I saw somewhere once that a lot of koreans think that finna means "finally" instead of "fixing to" which makes the line "can i someday [finally] find my time?" and the iconic "you gon [finally] catch me" make wayyyyy more sense--it's just major mistranslation. like sometimes you can sort of see how it would get translated like that "i'm finna go there" --> "i'm [finally] go[ing] there" so if you take into account how poorly english grammar, specifically present participles, get translated into languages like korean, it kinda makes sense. take this with a grain of salt tho i have no documented proof that "finna" is translated like that, and i don't know any korean people personally to verify.
for my time (and as if its your last cuz it does the same thing even tho its not in the video) i think what makes most sense is that they mistook "finna" as slang for "finally".... "can i someday finally find my time" "you gon' finally catch me"
In the Jungkook section, apparently, many people confuse "finna" to be another way to say "finally." Meaning the sentiment of the phrase is supposed to read more as "Can I someday, finally find my time? "
I think the mistake in the jungkook song has to do with “finna” having a future tense. “can I someday” erases the need for a future tensed verb, so it becomes redundant, but I imagine the lyricist just thought it was an opportunity to enter a “Cool Hip Slang Word”
05:37 Idk maybe they got some really nice aged McClellan and they're serving it properly with only a single giant ice cube? I am willing to roll with it solely because they specified that it was whiskey. 😂
@@overthinkingkpop haha 😭 I almost didn’t keep that in because I was afraid that single ice cubes or “on the rocks” had a different meaning, but I’m glad I did!
@@choujimiit does make sense! also the transition from the ending of “rocks” to the start of “whiskey” feels weird to say and not conducive to the quick pace of the lyrics imo
I thought of this while editing: “No one can stop me and CAN’T deny” for the UNIS example wouldn’t work in context - We can’t separate both parts of the conjunction and have them both make sense: “No one can’t deny” means that everyone would deny them, so it doesn’t really fit with the context of the song
English is probably one of the most maluable and fluid languages in the universe, although yes there are many phrases in many other languages that can't be replicated in english to make the most sense, but i do think english is one of the most maluable languages in the human universe
There is this one sentence in Te Quiero by Kiss of life that I can't get rid of, it's "I won't deny that my fear of the night when you leave me I know that you feel it too"
I feel like the “I know that you feel it too” part should be seen as a separate line. Then possibly remove the “that” before “my fear of the night” 😂. But even then, it’s really clear what it’s meant 😅
you should do "told you not so always bday" from run2u! always puzzled me. maybe it means something along the lines of "i told you so, its really (so) always my bday" or smth like that
the "not" part is actually "I'm" in korean. the official lyric is "Told you, 난 so always B-day", so sumin means I'm so always bday which means that everyday is her birthday i think!
Even though it's rare, there's some NMIXX ones, the ones I've remembered are: Don't mind just do it [Don't must do it] And Fresh/ Freshy [Fishy, Fishy]
@@vixxexo6855 I just can't imagine training for 7 years as JYP trainee as JINNI and your lines with your debut is FISHY FISHY IM SO FREAKY on repeat That have no flavour or substance and no explanation at all and the producer told you to sing it no question added
Though I agree with fact that English is a universal language, I do think certain dialects and slang belong or should be associated with certain groups of people. My main example being AAVE or Mexican slang.
With every vid in this series you make your stance and how you verbalize it becomes more and more abrasive to the xenophobes hiding in grammar police clothing. And I LIVE for it 🙌❤
while i agree with your general sentiment about the english language, i don’t think that it being universal and constantly changing means that there’s no such thing as any “bad english” at all lol. there is definitely bad english depending on the context
in that case it should ONLY represent British bc if you include Americans you should include Australians, Canadians, New Zealanders, Indians, Ghanians, Zambians etc and etc
choujimi: reviews bad english
me: close enough, welcome back Shakespeare
@@emmamartinez1438 😭😭
Possibly the most iconic choujimi quote yet
😭😭😭🤣🤣🤣🤣🤣 such a classic
Li-Shakespeare
I saw somewhere once that a lot of koreans think that finna means "finally" instead of "fixing to" which makes the line "can i someday [finally] find my time?" and the iconic "you gon [finally] catch me" make wayyyyy more sense--it's just major mistranslation. like sometimes you can sort of see how it would get translated like that "i'm finna go there" --> "i'm [finally] go[ing] there" so if you take into account how poorly english grammar, specifically present participles, get translated into languages like korean, it kinda makes sense. take this with a grain of salt tho i have no documented proof that "finna" is translated like that, and i don't know any korean people personally to verify.
Choujimi teaching me better English than my teachers
This begs the question: If there is no such thing as "bad English," can there even BE a "better English?" 😂
for my time (and as if its your last cuz it does the same thing even tho its not in the video) i think what makes most sense is that they mistook "finna" as slang for "finally".... "can i someday finally find my time" "you gon' finally catch me"
wow that makes sense..... 😮
As a non-native english speaker, I always thought finna was slang for "finally" honestly
Seconding this, I thought Finna meant Finally.
My Time's songwriter is an African American person iirc so how did they get confused 😮
In the Jungkook section, apparently, many people confuse "finna" to be another way to say "finally." Meaning the sentiment of the phrase is supposed to read more as "Can I someday, finally find my time? "
YAY LINGUISTICS EPISODE
I think the mistake in the jungkook song has to do with “finna” having a future tense. “can I someday” erases the need for a future tensed verb, so it becomes redundant, but I imagine the lyricist just thought it was an opportunity to enter a “Cool Hip Slang Word”
i think my humour is broken bc the thumbnail is taking me out lmao
Hongjoong in the thumbnail 😭😭 also patiently waiting for your Tzuyu solo opinions
@@chewingonchewy7877 working on it right now 😁 but until then the songs are very very excellent, I think my favorite right now is losing sleep!
@@choujimi omg you're so real! My fav is fly but losing sleep is so good I esp love the pre chorus can't wait for the vid! 🤭
2:56 I think “no one can stop me, can’t deny” would work better melodically
oh let’s actually go, I’m a linguistics major, this is such an interesting concept for a video
05:37 Idk maybe they got some really nice aged McClellan and they're serving it properly with only a single giant ice cube? I am willing to roll with it solely because they specified that it was whiskey. 😂
Damn it, that's what I get for pausing the video to comment 😵
@@overthinkingkpop haha 😭 I almost didn’t keep that in because I was afraid that single ice cubes or “on the rocks” had a different meaning, but I’m glad I did!
@@choujimiit does make sense! also the transition from the ending of “rocks” to the start of “whiskey” feels weird to say and not conducive to the quick pace of the lyrics imo
I always appreciate these videos. I just love discussion of language.
I thought of this while editing: “No one can stop me and CAN’T deny” for the UNIS example wouldn’t work in context -
We can’t separate both parts of the conjunction and have them both make sense:
“No one can’t deny” means that everyone would deny them, so it doesn’t really fit with the context of the song
I think “No one can stop me nor can deny” sounds better but it might be bad English bc I’m not native 😂
I see you didn't go near dreams come true by aespa 💀. Lol but this was fun, I'd love it if you make this into a series!
English is probably one of the most maluable and fluid languages in the universe, although yes there are many phrases in many other languages that can't be replicated in english to make the most sense, but i do think english is one of the most maluable languages in the human universe
There is this one sentence in Te Quiero by Kiss of life that I can't get rid of, it's "I won't deny that my fear of the night when you leave me I know that you feel it too"
I feel like the “I know that you feel it too” part should be seen as a separate line. Then possibly remove the “that” before “my fear of the night” 😂.
But even then, it’s really clear what it’s meant 😅
i won't deny that, my fear of the night when you leave me/ i know that you feel it too. belle wrote the song and she's a native speaker!
@@clara-rq9my Oh okay now it makes sense that you mention it, I guess my brain wasn't braining lol
@@auliamate For sure I got the meaning of it, it's just how it's written it was bugging me but it's all good I love them
4:17 my interpretation of "finna" here is "finally". Like - can I finally find my time?!😅
you should do "told you not so always bday" from run2u! always puzzled me. maybe it means something along the lines of "i told you so, its really (so) always my bday" or smth like that
the "not" part is actually "I'm" in korean. the official lyric is "Told you, 난 so always B-day", so sumin means I'm so always bday which means that everyday is her birthday i think!
@@sundaysamedi8076 ohhhhh
Even though it's rare, there's some NMIXX ones, the ones I've remembered are:
Don't mind just do it [Don't must do it]
And Fresh/ Freshy [Fishy, Fishy]
It's incomprehensible
Well most of Tank is kind of random and the fishy fishy part is repeated for like 80% of the song.
@@vixxexo6855
I just can't imagine training for 7 years as JYP trainee as JINNI and your lines with your debut is
FISHY FISHY IM SO FREAKY
on repeat
That have no flavour or substance and no explanation at all and the producer told you to sing it no question added
@@CyanideNohappiness gurl their debut is o.o not tank i know tank is a bside in admare album with o.o but o.o is their official debut not tank
for the next one please help me make sense of "you baddie, rizz me tonight" in TTYL
I think it’s grammatically correct…just very interesting choice of vocabulary😭😭
@@HaewoniistTHIS 😂
woww, pow mentioned >
Though I agree with fact that English is a universal language, I do think certain dialects and slang belong or should be associated with certain groups of people. My main example being AAVE or Mexican slang.
With every vid in this series you make your stance and how you verbalize it becomes more and more abrasive to the xenophobes hiding in grammar police clothing. And I LIVE for it 🙌❤
while i agree with your general sentiment about the english language, i don’t think that it being universal and constantly changing means that there’s no such thing as any “bad english” at all lol. there is definitely bad english depending on the context
why i think “finna” is being used as a replacement for “gonna” most of the time
great video! you should do iu's chorus in people pt 2 bc i still have no idea what the hell they are trying to say ;-;
I think the superwoman - unis lyric would be understood better if its "no one can stop me, you can't deny"
Based views on English and its role in the world
Can I someday finna find my time probably translates to can I someday finally find my time
Some of these are just randomly not correct even though itd sound and work the same if it was correct like the wanna and want
i mean this extremely positively, but you have the vibes of someone who was good at grammar gree sentence structure deconstruction
Bad English does exist. WTF?
0:25 it represents British and American English people....jeez
in that case it should ONLY represent British bc if you include Americans you should include Australians, Canadians, New Zealanders, Indians, Ghanians, Zambians etc and etc