Traduction mélodique du refrain et du dernier couplet de : Tavrats n slam (La lettre de salutations)- à 5.42 Je lui ai écrit un pli Elle ne me répond pas Je veille, me fais du souci Je ne patiente pas Je dis au cœur : calme-toi Tu vas oublier Celle qui va t'aimer viendra Et tu guériras Laisse donc celle qui t'exécrait Et ne l'attends pas Tâche de l'oublier, celle-là La tienne te réjouira. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Traduction mélodique de : Lehlak (La maladie) - à 0.00 Le mal que tu m'as laissé Ne peut se soigner Par ta faute, j'en suis atteint C'est comme s'il avait juré Qu'il va me rester Et ainsi, jusqu'à la fin Il ne sert pas de pleurer Et l'âme s'éteignant Comme une lumière faiblissant De la vie, tu m'as ôté A Dieu, je m'en remets Par ta mort, il va me venger Mon esprit tel un pigeon Ira à ta maison Il se posera sur le mur Par sa voix, te saluera Et ce, avant la nuit Il ira vers l'après-midi Regarde-le bien, tu verras Il porte ta blessure Une cicatrice de trahison Il sera oiseau de nuit Il ira par surprise Vois-le, par les interstices Il te citera le délaissé jusqu'à le tuer Sous les pierres tombales, il pourrit Son esprit où que tu sois Chaque nuit, tu le verras Il te causera des insomnies Le mal qui ira à toi Ce sera mon âme, là La maladie qui m’a pris Ton cœur sera flagellé Pour ce qu’il a fait Sans viatique, tu partiras Ton âme, il l’arrachera Avec lui, la prendra A Dieu, ils iront, ainsi Des pierres que l’ont m’a placées Beaucoup sont restées On les placera pour toi Parmi les tombes, tu habiteras Des maisons nivelées Ton voisin, ce sera moi Ceux qui espèrent te saisir Le temps va les trahir A moi, il te fera revenir. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Merci boucou Louis ❤les souvenir reste
Longue vie inchallah
Traduction mélodique du refrain et du dernier couplet de : Tavrats n slam (La lettre de salutations)- à 5.42
Je lui ai écrit un pli
Elle ne me répond pas
Je veille, me fais du souci
Je ne patiente pas
Je dis au cœur : calme-toi
Tu vas oublier
Celle qui va t'aimer viendra
Et tu guériras
Laisse donc celle qui t'exécrait
Et ne l'attends pas
Tâche de l'oublier, celle-là
La tienne te réjouira.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Traduction mélodique de : Lehlak (La maladie) - à 0.00
Le mal que tu m'as laissé
Ne peut se soigner
Par ta faute, j'en suis atteint
C'est comme s'il avait juré
Qu'il va me rester
Et ainsi, jusqu'à la fin
Il ne sert pas de pleurer
Et l'âme s'éteignant
Comme une lumière faiblissant
De la vie, tu m'as ôté
A Dieu, je m'en remets
Par ta mort, il va me venger
Mon esprit tel un pigeon
Ira à ta maison
Il se posera sur le mur
Par sa voix, te saluera
Et ce, avant la nuit
Il ira vers l'après-midi
Regarde-le bien, tu verras
Il porte ta blessure
Une cicatrice de trahison
Il sera oiseau de nuit
Il ira par surprise
Vois-le, par les interstices
Il te citera le délaissé
jusqu'à le tuer
Sous les pierres tombales, il pourrit
Son esprit où que tu sois
Chaque nuit, tu le verras
Il te causera des insomnies
Le mal qui ira à toi
Ce sera mon âme, là
La maladie qui m’a pris
Ton cœur sera flagellé
Pour ce qu’il a fait
Sans viatique, tu partiras
Ton âme, il l’arrachera
Avec lui, la prendra
A Dieu, ils iront, ainsi
Des pierres que l’ont m’a placées
Beaucoup sont restées
On les placera pour toi
Parmi les tombes, tu habiteras
Des maisons nivelées
Ton voisin, ce sera moi
Ceux qui espèrent te saisir
Le temps va les trahir
A moi, il te fera revenir.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Longue vie inchallah