3 years ago I started your beginner course and I can't express how grateful I am because you opened a whole new world to me! Even though I might already know the vocab from your new series, I'll be so happy to watch new content that reminds me of my light during the pandemic and review after not being able to study consistently :,) Thank you so much Billy❤❤
I've already learned so much! There was a lot of review for me here, but it's more the little things that I'd never noticed that I feel will take my spoken Korean to the next level. Thank you Billy
me starting this video: i can do this one real quick before bed, im sure the first one ill manage fine. the conversation starts: *doesn't understand a single sentence*
Have you already done my beginner course previously (or my book series)? If you have, then this series would be fine to start. If not, you can still use this course but you'll definitely need to pause it a lot and look up things that aren't explained using other videos.
@@GoBillyKorean I´ve done up to video 64 and been learning from songs/folktales in study groups. I will definitely need to pause a lot, but that´s ok! It´ll just take a lot more time than I previously thought. But I´m determined!
I have so many books to catch up on that I wasn't going to get the conversation book for awhile, however after watching just this first video, I feel that now I must, if only just to say thanks. Well played! 빌리 선생님 수고하셨어요.
i just came looking for your channel for the first time in a long time to see that you started a new series, what perfect timing! i just finished watching and i’m so proud that i understood 95% of the conversation even before the explanation :) it’s very motivating to feel like i’ve made progress and makes me look forward to the next episode!
I love this series already! I just have one question, since these two are speaking politely with each other, why is it okay for 철수 to end his sentence "느낌도 들고" without a "요"? Is it not impolite? Thank you Billy!
It's because the sentence is supposed to be connected with the previous one (~고 "and"), so it's not a complete thought. It's not that it's finished, but that it would normally just be a part of what he previously said, and that previous sentence already is polite.
x 들다 to me seems to mean "x 'doing the thing' ". 짐이 들다 - luggage lift (doing it's thing), 순이 들다 - hand lift (doing the thing), 힘 들다, 잠 들다, 시간 들다, 마음 등다, 돈 들다 - various meanings of require/happen/lift/enter. And 겨울 들다 also, 'winter happen'. So many things that 들다 is used for, and if I think of 들다 this way, a general 'doing the usual/expected thing', than I usually understand it's meaning. It's seems to me like a fancy word for 'do', but with general 'usual/expected thing' feeling attached to it. Does this sound like a good way to think of 들다 to you, Billy?
@@GoBillyKorean Hehe, yes it's confusing. I've been thinking of these as the same base meaning but with varied grammar uses - a bit like we use the word 'get' in English. Thanks for the reply. 🙂
"들다" 의 변형이 아니라 "들어서다" 가 문장에서 쓰면 "올(해)겨울들어서" 또는 "올해 들어서"이렇게 쓰여요 짐을 들다, 손을 들다, 시간이 든다, 마음에 든다. 조사 넣는게 힘들겠네요 많이 쓰고 보는 수 밖에요. 이렇게 쓰고 보니 한국어도 엄청 어렵네요. 영어배우는 입장이라 공감이 갑니다.
@@angelaincanada-bq9ll Thank you!! I teach English. English has many, many words like this, which must be very difficult. 🙂 Good luck with your English learning!
"파세요": is the the noun "파" in Naver dictionary translated to group or clique? So I can ask my kids, "야구 파세요?" ?? Thanks for your video, Billy!! This is great!! I knew most of the grammar and words, but this is awesome revision, and excellent listening practice!! And I learned a couple new ways to use some of these and a couple new bits of grammar, plus 파!! In other words, this is excellent listening practice for me!! Would this dialogue be upper beginner level, roughly? I understood it roughly at first listen, but not some of the detail, but I could understand everything (except 파) when reading (reading is much easier!). I'm kind of upper beginner, but nowhere near intermediate yet, I think - there seems to be quite a gap between listening for upper beginner and lower intermediate, right? Cheers!! 😁
If you asked me "야구파세요?", I would be confused for a second and think you're asking me if I am a fan of baseball who is against other sports fans, for example 축구파, 농구파 etc. Some people could misunderstand the question as “야구 용품 파세요?” They’d think you're asking if they sell baseball products because "파세요?" is a way of asking if someone sells something. By the way, I’m Korean.
@@fransmith3255 You could say that in a certain rare situation. Let’s say you’re in a bar with dozens of people passionately talking about soccer. They seem like huge soccer fans, but you’re a baseball fan and get bored by their conversation, so you might jokingly say, “Are you guys all part of a soccer gang or something? Is anyone in here a member of a baseball gang? (당신들 다 축구파인가요? 여기 야구파 있어요?)” People in the bar could understand what you’re saying as you first labeled them as “축구파” and then used the word “야구파”. I hope that now you've realized that ‘야구파’ isn’t a word that you can hear often. If you want to ask someone if she or he is a baseball fan, you can simply say, “야구 좋아하세요?” or “야구 팬이세요?” Common words with '파' that you might want to memorize are 좌파, 우파, 찬성파, 반대파, 강경파, and 온건파. If ‘a noun + 파’ isn’t one of those words that you can find in a dictionary, ‘-파’ could refer to the name of a criminal group. For your information, 동아파, 동성로파, and 범서방파 are some of the criminal gangs in Korea.
The course is free, and if you need a printed version (if you don't want to write it down) then that's what costs money. But if you can't afford that, this course will be free and will have 20 episodes :)
@@GoBillyKorean thank you for making this course free. You are really a good person🌼 Thank you billy i will watch the whole course and recommend my friends to watch it too
Hello billy i just wanna ask about the “바람만 안 불어도“ can i ask why there is 도 in there? 도 means “also”, “me too”, “even me” right? But the translation doesn’t have that word.
You could also translate it literally as "Even if only the wind didn't blow," but that would be too awkward to comprehend so I made it "If only it weren't windy." Sometimes you might want to think of "even" as meaning "if only" when used with negative verbs. As long as you understand it, it's fine :)
FINALLY A CONVERSATION COURSE FOR KOREAN, I WAS SICK OF GRAMMAR
I am struggling with grammar too 😭😭
Same😭😭
I can’t believe it just took you the first minutes of the first episode of billy season 2 to end keycat lore 💀
3 years ago I started your beginner course and I can't express how grateful I am because you opened a whole new world to me! Even though I might already know the vocab from your new series, I'll be so happy to watch new content that reminds me of my light during the pandemic and review after not being able to study consistently :,) Thank you so much Billy❤❤
More like Billy GOAT thanks for all the great lessons
This channel literally taught me how to read hangul 5 years ago and now I'm back to learn again cause I have a lot of time as an unemployed girlie
I recommend this course first before the one you're watching: ua-cam.com/video/sx0yyQqkpqo/v-deo.html
Iam native Korean. I am even learning English through Billy and this video!! Its so nice to learn english for Koreans!😁
Thank you Billy!
고마워요 빌리쌤!
ooh this series is going to be epic! love that you started with weather:D
This is the course I needed so badly! 감사합니다 선생님
Wow so nice! It's accurate
I've already learned so much! There was a lot of review for me here, but it's more the little things that I'd never noticed that I feel will take my spoken Korean to the next level. Thank you Billy
You are the best, Billy!
me starting this video: i can do this one real quick before bed, im sure the first one ill manage fine.
the conversation starts: *doesn't understand a single sentence*
Have you already done my beginner course previously (or my book series)? If you have, then this series would be fine to start. If not, you can still use this course but you'll definitely need to pause it a lot and look up things that aren't explained using other videos.
@@GoBillyKorean I´ve done up to video 64 and been learning from songs/folktales in study groups. I will definitely need to pause a lot, but that´s ok! It´ll just take a lot more time than I previously thought. But I´m determined!
Thank you for this new series! This is really gonna help everyone!
I have so many books to catch up on that I wasn't going to get the conversation book for awhile, however after watching just this first video, I feel that now I must, if only just to say thanks. Well played! 빌리 선생님 수고하셨어요.
It's so accurate!😮
i just came looking for your channel for the first time in a long time to see that you started a new series, what perfect timing! i just finished watching and i’m so proud that i understood 95% of the conversation even before the explanation :) it’s very motivating to feel like i’ve made progress and makes me look forward to the next episode!
we appreciate you so much Billy!
This is fantastic. I can see though that it will take listening to this conversation many many times though to pluck out individual words. Whew!
Love it! You're the best Korean teacher.
This Korean conversation series looks funny, entertaining and really helpful 💙
THANK YOU FOR DOING THIS. I listened until I could understand the whole conversation without notes, and your commentary on grammar is SO HELPFUL 😁
좋음 생각이네요! 요즘 제가 대화에 더 많이 집중하고 있는데 이 시리즈가 도움이 될 것 같아요 :))
This is gold and you explain the nuance so well. Hero! Thank you Billy
Billy u are a treasure for doing this for us 💖 thank you and God bless your wonderful endeavour 🙏
Thank you for everything Billy
감사합니다 ❤❤
Wow, I understood way more than I thought I would 😮
Thank you for putting this together! It's great practice!
Perfect lesson. Thank you very much. I like the book and love lesson about concert and disbanding, so realistic.
Thanks for another wonderful course
You are the Best teacher Indeed...
We love to see a new video course! ❤
Wow, this is so cool! Thank you Billy so much! There's a lot to unpack so I better take my notebook!
this is really well made, thanks...u have my sub!
How you just always come up with new ideas!! I love it
You're the best! Thanks for the free lesson! 😊
Thank you, Billy! This is great!
책은 살 걸 기다리려고 했지만 이 수업을 공개하자마자 교과서도 샀어요. 수업을 굉장히 기대돼요~ 😊
Siiiick format! 너무 좋아!
고마워요 ❤
Thank u so much Billy 🙏🏻
We will love it ❤
Thank you so much🎉🎉🎉Lots of love from Russia❤
5:52 is when the first conversation starts.
Waaah new course
좋아요!
thankyou
I love how you have not changed your shirt since the 100 beginner videos
Thank you for making this content and making it available for free. Question: how many videos in this course?
There are twenty lessons.
I love this series already! I just have one question, since these two are speaking politely with each other, why is it okay for 철수 to end his sentence "느낌도 들고" without a "요"? Is it not impolite? Thank you Billy!
It's because the sentence is supposed to be connected with the previous one (~고 "and"), so it's not a complete thought. It's not that it's finished, but that it would normally just be a part of what he previously said, and that previous sentence already is polite.
@@GoBillyKorean Oh so interesting! 설명해주셔서 감사합니다~
is this will be another playlist such as the beginner korean 1-100?
Yes, with 20 episodes.
it will be 20 videos, since it's 20 conversations about topics
x 들다 to me seems to mean "x 'doing the thing' ". 짐이 들다 - luggage lift (doing it's thing), 순이 들다 - hand lift (doing the thing), 힘 들다, 잠 들다, 시간 들다, 마음 등다, 돈 들다 - various meanings of require/happen/lift/enter. And 겨울 들다 also, 'winter happen'. So many things that 들다 is used for, and if I think of 들다 this way, a general 'doing the usual/expected thing', than I usually understand it's meaning. It's seems to me like a fancy word for 'do', but with general 'usual/expected thing' feeling attached to it.
Does this sound like a good way to think of 들다 to you, Billy?
짐(을) 들다 is the verb 들다 ("to lift," "to pick up") and is not related to others. There's more than one verb 들다, so it can be a bit confusing.
@@GoBillyKorean Hehe, yes it's confusing. I've been thinking of these as the same base meaning but with varied grammar uses - a bit like we use the word 'get' in English. Thanks for the reply. 🙂
"들다" 의 변형이 아니라 "들어서다" 가 문장에서 쓰면 "올(해)겨울들어서" 또는 "올해 들어서"이렇게 쓰여요
짐을 들다, 손을 들다, 시간이 든다, 마음에 든다. 조사 넣는게 힘들겠네요 많이 쓰고 보는 수 밖에요. 이렇게 쓰고 보니 한국어도 엄청 어렵네요. 영어배우는 입장이라 공감이 갑니다.
@@angelaincanada-bq9ll Thank you!! I teach English. English has many, many words like this, which must be very difficult. 🙂 Good luck with your English learning!
"파세요": is the the noun "파" in Naver dictionary translated to group or clique? So I can ask my kids, "야구 파세요?" ??
Thanks for your video, Billy!! This is great!! I knew most of the grammar and words, but this is awesome revision, and excellent listening practice!! And I learned a couple new ways to use some of these and a couple new bits of grammar, plus 파!! In other words, this is excellent listening practice for me!! Would this dialogue be upper beginner level, roughly? I understood it roughly at first listen, but not some of the detail, but I could understand everything (except 파) when reading (reading is much easier!). I'm kind of upper beginner, but nowhere near intermediate yet, I think - there seems to be quite a gap between listening for upper beginner and lower intermediate, right? Cheers!! 😁
If you asked me "야구파세요?", I would be confused for a second and think you're asking me if I am a fan of baseball who is against other sports fans, for example 축구파, 농구파 etc. Some people could misunderstand the question as “야구 용품 파세요?” They’d think you're asking if they sell baseball products because "파세요?" is a way of asking if someone sells something. By the way, I’m Korean.
@@leehartman3103 Thank you for answering. Hehe, yes, I wondered about 파세요 as sell. So to ask if someone is a baseball fan, could you say, "야구파 있어요?"
@@fransmith3255 You could say that in a certain rare situation. Let’s say you’re in a bar with dozens of people passionately talking about soccer. They seem like huge soccer fans, but you’re a baseball fan and get bored by their conversation, so you might jokingly say, “Are you guys all part of a soccer gang or something? Is anyone in here a member of a baseball gang? (당신들 다 축구파인가요? 여기 야구파 있어요?)” People in the bar could understand what you’re saying as you first labeled them as “축구파” and then used the word “야구파”.
I hope that now you've realized that ‘야구파’ isn’t a word that you can hear often. If you want to ask someone if she or he is a baseball fan, you can simply say, “야구 좋아하세요?” or “야구 팬이세요?”
Common words with '파' that you might want to memorize are 좌파, 우파, 찬성파, 반대파, 강경파, and 온건파. If ‘a noun + 파’ isn’t one of those words that you can find in a dictionary, ‘-파’ could refer to the name of a criminal group. For your information, 동아파, 동성로파, and 범서방파 are some of the criminal gangs in Korea.
May i ask you when you are going to download lesson 2 of this course? 😊❤❤
I'll be posting one new episode every week until it's completed :)
The pdf book is not free😥😥
Anyway thank you for this great lesson, I am so exited to continue this course with you 선생님 ❤
The course is free, and if you need a printed version (if you don't want to write it down) then that's what costs money. But if you can't afford that, this course will be free and will have 20 episodes :)
@@GoBillyKorean thank you for making this course free. You are really a good person🌼
Thank you billy i will watch the whole course and recommend my friends to watch it too
Hello billy i just wanna ask about the “바람만 안 불어도“ can i ask why there is 도 in there? 도 means “also”, “me too”, “even me” right? But the translation doesn’t have that word.
You could also translate it literally as "Even if only the wind didn't blow," but that would be too awkward to comprehend so I made it "If only it weren't windy." Sometimes you might want to think of "even" as meaning "if only" when used with negative verbs. As long as you understand it, it's fine :)
@@GoBillyKorean 와우, Thank you for the fast respond 선생님.
Sir please help me . If I am working out of country like dubai.. kuwe, malasia . Can I take eps exam ?
Keycat can talk???!
If you ever have the time, could you explain k-pop song lyrics?🙏
Due to copyright issues, I unfortunately can't touch song lyrics.
Oh, I see. However, thanks for all the free content, it's so helpful!🥰@@GoBillyKorean
Why hidden rest of video
I'm posting one new episode every week. You can already watch the first 3 episodes.