Lastima que el gran ilustrísimo Sr. D. Constantino Romero García, excelentísimo presentador, locutor y actor de doblaje ya no esté entre nosotros desde 2013, pero algunos nunca lo olvidaremos pues siempre formara parte de nuestras vidas. .Descanse en paz.
Hahahahahahaha. Sobre todo en español, anda ya. En versión original es otra cosa, la verdadera escena, en español es horroroso, con ese destiempo en el audio y esas voces de malos actores.
Joderrrr,acaba de arrancarme un trozo de oreja ... Ha tenido suerte de escapar antes de que le diera la paliza padre...😭😭 La de veces que rebobine está puta escena en el VHS😭😭😭😭😭 Qué grande!
El papel del Sgto. Hartmann se lo habian ofrecido a Clint Eastwood pero le parecio muy agresivo y violento y no lo acepto. Y Kubrick sigui buscando hasta que encontro a Lee Earney que le sorprendio porque el tipo podia decir una cantidad de disparates sin repetirse por mas de 15 minutos ademas de ser militar de carrera.
Sgto. Hartmann (Lee era en realidad El experto q contrataron para entrenar Al actor, pero El tipo como q no daba la talla y El director le pidio q hicieran unas Tomas El mismo, El director quedo facinado y le dijo El papel es tuyo. Asi es como conosimos a Lee.
@@geraldtj olvidas su papel anterior en Los chicos de la compañia C, muy bueno y más realista, atendiendo a los problemas entre los reclutas y una cierta relación de respeto con ellos. El de FMJ se pasa, no digo que no los hubiese así, pero su primer papel es el más fiel a la realidad.
Desconozco el origen de esa historia, pero es harto difícil de creer que Clint Eastwood rechazase un papel por ser demasiado violento. El mismo Clint Eastwood de Missouri, que disparaba a mujeres y niños. El mismo que ha venido a este cuchitril a llevarse la vida de quienes profanaron el cadáver de su amigo. De ser cierto que rechazó ese papel, apostaría a que tuvo mucho más que ver con la fama de pelmazo que tenía Kubrick, que con los tacos del guión. Eastwood es un cineasta fluido, que rueda del tirón y apenas repite secuencias. Trabajar con un chiflado como Kubrick que grababa setenta tomas hasta de los créditos de inicio, no debía ser algo muy apetecible para el jinete pálido.
Sinceramente me gusta más el papel de Clin Eastwood al del Kubrick como mandos militares, más sosegado, sin decir estupideces y todo lo que dice con un sentido. Supongo que en los mandos reales de E.E.U.U. Habría tanto de un tipo como del otro y de otros caracteres que aún no se han mostrado en las películas. Y el magnífico binomio entre Clin Eastwood y Constantino Romero no puede hacer esta película tan políticamente incorrecta más atractiva y disfrutable. ( Perdonadme lo correctos, se que “disfrutable” no está en la RAE, pero en mi tierra es una forma de hablar coloquial y la voy a utilizar igualmente por que me sale de mis santos cojones; por si le da por saltar al payaso )
@@bryanavila9774 Estuve en el Porta Aviones ARA 25 de Mayo, en la Base de Puerto Belgrano, este buque Insignia de la Armada Argentina siempre se amarraba a lado del Crucero Hecules que ya descansa en el fondo del océano, undido en la guerra de Malvinas por los piratas, el POMA navegaba con un los viejos traquer y AR Squiat, aviones que galardonada al viejo buque , bueno asta ahí la historia que también hoy cuento viejas historias a mis nietos de Corsarios , Piratas y de gallardía de marineros Criollos.
Perdón quise decir el crucero Belgrano que descansa en el fondo del océano, undido fuera de la zona de Eclucion de querrá por los cobardes piratas, el tema del Hércules pertenece a otra historia, a esta altura de la edad los nombres de me chipotrotea.
@@patolaqueado5081 Hablas de un actor de doblaje reconocido internacionalmente y admirado incluso por el propio Cleant Eastwood. Pero seguro que alguien como tú que no tiene ni idea y que sólo viene a criticar el doblaje español, no porque sea malo sino por ser español de España, nos va deslumbrar con su enorme sapiencia. Y por si no lo has entendido, esto último es un enorme sarcasmo.
@@j.manuelmartinez7459 Pues si te gusta tu versión ¿que pintas aquí?. Pues yo te respondo: para meter cizaña y crear discordia. Porque si no fuera así, estarías viendo esta escena en vuestra versión preferida, que se os ve el plumero. A ninguno de los dos, ni al pato ni a ti os importa el acento o el doblaje en sí, sino que es por una cuestión ideológica de criticar al español por le hecho de serlo. Lo del doblaje es tan sólo una excusa para no admitir esto.
@@jorgedaniel6534 Parte de razón no le falta pero la sociedad está infantilizada, antes uno era hombre de 18 años, hoy es "chaval" hasta los 40 como se puede ver en la prensa.
Pendejo, en el pasado muchos maduran debido a la guerra, como dice la frase, en tiempos de guerra, se crean hombres fuertes...en tiempos de paz, se crean hombres débiles, pero claro, un adulto juzgando a la juventud actual, cuando en el pasado todo esos hombres que sirvieron a la guerra y no volvieron, hubieran deseado vivir la vida tranquila que goza la juventud actual, agradezca que la juventud pueda disfrutar de su infancia y adolescencia, porque amigo mío, usted nisiquiera sabe lo que es vivir en una guerra, usted que tanto juzga a la juventud actual, viaje a oriente medio, para que vaya a alegrarle la vida a todos esos niños que "gozan" su juventud en medio de sangre y balas, pero eh aquí está... opinando desde una pantalla, como cualquier usuario que nunca ha experimentado la guerra en carne propia, deje de juzgar al resto y preocupese de los suyos, agradezca de vivir tiempos buenos porque pronto eso se acabará y se cumplirá lo que tanto anhelas, gordito friki.
Esta es la unica vez que España me ha hecho flipar en colores con este doblaje tan molón, joder. El latino de este cineciclo es... ¿Cómo lo diría un español?
Brutal Clint Eastwood, no hay expresión más dura e imponente que la suya, es sin duda el sargento de hierro. Y en español además terminan de rematar una gran película con el enorme doblaje de un actor de doblaje único como Constantino Romero. Desde luego, a veces es complicado no sentir nostalgia viendo el talento que había antes puesto en películas como esta, cine de verdad y no los productos de marketing y panfletos propagandísticos que son gran parte de las películas de hoy en día. Se suponía que en el siglo 21 iríamos hacía delante, se suponía, echo de menos el último tercio del siglo 20, la verdadera época dorada de la cultura, había una explosión de creatividad en cine, música, literatura y videojuegos como dudo que volvamos a ver. Y lo mejor, se podía crear una historia original buscando un guión de peso, y no ser políticamente correcto como ahora. Desde entonces no hemos parado de perder libertades, es triste.
Todo lo que quieras, pero no notaste el deje de xenofobia y racismo cuando se dirige al mexicano y le critica por no saber hablar "su" idioma. Como si el inglés fuera el único idioma que se habla en USA!!!
@@Λυγτψλεηυς ya aparecio un progre que no entiende nada, si no sabes el idioma principal del mundo estas frito en el ejercito y encima no solo te puede costar la vida a ti. A tus compañeros tambien como bien lo dijo el sargento.
Exacto, esto ahora ponen una tia sargento, dura fuerte y que tiene una punteria infernal, vamos zorras de otra galaxia. Bueno en verdad TODAS, y digo TODAS las pelis son protagonizadas por mujeres, fuertes, inmortales, aguntan mil disparos, heridas de todo tipo, incluso una puta india mata a Depredador con una flecha y un Tomahawk, Arnol le costo la puta india de chill fácil
Yo os mandaría con un sargento como él a los pesados del doblaje. Pero no en la Marina yankee ni nada de eso, os mandaba directamente a un campo de concentración nazi.
Si un profesor d colegio dijese alguna d estas frases no duraría n ese colegio ni una semana dl expediente q le meterían. Hoy n día no pueden decirle ni siquiera a un alumno q es un "gandul" xq l chico se ofendería x "ser insultado" ... aunq luego no dé ni golpe n clase. Los tiempos han cambiado...
Que triste, tan ignorantes sois que celebráis una mala traducción y una escena españolizada. Se entiende que España esté donde está, si es que el nivel de retrasadez que hay en este país es de nivel “Imbécil 2000”
Constantimo, uno de los mejores y en España tenemos o teníamos muchos. Tengo la película y la disfruto cada cierto tiempo. Ya no se hacen de esas, ahora te tachan de machista, homófobo o gilipolleces varias
@@jesuvelasco6287 se llamaba Constantino Romero, en España dobló todas las películas de Clint Eastwood, también de Darth Vader y varios más, descanse en paz.
@@あべ田中杖高輪 jaja si fuera por pasar primero por eso que dices nada moriremos 3 generaciones o mas antes,jajajaj,fomentar la hispanidad, aquí, con la de indepes que hay jaj, estamos apañaos aqui
@@eduardoconde7302 Pues sáquenlos. Los lazis catalanistas no llegan ni a la mitad de la población de la región, los vascofiloetarras solo son un puñado de viejos al mando de Otegi, con una población en decrecimiento, y ni que decir de los 4 gatos del BNG en Galicia. De que la tienen fácil para sacarlos a ostias, la tienen.
Yo tengo 44 años y soy carnicero ,se quebrar leña ,trabaje mucho en trabajos rudos tube patrones regañones y cabrones ,me dieron enseñanza y escuela gracias a Dios les agradezco y no me ise nada ni me traume pero la generación de cristal ya hubiera llorado
Solo que en ese año tristemente porque la libertad de expresión en el doblaje y las groserías estaban prohibidas por el papa gobierno pero para los 90's eso fue cambiando ya que empezaron a ser cada vez más permisivos con el doblaje, pero saben si está película tuviera una remasterizacion que mexico rehaga esta película y basándose en el guión original y con modismos mexicanos como lo hicieron con el de Nacidos Para Matar (también conocida así en español la de Full Metal Jacket) sería un gran plus a la película
Soy el sargento de artillería Highway. He bebido más cerveza, he meado más sangre, he echado más polvos y he chafado más huevos que todos vosotros juntos, capullos. (Clint Eastwood en “El sargento de hierro”) Soy el sargento de artillería Hartman, vuestro instructor jefe. A partir de ahora únicamente hablaréis cuando se os hable, y la primera y la última palabra que saldrá de vuestros sucios picos será “Señor”. ¿Me entendéis bien, capullos? (Robert L. Ermey en “La chaqueta metálica”) Hay un fallo en estas frases. Os habréis dado cuenta de que, aunque los dos se nombran "Sargento de artillería”, en ningún momento de las películas se dispara ni siquiera aparece un cañón. De hecho, el cuerpo de Marines americano no tiene unidades de artillería de grandes e incómodos cañones, sería complicado realizar un asalto anfibio con esos trastos. ¿De dónde viene el error? De la graduación militar de los protagonistas. Los dos son Gunnery Sergeant, un grado especial de los Marines entre el sargento normal y el sargento mayor. Además de las funciones normales de un sargento de pelotón, tiene la misión de instruir en el uso y manejo de las armas a los marines, sobre todo del fusil individual, del que se exige un entrenamiento y práctica continuos. “Gun” se puede traducir como cañón, pistola, fusil...Dada la misión y funciones del Gunnery Sergeant lo suyo hubiera sido traducirlo como “Sargento instructor de armamento”, pero será que sonaba más serio y viril lo de “Sargento de artillería” y así se quedó. __________________
loboqueaulla No tiene nada de raro, tecnicamente no van a ser infantería debido a que pertenecen al cuerpo de Marines. Sencillamente estarán en los puestos de artillería de alguna fragata o destructor, de ahí lo de Sargento de Artilleria
Uy sí, cuantos valores has aprendido faltando a la gente a través de una pantalla jejeje luego tenéis delante a esos jóvenes sin valores y os hacéis pis antes decir la primera palabra de tu discurso 😂😂
QUE LA FLIPO EN COLORES CON ESTE DOBLAJE DE ESPAÑA QUE MOLA MOGOLLÓN Y LO DIGO SIENDO LATINO PORQUE ESTE LE GANA AL LATINO QUE DEBERÍA TRANSMITIRSE EN DISNEY CHANNEL. Y LO DIGO EN ESPAÑOLETE PORQUE ME DIO MUCHA RISA
@S4nt14g0Castellanos A cada uno le gusta a su manera. Al igual que entiendo que a los hispano americanos les guste el doblaje en el mal llamado "latino" y lo respeto, espero que se respete que a los españoles nos guste el doblaje en español de España y sin más, solo respeto y que cada uno lo escuche en la versión que quiera.
Dicen algunos que hicieron el servicio militar que mientras los aporreaban o instruian aquí en Chile antaño les tocaban Adiós al Septimo de línea.Y cuando terminaron su servicio militar ni querian oir nada relacionado con eso.Porque se acordaban de algunos castigos con esa música música.😂😂😂😂😂😂😂😂.
***** Pues lo siento bruno díaz, pero es lo que pienso. Y ni el guasón ni gatubela harán que cambie de opinión. Y además, mola más {es más chido} "las supernenas" que "Las chicas superpoderosas".
***** Pues sí, somos el vagón de cola. Y a vosotros cómo os va en infraestructuras, delincuencia, tecnología, inflación, sanidad, deportes. Créeme, mola más ser el último de Europa que el primero de sudakilandia.
Lastima que el gran ilustrísimo Sr. D. Constantino Romero García, excelentísimo presentador, locutor y actor de doblaje ya no esté entre nosotros desde 2013, pero algunos nunca lo olvidaremos pues siempre formara parte de nuestras vidas. .Descanse en paz.
Ahora sé como se llamó el gilipollas que hacía tremendo lío de doblaje, tío!! Josú!!
@@carloslloret7527 y que significa la D.?
@S4nt14g0CastellanosD. de Don
Don@S4nt14g0Castellanos
@S4nt14g0CastellanosHola, significa don Constantino lo que sucede es que lo pone así en lugar de como yo te lo acabo de decir, un saludo
Pasan los años y sigue siendo igual de bueno
un inutil nada mas
mejora con el tiempo
@@anxomillaraveiga9404Hablas de ti verdad?
@@anxomillaraveiga9404otro sociata con paga...🤷🏻♂️
Hahahahahahaha. Sobre todo en español, anda ya. En versión original es otra cosa, la verdadera escena, en español es horroroso, con ese destiempo en el audio y esas voces de malos actores.
"Mis cojones contra los vuestros y perdereis" sin dudas la mejor frase🗿🗿🗿👌
El mejor para mi ‘’ este es el sonido característico de una ak 47’’ 😂
Sólo en España hemos disfrutado de un plus en la actuación de Eastwood,gracias al gran Constantino Romero.Antológico.
En latino es mas de jesucristo
ua-cam.com/video/bBvVeqKR82c/v-deo.html
@@davidelnohomo3021voz de jesucristo para un forajido sin nombre por, poner un ejemplo, no es lo mejor
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
"un plus" dice. Parece que no poder leer subtítulos y ver la película al mismo tiempo ha traído severas consecuencias en sus mentes "dobladas".
@@fdo.eduardo1925 Lo dicho un plus.Fdo.Daniel.
Joderrrr,acaba de arrancarme un trozo de oreja ...
Ha tenido suerte de escapar antes de que le diera la paliza padre...😭😭 La de veces que rebobine está puta escena en el VHS😭😭😭😭😭
Qué grande!
El papel del Sgto. Hartmann se lo habian ofrecido a Clint Eastwood pero le parecio muy agresivo y violento y no lo acepto. Y Kubrick sigui buscando hasta que encontro a Lee Earney que le sorprendio porque el tipo podia decir una cantidad de disparates sin repetirse por mas de 15 minutos ademas de ser militar de carrera.
Menudo par de piezas mr. Earney y Kubrick. Cada uno en su campo , claro.
Sgto. Hartmann (Lee era en realidad El experto q contrataron para entrenar Al actor, pero El tipo como q no daba la talla y El director le pidio q hicieran unas Tomas El mismo, El director quedo facinado y le dijo El papel es tuyo. Asi es como conosimos a Lee.
@@geraldtj olvidas su papel anterior en Los chicos de la compañia C, muy bueno y más realista, atendiendo a los problemas entre los reclutas y una cierta relación de respeto con ellos. El de FMJ se pasa, no digo que no los hubiese así, pero su primer papel es el más fiel a la realidad.
Desconozco el origen de esa historia, pero es harto difícil de creer que Clint Eastwood rechazase un papel por ser demasiado violento. El mismo Clint Eastwood de Missouri, que disparaba a mujeres y niños. El mismo que ha venido a este cuchitril a llevarse la vida de quienes profanaron el cadáver de su amigo. De ser cierto que rechazó ese papel, apostaría a que tuvo mucho más que ver con la fama de pelmazo que tenía Kubrick, que con los tacos del guión. Eastwood es un cineasta fluido, que rueda del tirón y apenas repite secuencias. Trabajar con un chiflado como Kubrick que grababa setenta tomas hasta de los créditos de inicio, no debía ser algo muy apetecible para el jinete pálido.
Sinceramente me gusta más el papel de Clin Eastwood al del Kubrick como mandos militares, más sosegado, sin decir estupideces y todo lo que dice con un sentido. Supongo que en los mandos reales de E.E.U.U. Habría tanto de un tipo como del otro y de otros caracteres que aún no se han mostrado en las películas. Y el magnífico binomio entre Clin Eastwood y Constantino Romero no puede hacer esta película tan políticamente incorrecta más atractiva y disfrutable. ( Perdonadme lo correctos, se que “disfrutable” no está en la RAE, pero en mi tierra es una forma de hablar coloquial y la voy a utilizar igualmente por que me sale de mis santos cojones; por si le da por saltar al payaso )
Clint Eastwood. Cómo lo extrañaremos cuando ya no esté.
falta mucho para eso
@@juanjoseroldan133 con prácticamente 95 años (si mal no recuerdo)
Dudo que "falte mucho" 😂
O acaso crees que el tipo es inmortal? 🤣
@@juanjoseroldan133 jaja cuantos años mas te pensas que puede vivir?
Otros 15-20 años
Mínimo
@@Hellblaze1989 92
...la vida como la habéis conocido ha terminado...la mejor frase
-"a qué ha venido aquí?"
-"Te lo voy a decir: Hago esto porque me muero por meterme en la ducha con vosotras, nenas"
mortal jajajajajajajaja
Eso fue Frutal 🍇
En mi ducha sargento, tengo una senal de trafico. " Cedo el paso" 🔥
Fue demasiado perverso
@@franciscoramirezdominguez167 99 IBI =
Yo diria que el sargento ese es bastante gay
el mejor doblador de la historia sin duda
Sin duda.
Pero ninguna además...
El mejor dobla puertas??
@@AlanBrando-s4x si, si, claro claro jajajajajajajajaja jajajjaa... "latino intentando ser gracioso" .... ale un caramelito se lo ha ganado.
En mi época década fin del 70, estos sargentos eran los que te enseñaban lo que es un campo de batalla y regresar vivo.
Enseñaban lo muchos padres no enseñaban o enseñan.... a tener huevos.
Llamándote Sandra y más aún en los 70 dudo mucho que estuvieras por lo menos a 50 kilómetros de una base militar..
@@bryanavila9774 Estuve en el Porta Aviones ARA 25 de Mayo, en la Base de Puerto Belgrano, este buque Insignia de la Armada Argentina siempre se amarraba a lado del Crucero Hecules que ya descansa en el fondo del océano, undido en la guerra de Malvinas por los piratas, el POMA navegaba con un los viejos traquer y AR Squiat, aviones que galardonada al viejo buque , bueno asta ahí la historia que también hoy cuento viejas historias a mis nietos de Corsarios , Piratas y de gallardía de marineros Criollos.
Perdón quise decir el crucero Belgrano que descansa en el fondo del océano, undido fuera de la zona de Eclucion de querrá por los cobardes piratas, el tema del Hércules pertenece a otra historia, a esta altura de la edad los nombres de me chipotrotea.
@@sandraalvarez544 te aseguro que tú sargentito no se acercaba a este payaso
Es el mejor actor de doblaje de la historia Don Constantino Romero DEP
Pffffd terrible acento coño...
@@patolaqueado5081 Hablas de un actor de doblaje reconocido internacionalmente y admirado incluso por el propio Cleant Eastwood. Pero seguro que alguien como tú que no tiene ni idea y que sólo viene a criticar el doblaje español, no porque sea malo sino por ser español de España, nos va deslumbrar con su enorme sapiencia. Y por si no lo has entendido, esto último es un enorme sarcasmo.
@@raistlin8633 yo soy de Latinoamérica y la verdad es que la voz del sargento está uff 10/10
@@patolaqueado5081 tienes mucha razón acentos que ostigan el oído, la versión Mexicana es superior
@@j.manuelmartinez7459 Pues si te gusta tu versión ¿que pintas aquí?. Pues yo te respondo: para meter cizaña y crear discordia. Porque si no fuera así, estarías viendo esta escena en vuestra versión preferida, que se os ve el plumero. A ninguno de los dos, ni al pato ni a ti os importa el acento o el doblaje en sí, sino que es por una cuestión ideológica de criticar al español por le hecho de serlo. Lo del doblaje es tan sólo una excusa para no admitir esto.
Hacen falta muchos sargentos como este en la juventud actual.
Acabarían presos por denuncias acumuladas.
Si señor lo mismo decian en 2011 en 2001 en 1991 en 1981 en 1971 en 1961y en 1951. No se crea especial que no lo es, es uno mas del monton
@@jorgedaniel6534 Parte de razón no le falta pero la sociedad está infantilizada, antes uno era hombre de 18 años, hoy es "chaval" hasta los 40 como se puede ver en la prensa.
Pendejo, en el pasado muchos maduran debido a la guerra, como dice la frase, en tiempos de guerra, se crean hombres fuertes...en tiempos de paz, se crean hombres débiles, pero claro, un adulto juzgando a la juventud actual, cuando en el pasado todo esos hombres que sirvieron a la guerra y no volvieron, hubieran deseado vivir la vida tranquila que goza la juventud actual, agradezca que la juventud pueda disfrutar de su infancia y adolescencia, porque amigo mío, usted nisiquiera sabe lo que es vivir en una guerra, usted que tanto juzga a la juventud actual, viaje a oriente medio, para que vaya a alegrarle la vida a todos esos niños que "gozan" su juventud en medio de sangre y balas, pero eh aquí está... opinando desde una pantalla, como cualquier usuario que nunca ha experimentado la guerra en carne propia, deje de juzgar al resto y preocupese de los suyos, agradezca de vivir tiempos buenos porque pronto eso se acabará y se cumplirá lo que tanto anhelas, gordito friki.
La milicia es una mierda.
Una escena brutal y el doblaje acompaña perfectamente, simplemente perfecto. Un 10
¡¡¡Españoles fomes para el doblaje..!!!!!
Esto es lo que hace falta en España, Disciplina!!!! Disciplina!!!!
Yas no hacen Peliculones como estos y ya no hay Actores de esta categoria ,no me cansare de verla
Sr. Don Constantino Romero el gran doblador en España. D.E.P
Se dice Actor de Doblaje no Doblador.
@@felixpao84 n.&jjjl zñz xñe:xx"&
Lo grave es que murió sin voz, destrozado por la terrorífica ELA.
Esta es la unica vez que España me ha hecho flipar en colores con este doblaje tan molón, joder. El latino de este cineciclo es... ¿Cómo lo diría un español?
Admiramos, y respetamos, a Clint Eastwood.
yo no era un inutil
Pues entonces no veas la película doblada, porque es una falta de respeto a su interpretación.
La forma en la que empieza el video es INCREÍBLE. Legendario
Imagínense al sargento hartman vs el sargento de hierro, sería épico
Serían amigos.
No no imaginate los dos trabajando JUNTOS literalmente el infierno en la tierra
Un peloton al mando d ellos dejarian a los seals cm kinder jajajs
La batalla epica saldria de cualquier calculo de poder y virilidad
Literalmente podria explotar y desgarrar la dimencion real
tendrías a los progres y niñes de cristal llorando por mil años
Buenísimo..un clásico que nunca me pierdo
Brutal Clint Eastwood, no hay expresión más dura e imponente que la suya, es sin duda el sargento de hierro. Y en español además terminan de rematar una gran película con el enorme doblaje de un actor de doblaje único como Constantino Romero.
Desde luego, a veces es complicado no sentir nostalgia viendo el talento que había antes puesto en películas como esta, cine de verdad y no los productos de marketing y panfletos propagandísticos que son gran parte de las películas de hoy en día.
Se suponía que en el siglo 21 iríamos hacía delante, se suponía, echo de menos el último tercio del siglo 20, la verdadera época dorada de la cultura, había una explosión de creatividad en cine, música, literatura y videojuegos como dudo que volvamos a ver. Y lo mejor, se podía crear una historia original buscando un guión de peso, y no ser políticamente correcto como ahora. Desde entonces no hemos parado de perder libertades, es triste.
Tienes toda la razón.
Todo lo que quieras, pero no notaste el deje de xenofobia y racismo cuando se dirige al mexicano y le critica por no saber hablar "su" idioma. Como si el inglés fuera el único idioma que se habla en USA!!!
@@Λυγτψλεηυς ya aparecio un progre que no entiende nada, si no sabes el idioma principal del mundo estas frito en el ejercito y encima no solo te puede costar la vida a ti. A tus compañeros tambien como bien lo dijo el sargento.
@@CommanderTato te recuerdo que medio USA fue México xD
Y no sólo eso, el país existe gracias a España, que lo apoyó durante la guerra de indepe.
@@Λυγτψλεηυς que tiene que ver una cosa con la otra progre promedio, hablan mucho y no dicen nada y sacan todo de contexto.
Imposible ver un cine así a día de hoy.
Exacto, esto ahora ponen una tia sargento, dura fuerte y que tiene una punteria infernal, vamos zorras de otra galaxia. Bueno en verdad TODAS, y digo TODAS las pelis son protagonizadas por mujeres, fuertes, inmortales, aguntan mil disparos, heridas de todo tipo, incluso una puta india mata a Depredador con una flecha y un Tomahawk, Arnol le costo la puta india de chill fácil
Gracias a Dios, podemos verlo sin doble, porque si lo veo así la escena pasa a ser comedia, menudo Meme con el doblaje.
@Stevenmacher es tu opinión. Yo sigo creyendo que el doblaje de Constantino Romero es genial.
Me la debes!! 💥😂
Buenísimo. Ahora mismo, desgraciadamente está película no podría repetirse por los tiempos "políticamente correctos" que vivimos
hoy estarían denunciando a ese sargento la generación de cristal.
Bueno los jovemes de ese emtonces tambien eran rudos tratando de ser mejr
Y como siempre los ubieran ignorado los mandos😅😂
Ni tanto, creo que la "generación de cristal" entenderia el contexto de la guerra.
Jjjjjjajja de pana..ya estuviese denunciado en el ministerio publico!! Jajjaj
Exclamó el milenian 😂😂😂😂
“Ahora mismo mis cojones contra los vuestros y perderéis” 😂
Como echo de menos esa voz en las últimas películas de Clint estwood que recuerdos😥😥
¿Habrá algo peor que los doblajes de España?
@@AbarqueroC Si tu madre cuando te parió y el Darth Vader latino, eso si que es mucho peor que los doblajes de España 🤣🤣🤣
@@AbarqueroC anda envidioso de mierda más quisierais que no nos llegais a la suela indígenas que dais vergüenza puajajajajajajaj
@@AbarqueroC Sí, un machango insultando su propio idioma. Cállate ya, pesado.
Gran película y buenísima interpretación de este gran actor me gustó cuando la vi por primera vez y me sigue encantando .
Tremendo trash talk de Clint
JAJAJAJAJAJAJAJJSS el doblaje es épico !😂
Este man y Ricardo Solans están en otra liga. Soy mexicano pero aprecio ambos doblajes cuando son así de brutales
Totalmente amigo, un abrazo
Aguante el doblaje de calidad. Sea de Latinoamérica o España!!
Gracias por apreciarlo
Yo os mandaría con un sargento como él a los pesados del doblaje. Pero no en la Marina yankee ni nada de eso, os mandaba directamente a un campo de concentración nazi.
Igual me gusta más el doblaje español en esta y en la de la chaqueta metálica
Si todos los profesores de colegio fueran como Clint Eastwood en esta película, los problemas de indisciplina en las aulas descenderían notablemente.
Y también el progresismo
Muy de acuerdo! Detesto que la gente no sea disciplinada...mucha ociosidad y blandad vuelve a los chicos unos tontos.
@@amelia6871 sobre todo hoy sobran los blandos
Si un profesor d colegio dijese alguna d estas frases no duraría n ese colegio ni una semana dl expediente q le meterían. Hoy n día no pueden decirle ni siquiera a un alumno q es un "gandul" xq l chico se ofendería x "ser insultado" ... aunq luego no dé ni golpe n clase. Los tiempos han cambiado...
@@avecesar4244 y así nos va
todos los que tienen menos de 30 años a dia de hoy necesitan un sgto highway en sus vidas 🥰
Uno de estos, es lo que haría falta,
a mas de un grupo de jovenes, de los de ahora....!!!
"Ahora mis cojones frente a los vuestros...y perdereis!!" Pero que bueno joder.
Muy español, jolines!
Que triste, tan ignorantes sois que celebráis una mala traducción y una escena españolizada. Se entiende que España esté donde está, si es que el nivel de retrasadez que hay en este país es de nivel “Imbécil 2000”
Un mes teniéndolo a el cómo mi mentor, sin duda me haría un gran hombre 😃
La verdad que Constantino Romero , al igual que Ramón Langa , hicieron de Clint Eastwood y de Bruce Willis , dos leyendas
Constantimo, uno de los mejores y en España tenemos o teníamos muchos. Tengo la película y la disfruto cada cierto tiempo. Ya no se hacen de esas, ahora te tachan de machista, homófobo o gilipolleces varias
.
Siendo argentino digo... ya quisiera Clint Eastwood tener semejante voz. Muy bien doblado.
De hecho el mismo dijo que este doblaje es muy bueno
Constantino Romero creo que se llamaba el doblador
quién es el que lo dobla ?
@@jesuvelasco6287 se llamaba Constantino Romero, en España dobló todas las películas de Clint Eastwood, también de Darth Vader y varios más, descanse en paz.
@@angelvacilon4117 Las de Swarzenengger también
excelente doblaje
La sección de reconocimiento es cojonuda 😂
Constantino Romero....RIP
Lo que España necesita
Lo que España necesita es recuperar primero su identidad. Y empezar a fomentar de nuevo la hispanidad. Para luego pasar a esto.
@@あべ田中杖高輪 jaja si fuera por pasar primero por eso que dices nada moriremos 3 generaciones o mas antes,jajajaj,fomentar la hispanidad, aquí, con la de indepes que hay jaj, estamos apañaos aqui
@@eduardoconde7302 Pues sáquenlos. Los lazis catalanistas no llegan ni a la mitad de la población de la región, los vascofiloetarras solo son un puñado de viejos al mando de Otegi, con una población en decrecimiento, y ni que decir de los 4 gatos del BNG en Galicia. De que la tienen fácil para sacarlos a ostias, la tienen.
Este Doblaje esta de Puta Madre Tio!
Yo tengo 44 años y soy carnicero ,se quebrar leña ,trabaje mucho en trabajos rudos tube patrones regañones y cabrones ,me dieron enseñanza y escuela gracias a Dios les agradezco y no me ise nada ni me traume pero la generación de cristal ya hubiera llorado
Uuhh ya veo la inspiración de Reborn
Viste el conway vs homero? ua-cam.com/video/bBvVeqKR82c/v-deo.html
Un año después, en 1987. Se estrena Full Metal Jacket. La chaqueta metálica. Del director S. Kubrick.
Solo que en ese año tristemente porque la libertad de expresión en el doblaje y las groserías estaban prohibidas por el papa gobierno pero para los 90's eso fue cambiando ya que empezaron a ser cada vez más permisivos con el doblaje, pero saben si está película tuviera una remasterizacion que mexico rehaga esta película y basándose en el guión original y con modismos mexicanos como lo hicieron con el de Nacidos Para Matar (también conocida así en español la de Full Metal Jacket) sería un gran plus a la película
buenísima no me canso de verla,como la primera de depredador sacando la impaciente del saco escenas míticas
-Hey, estás sangrando...
-No tengo tiempo para sangrar
Jajajajajajajajajaja
Grande Clint y Grande Constantino Romero. Su doblaje es increible.
que grande es Constantino Romero!!
se lo debio de pasar bien doblando esta peli jeje.
Voz y tipo envidiables desde luego.
Voz muy varonil
Esto lo digo sin ánimos de ofender pero para mí todas las voces de doblaje en español me parecen iguales.
@@randyjl7035 ofender? El problema es tuyo, tiene que ser una pvtada ser tan duro de oído... Ánimo
Soy el sargento de artillería Highway. He bebido más cerveza, he meado más sangre, he echado más polvos y he chafado más huevos que todos vosotros juntos, capullos.
(Clint Eastwood en “El sargento de hierro”)
Soy el sargento de artillería Hartman, vuestro instructor jefe. A partir de ahora únicamente hablaréis cuando se os hable, y la primera y la última palabra que saldrá de vuestros sucios picos será “Señor”. ¿Me entendéis bien, capullos?
(Robert L. Ermey en “La chaqueta metálica”)
Hay un fallo en estas frases. Os habréis dado cuenta de que, aunque los dos se nombran "Sargento de artillería”, en ningún momento de las películas se dispara ni siquiera aparece un cañón. De hecho, el cuerpo de Marines americano no tiene unidades de artillería de grandes e incómodos cañones, sería complicado realizar un asalto anfibio con esos trastos.
¿De dónde viene el error? De la graduación militar de los protagonistas. Los dos son Gunnery Sergeant, un grado especial de los Marines entre el sargento normal y el sargento mayor. Además de las funciones normales de un sargento de pelotón, tiene la misión de instruir en el uso y manejo de las armas a los marines, sobre todo del fusil individual, del que se exige un entrenamiento y práctica continuos.
“Gun” se puede traducir como cañón, pistola, fusil...Dada la misión y funciones del Gunnery Sergeant lo suyo hubiera sido traducirlo como “Sargento instructor de armamento”, pero será que sonaba más serio y viril lo de “Sargento de artillería” y así se quedó.
__________________
si señor,el mejor comentario que leo en meses
No tienen cañones pero tienen sus propios aviones. Que tipos tan pintorescos.
Esa frase es de Mr. Robot?
Siempre me sonó raro eso de artillería siendo tropas de infantería.
loboqueaulla No tiene nada de raro, tecnicamente no van a ser infantería debido a que pertenecen al cuerpo de Marines. Sencillamente estarán en los puestos de artillería de alguna fragata o destructor, de ahí lo de Sargento de Artilleria
SE ME ESTA PONIENDO TIESA!!!
Att:el super vergaardiente
JAJAJAJAJAJJA
SIDA risa
SE ME ESTÁ PONIENDO TIESA!!! X2
Es que estas sintiendo el poder de un macho ALFA
Peliculón cargado de diálogos super míticos. Es genial
me encanta esta película, la habré visto mil veces
nunca es suficiente
Solo dios sabe cuantas veces la has visto.
Como se llama esta película
@@sandymorales4241 el guerrero solitario(1987)
Clint y su doblaje Romero son lo mejor
El puto amo.
A las 06 de la mañana? Gracias Jefe por dejarnos dormir tanto jajaja , buenas noches
Mis cojones contra los vuestros, y perdereis!, grande clint.
Jajaja
Seguiré sus métodos cuando sea profe de secundaria
Así se habla y así es como se aprenden valores, respeto y seriedad. Hoy en día nuestros jóvenes sólo saben lloriquear y disfrazarse de mujer.
Uy sí, cuantos valores has aprendido faltando a la gente a través de una pantalla jejeje luego tenéis delante a esos jóvenes sin valores y os hacéis pis antes decir la primera palabra de tu discurso 😂😂
"vuestros culos seran mios" jajajajajajaja aqui gana el español de españa por mucho
grandioso el doblaje!!
Pfff el doblaje español aquí se la rifa bastante
Grande Clint ,😂😂 el mejor actor vivo junto con Robert de Niro
No, el mejor actor vivo es Jack Nicholson
*_Así que aquí se armó conway_*
Su personalidad
@@seniorcris Miren esto Conway vs Homero
ua-cam.com/video/bBvVeqKR82c/v-deo.html
Jaja es el superintendente conway
Es igual jajajajaja
De aquí saco el personaje creo, bueno la personalidad de este Sargento
Conway vs homero ua-cam.com/video/bBvVeqKR82c/v-deo.html
Constantino Romero a full powah!
El doblaje español acá es épico
Jajaja no sabía si estaban parodiando la película 😂
Esta película es la polla y clint eastwood debería ser inmortal para poder seguir disfrutándole, joder.
QUE LA FLIPO EN COLORES CON ESTE DOBLAJE DE ESPAÑA QUE MOLA MOGOLLÓN Y LO DIGO SIENDO LATINO PORQUE ESTE LE GANA AL LATINO QUE DEBERÍA TRANSMITIRSE EN DISNEY CHANNEL. Y LO DIGO EN ESPAÑOLETE PORQUE ME DIO MUCHA RISA
@S4nt14g0Castellanos A cada uno le gusta a su manera. Al igual que entiendo que a los hispano americanos les guste el doblaje en el mal llamado "latino" y lo respeto, espero que se respete que a los españoles nos guste el doblaje en español de España y sin más, solo respeto y que cada uno lo escuche en la versión que quiera.
1:31 when tus padres te te dejan a ti y a tu hermano con tu tio
Xd
😂😂😂😂😂 buenísimo, "soy Capricornio" 🤣🤣🤣🤣
Esta frase me recuerda al Sargento ke yo tuve.
Un CRACK, me acuerdo de él a diario.
Un TIO GRANDE GRANDE. 💪🇪🇦🇪🇦
Es un fiera
Le hizo un favor a Clint Eastwood el actor que le dobló la voz. Excelente reinterpretación.
Constatino Romero ;)
brutal el clint
Exelente doblaje 👍
UA-cam recomendandome esta joya después de 9 años XD
A las seis en PUNTO de la mañana y lo digo para los que no hablan mi idioma, vaya que bien nos conoce...
0:59 en ese momento,el novato sintió el verdadero terror.
Nunca eh visto esta película, pero pienso que la veré con el doblaje castellano, me gustó mucho
Buahhh!!! Pedazo de escena!!
Genial 👌👌👌👌
Dicen algunos que hicieron el servicio militar que mientras los aporreaban o instruian aquí en Chile antaño les tocaban Adiós al Septimo de línea.Y cuando terminaron su servicio militar ni querian oir nada relacionado con eso.Porque se acordaban de algunos castigos con esa música música.😂😂😂😂😂😂😂😂.
INCREIBLE!!!!
Los actores de doblaje españoles son buenísimos
Ya quisiera Clint Eastwood tener esa voz.
***** Pues lo siento bruno díaz, pero es lo que pienso. Y ni el guasón ni gatubela harán que cambie de opinión. Y además, mola más {es más chido} "las supernenas" que "Las chicas superpoderosas".
***** Pues sí, somos el vagón de cola. Y a vosotros cómo os va en infraestructuras, delincuencia, tecnología, inflación, sanidad, deportes. Créeme, mola más ser el último de Europa que el primero de sudakilandia.
+Isaac Cuenca en españa si no sos youtuber sos pobre jajaja
maxi molina ¿Te ríes de tus propios chistes?, qué pena.
***** alguien se rie de los tuyos??? Que ironia no?
XDDD
El único doblaje en español que es legendario
Efectivamente no quiero que me vuelen la cabeza en un país lejano por que tu no hables mi idioma, cuanta razón.
Hurra
Quien más viene por el super indigente?
1:12 cuando el COVID19 comenzó a hablar
Jajajaja, que buena 👍
Este sargento es un anti merluzo sin ninguna duda.
No me canso de verlo.
Cuando un militar le levanta la voz al rey: perdone, pero es que el rey soy yo,..
El mejor doblaje del mundo , en castellano, español 👌
Así se hace carajo mano dura con los sin vergüenza jjjjj😂😂😂😂
Superintendente Conway be like:
Conway vs arturito
ua-cam.com/video/bBvVeqKR82c/v-deo.html
Min 1:08... Bueno, bueno, bueno... Ese es la mejor escena😂
Única, genial.Las veces que la echen la veo
No te hagas viejo nunca👑👏👏👏👏👏👏👏👏👏
una escena mitica de esta peli es ponerla entera...pero bueno este corte es de los mejores si...LEYENDA DEL CINE