyar. Az ősmagyarról nincs semmi emlékünk, még a halotti beszéd is csak ómagyar.
A halotti makogás nem magyar, kretény-libcsi.
Az ősmagyart ismerjül, Kirgen beszélja. Az ősmagyar a germagyar.
A halotti beszédnek vajmi kevés köze van a magyarhoz. Nyilvánvaló, hogy magyarul se tudó szerzetes próbálta meg, a hosszú magánhangzóinkat, és mássalhangzóinkat valahogy lefirkálni, inkább kevesebb, mint több sikerrel. Soha senki nem beszélt úgy ezt felejtsük el. Nem véletlen, hogy legalább 5 féle értelmezése van.
Viszont az is biztos, hogy hallás alapján, élőbeszédet jegyzett le. A halotti beszédben az izsákolás ábrahámozás meg nyilván a szerzetes fantáziájának a terméke.
Ott a szarvasi tűtartó az avarkorból... Magyarul van...
A végén a zene címet tud valaki mondani ?
Köszönjük a videót.Természetesen magyar.Nem olvastam el a feliratot, csukott szemmel hallgattam meg,, harmadszorra tökéletesen értettem.Elolvastam egy két hozzászólást, szerintem egy kicsit mindenkinek igaza van,csak megint nem mindegy ki az átadó,és ki az átvevő . Az Ős nyelvként felfogott magyar szinte az összes hasonlóságra ,szavakra stb. választ ad,szinte minden nyelv többé,kevésbé Magyar jegyeket hordoz magán. Szerintem amíg nem Ős nyelvként tekintünk (én igen)a Magyar nyelvre addig marad a káosz a nyelvészek között,ami káros,és szándékos is.
engem érdekelnének ezek a magyar jegyek más nyelvekben, ha felvilágosítanál kérlek
A kínaiban mennyi magyar van? Pedig ősibb kultúra mint a magyar...
AZ ÓGÖRÖG NYELV: A CSÁNGÓ RÉGIES FORMÁJA
www.leventevezer.extra.hu/Csango.pdf
Az pedig, hogy ki az átadó, az abból derül ki, melyik nyelvben van a szavaknak több váltrozata, hol van nagyobb szóbokor az adott szavak körül
A nyelvészetbe nincs káosz. Ilyen hogy egy nyelv ősnyelv, nem létezik. A magyar az uráli alapnyelvből alakult ki, és ezt rengetegszer bebizonyították. Az ezer évvel ezelőtti magyar is érthetetlen, és mint minden nyelv rengeteget változott.
@@janosszatmari7954 Kínának az összes most is létező népnél ősibb kultúrája van...
Csodálatos.