こんにちは。 実は他の動画でアメリカ人ネイティブが正に"It’s been a long time since I’ve went Hokkaido."と言って混乱しましたがこの動画で合点がいきました!最もwent TO Hokkaidoとなっていないのも疑問ではあります。 アメリカ人と日本人とのハーフで日本育ちと言う事もあるのだろうか?とも思いましたが…。 間違いがそのまま浸透した言い回しがあるのはある程度分かっていますが(例:スーパーでのレジで"less than 10 items"、凄い&素晴らしいの意味で使うbad, sick等)、今まで必死に文法間違いを直してきた矢先にこの様な例に当たると大混乱してしまいます( ´艸`)。 恐らくここ10年位に出てきた表現なのかな?言語も少しづつ変わってきますものね。
今回も面白かったです。Chat GPTとの会話で使ったら、正しくありません😤 と指摘されてしまうのかしら。 Me and Honda(ホンダ)やME AND MY GIRL(宝塚)の謎?が解けました🎉 おまけの例えは、ホント秀逸😆 ビジネスメールで、全然大丈夫です!と返信しようとして、いや待て待てと 全然問題ありません!に打ち直して送る気の小さい?自分がいます。
057 解りやすい説明ですね✨何回も聞き取り自然に会話で使いたいです。
嬉しいコメントありがとうございます✨
正しい表現ではないのですが、
カジュアルな会話では実際はどれもよく使われるので
ぜひ使って見てください😌
セーフティネットとしてのハック表現知りました。なるほど。ありがとうございます。
コメントありがとうございます✨
実際、カジュアルな英会話ではどれもよく使われるので
ぜひ機会があれば試して見てください😌
こんにちは。
実は他の動画でアメリカ人ネイティブが正に"It’s been a long time since I’ve went Hokkaido."と言って混乱しましたがこの動画で合点がいきました!最もwent TO Hokkaidoとなっていないのも疑問ではあります。
アメリカ人と日本人とのハーフで日本育ちと言う事もあるのだろうか?とも思いましたが…。
間違いがそのまま浸透した言い回しがあるのはある程度分かっていますが(例:スーパーでのレジで"less than 10 items"、凄い&素晴らしいの意味で使うbad, sick等)、今まで必死に文法間違いを直してきた矢先にこの様な例に当たると大混乱してしまいます( ´艸`)。
恐らくここ10年位に出てきた表現なのかな?言語も少しづつ変わってきますものね。
❤❤❤
いつもご視聴ありがとうございます✨
❤
今回も面白かったです。Chat GPTとの会話で使ったら、正しくありません😤
と指摘されてしまうのかしら。
Me and Honda(ホンダ)やME AND MY GIRL(宝塚)の謎?が解けました🎉
おまけの例えは、ホント秀逸😆
ビジネスメールで、全然大丈夫です!と返信しようとして、いや待て待てと
全然問題ありません!に打ち直して送る気の小さい?自分がいます。
いつもご視聴ありがとうございます✨
もしかしたらChatGPTには指摘されるかもしれませんね…笑
確かに、「全然大丈夫です」はメールでうっかり打ってしまいそうです😂