Це відео не доступне.
Перепрошуємо.

Pokemon Name Differences Among 5 countries!!(American,British,Korean,Japanese,Chinese)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 12 лис 2022
  • Hi World Friends 🌏!
    Show us your ❤ with Subscribe, Like👍 & Comment, and Share!
    🇺🇸 Shallen
    / shallensabino
    🇬🇧 Lauren
    / lauren_ade
    / laurenade
    🇰🇷 Seong-Ji
    / bloohour
    🇯🇵 Mariko
    / my.malee95
    🇨🇳 Jane
    / janeking_1123

КОМЕНТАРІ • 388

  • @andyx6827
    @andyx6827 Рік тому +861

    Not trying to rude, but I think it was a really silly decision to have both Shallen and Lauren here. Pokémon have different names in 6 languages: Japanese, English, French, German, Chinese and Korean. It would've made for an actually interesting video if you had invited a French speaker and a German speaker. But Shallen and Lauren are both English speakers, they consumed the exact same localization, so there was no point in inviting both of them...

    • @Cyber_N-7660
      @Cyber_N-7660 Рік тому +35

      Good point

    • @mayfielcl
      @mayfielcl Рік тому +28

      Fr, here they often want to do many concepts with the only people they can have at the moment so there are sometimes 2 or 3 english speakers

    • @HarmonicDX
      @HarmonicDX Рік тому +27

      That's exactly right. Not rude at all.

    • @Tylahh
      @Tylahh Рік тому +8

      Cope it's really not that deep.. not like anyone was asking for this kinda content anyways

    • @suraangel6956
      @suraangel6956 Рік тому +26

      Perhaps this comment sounds angrier than intended. Makes me think again how tone doesn't always translate well over text.
      I agree that it would have been nice to have German and French speakers present. For me, the other 3 speakers still made the video interesting.

  • @irvenman
    @irvenman Рік тому +168

    I wish the two native English speakers didn't feel the need to both name the Pokémon as if any of the names would be different. That being said, I really like how the Chinese woman explained the meaning behind the Pokémon names in Chinese.

    • @RedFern95
      @RedFern95 Рік тому +6

      Fr because even the English names have meanings behind their names I feel like they just didn’t know, liege charmander char being to burn mixed with salamander…

  • @ChiakiHatori
    @ChiakiHatori Рік тому +280

    Its really nice to hear the Korean and Chinese Version as well as the Japanese Original!
    Here's some German ones bc why not :D
    Pikachu/Raichu
    Bisasam (plant turtle)
    Glumanda (fire lizard)
    Shiggy (the turtle)
    Pummeluff (pink one)
    Enton (the duck)
    Ditto
    Relaxo (lazy one)

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 Рік тому +8

      Un jour je serai le meilleur dresseur1
      Je me battrai sans répit
      Je ferai tout pour être vainqueur
      Et gagner les défis
      Je parcourrai la Terre entière
      Traquant avec espoir
      Les Pokémon et leurs mystères
      Le secret de leurs pouvoirs
      [Refrain]
      Pokémon
      Attrapez-les tous
      C'est notre histoire
      Ensemble pour la victoire
      Pokémon
      Rien ne nous arrêtera
      Notre amitié triomphera
      Pokémon attrapez-les tous
      Même à notre âge
      Un voyage d'apprentissage
      Ça demande du courage
      Pokémon !
      Attrapez-les tous
      Attrapez-les tous

    • @scunnygal
      @scunnygal Рік тому +10

      I remember in a pub quiz the question being “Schlerp is which Pokémon in English?” And it’s Lickitung 😂 makes sense!

    • @MariaGreenwoodArt
      @MariaGreenwoodArt Рік тому

      @@scunnygal Schlerp is unironically an incredible name for lickitung

    • @unboxingfigurejapan5972
      @unboxingfigurejapan5972 Рік тому +10

      For french
      Raichu
      Bubizarre
      Salameche
      Carapuce
      Rondoudou
      Psycokack
      Metamorph
      Ronflex

    • @somespirit2511
      @somespirit2511 Рік тому

      @@scunnygal It's "Schlurp", and it's pronounced differently

  • @HM-uw9qb
    @HM-uw9qb Рік тому +32

    Nice !! Japanese Anime is literally occurring the entire world.. I hope in the next video that more anime will be shown

  • @UKSponge360
    @UKSponge360 Рік тому +21

    Loved the idea of this vid! All i'd say is the inclusion of the European name variants would have been really interesting as well, maybe if you're thinking of doing a "Part 2" sometime? :)

  • @Mery0123
    @Mery0123 Рік тому +73

    The words in Chinese are very pleasant to our ears, we feel them playing with the ear, I loved this soft language❤

  • @TheDesertwalker
    @TheDesertwalker Рік тому +107

    These girls are impossibly cute & clever. Whoever put this series together is a media genius.

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 Рік тому +4

      The French girl is mssing. They should have hosted Christina

    • @KingJH0510
      @KingJH0510 Рік тому +1

      You might want to check out a channel called world of dave
      He was doing these kinds of videos long before this channel

    • @Everett02
      @Everett02 Рік тому

      Down bad

  • @whchbx4291
    @whchbx4291 Рік тому +56

    It is interesting that Japanese girl and Chinese girl are explaining their meaning by using Korean whereas Korean girl speaks only English

    • @rockyluc
      @rockyluc Рік тому +17

      the Korean girl used to live in Canada, so she is more comfortable with English than the other girls

    • @devjuno
      @devjuno Рік тому +9

      They live in korea for studying korean.

    • @5Lion5ofGod7
      @5Lion5ofGod7 Рік тому +1

      @@rockyluc More like she's showing off. She's very unlikeable and off putting. Her vanity. I like the Chinese girl, the Japanese and the British girl as well. The American is nice too. But the Korean one.... ugh. As a guy I am so put off by girls like that. You can tell she's very materialistic and superficial just by that vain ass look and attitude she has. I dislike arrogance. Its just me.

  • @henri191
    @henri191 Рік тому +71

    It's good see Jane from China back , it's been a very long time since the last appearance, the first member from China

    • @niceperson6412
      @niceperson6412 Рік тому +2

      I don't know what she does, but she's definitely one of the most knowledgeable about their topics they cover

    • @ItzDenholm
      @ItzDenholm 3 місяці тому

      I definitely see she’s trying to learn English words in the process by taking seongjis translation

  • @mautida9998
    @mautida9998 Рік тому +93

    In French we have our own translation for Pokémon names. You should have invited a French person

    • @erevanthegamer4141
      @erevanthegamer4141 Рік тому +4

      Being a french speaking person myself, I actually prefer the english names better, though :o

    • @timchen1
      @timchen1 Рік тому +3

      Same goes for Germany, Spain, Italy and other countries

    • @noface____
      @noface____ Рік тому +6

      @@timchen1 the spanish version actually uses the english names. i dont recall a pokemon that has a different name in spanish.

    • @timchen1
      @timchen1 Рік тому +1

      @@noface____ Sorry, my mistake

    • @noface____
      @noface____ Рік тому

      @@timchen1 oh no worries

  • @rsking6120
    @rsking6120 Рік тому +88

    Interesting how the nomenclature philosophies of the East Asian countries focus on preserving the meaning
    while the English names focus on names fitting their appearance and the occasional pun
    As a half Korean, it was also interesting seeing Korean as the lingua franca, I was surprised when the Japanese guest started speaking in Korean
    I was like wait, I understand what she's saying haha

    • @pepicisam
      @pepicisam Рік тому +10

      I'm also half Korean and was confused when I understood the Japanese and Chinese speakers. It took me a few seconds to realize it was because they were speaking in korean

    • @KnitterX
      @KnitterX Рік тому +11

      At least in the case of Chinese it also has something to do with how the language, specifically the writing system, works. Since the language doesn't have letters that represent pronunciation but symbols that represent a meaning it is much harder to translate names phonetically. You'd have to find words that happen to sound similar to the original but in many cases the result would have a random or stupid or even negative meaning. So in many cases you have to create an entirely new name. But because of the writing system you can only combine words and not create completely new ones. So, whereas in phonetic writing systems you can create completely made up words like "Bulbasaur", in Chinese you have to say something like "miraculous frog seed". :D

    • @__-fu5se
      @__-fu5se Рік тому +5

      It seems this channel is based in south korea, hence why many of the guests probably speak it (and if from other parts of Asia, why they'd rather use it than English, which they likely not speak well if at all)

    • @Gilliebeany
      @Gilliebeany Рік тому +2

      Some Pokemon are named oddly in English while others still preserve the meaning in English. Dragonite (meteorite dragon), charmander (salamander who burns), Venusaur (carnivorous plant dinosaur). Meanwhile there's Meowth (just a sound a cat makes with an added"th" . Rattata, is just the word rat and then added letters, so it's an odd mix

    • @SemiQuiet26
      @SemiQuiet26 Рік тому

      Same!

  • @jeffrey_wang
    @jeffrey_wang Рік тому +10

    Hope all the countries can sit together, talking and laughing, just like these girls. No war only Peace for the world.

  • @Gilliebeany
    @Gilliebeany Рік тому +18

    It's frustrating to see English speakers struggling to find meanings within the English names that give you hints as to what each Pokemon is about when:
    Char (to scorch or burn) mander (salamander).
    Squirtle (squirting turtle)
    Bulbasaur, this one they got. It's evolutionary line continues this with ivy and Venus
    Pikachu remains the same from its original language.
    Ditto, in English literally means to copy, reflect, mirror or repeat.
    Jigglypuff (it's a puff that is jiggly)
    If you wanted to look at many others it's often the same thing:
    Venonat (venomous bug)
    Beedrill (a bee and a drill)
    Bell sprout (a freshly sprouted bell flower)
    Arcanine (arcane canine)
    Dratini (tiny dragon)
    Dragonair (dragon of the air)
    Dragonite (meteorite dragon )
    Geodude (rock guy)
    Magicarp (magical carp/fish)
    Articuno (Arctic one)
    Zapdos (zap/electric two)
    Moltres (molten/lava three)
    Ditto (literally means to copy)
    The ones that are funny in English are like;
    Caterpie, Rattata, Meowth, Zubat, Ekans (this is just snake written backwards),

    • @pharoahsensei
      @pharoahsensei 11 місяців тому

      Kakuna Rattata, it means no worries 🥸

    • @NeerBeen
      @NeerBeen 11 місяців тому

      The funniest ones are Abra Kadabra Alakazam....

  • @homebody5278
    @homebody5278 Рік тому +11

    Impressive this Chanel has been motivating me To learn other languages . I have been learning English for a long time but I still can’t speak English fluently because I have no chance to speak No one practice with me ,I hope I will be able to speak English fluently , I want to communicate with people from all over the world. thanks for sharing I’m so appreciated 💌
    いつも本当にありがとうございます.お疲れ様でした
    非常感谢,很棒很有趣的视频,祝大家度过美好的一天 😘😘

  • @PokeMez1605
    @PokeMez1605 Рік тому +8

    Perfect timing right after Ash Ketchum become Pokemon World Champion... this video is probably dedicated to his fantastic moment!!

  • @Noah_ol11
    @Noah_ol11 Рік тому +9

    Kind of a "Deja vu" video , i think i've seen before , it was with Christina and Saki from Japan and a talk about Pokemon

  • @Mai2727
    @Mai2727 Рік тому +27

    I love Snorlax's german name: Relaxo.

  • @andreleao7758
    @andreleao7758 Рік тому +5

    In Brazil Pokemon almost had different names as well
    They even dubbed some episodes with 151 Pokemons adapted (they created new names for Kanto and Johto region pokémons) but in the end, for some reason, they decided to drop it and go with the English language names (and therefore, they had to do some episodes all over again because of this last minute decision)

  • @PeterLiuIsBeast
    @PeterLiuIsBeast Рік тому +41

    Actually Nintendo has officially Changed the Chinese name for Pokemon as of Sword and Shield to just the phonetic 宝可梦。Old official translations for the anime was either 神奇宝贝 (mysterious babies/treasures) or 宠物小精灵 (pet fairies/elves?). Then for X and Y, Nintendo officially supported Chinese for the games and used the name 精灵宝可梦 (fairies/elves + phonetic Pokemon).

    • @MorrisPXG
      @MorrisPXG Рік тому +2

      In Hong Kong We Say 宠物小精灵 or Just Pokemon,While Some Pokemon Names are following Japanese Name or their Attributes while some ,We Call them completely different names
      Greninja:甲賀忍蛙
      Charizard:噴火龍
      Sceptile:蜥蜴王
      Zygarde:基格爾德
      Squirtle:傑尼龜
      Lycanroc:鬃岩狼人

    • @ripperzee599
      @ripperzee599 Рік тому +1

      还有口袋妖怪

    • @cjkim2147
      @cjkim2147 Рік тому

      I heard after they inserted Chinese translation in pokemon games, and since they had to stick to one translation, it affected the cantonese pronunciation of those names as well, so Pikachu became Pei Ka Yau all of the sudden.
      HK pokemon fans got upset.

    • @bloodangels9621
      @bloodangels9621 11 місяців тому

      Chinese?

    • @bloodangels9621
      @bloodangels9621 11 місяців тому

      Nintendo in japanese

  • @teohchenyee4694
    @teohchenyee4694 Рік тому +4

    wow, impressive! you guys all can speak and understand each other's different languages !

  • @user-gr7sl3dl6p
    @user-gr7sl3dl6p Рік тому +4

    最初日本の方と中国の方が韓国語を話していてめっちゃびっくりした笑笑

  • @WilltoSurvive51
    @WilltoSurvive51 Рік тому +5

    귀여운 중국 여성의 한국어 발음에 특히 감탄합니다. 그동안 얼마나 노력을 많이 했습니까. 요즘 중국에 대한 악플이 많은데, 한국에서 상처받지 말고 즐겁고 행복하게 지내시길 바랍니다. ❤️❤️❤️

  • @jozc9832
    @jozc9832 Рік тому +3

    yay Jane is back!!

  • @tott598
    @tott598 Рік тому +1

    It would be cool to do an episode about countrys with famous comicbooks, like Japan, France, Belgium, US,....

  • @marianofernandez6470
    @marianofernandez6470 Рік тому +27

    Whenever there's Western and Eastern people in the same video, Seong-ji would be perfect for bringing both together!

  • @GLAndy92
    @GLAndy92 Рік тому +3

    They should do one on the sounds they make! This should be really interesting hahaha

  • @albertoarriagada9916
    @albertoarriagada9916 Рік тому +3

    I love that after the chinese girl everyone repeats the name😂😂

  • @AntonyMB
    @AntonyMB Рік тому +9

    Next time include the French person, they give very different names.
    Bulbizarre, Salamèche, Métamorph, ...

  • @yashwardhantubid2581
    @yashwardhantubid2581 Рік тому +1

    1:14 Indians also love Doreamon so much 🥰

  • @raphaeljosephmary7027
    @raphaeljosephmary7027 Рік тому +4

    Whenever Pokemon first came out in America it was widely known that it stood for Pocket Monster... How old is this chick? lol. Also.. how do they not know the song? That entered my heart long ago, I can sing it right now! At least the Kanto or Indigo League original series. Oh and the Pokerap but not as much :P

  • @MCSCMusic
    @MCSCMusic Рік тому +5

    Great timing for a new Pokémon video. No spoilers but the news is released globally!!

  • @ariiily__
    @ariiily__ Рік тому +2

    as a french person, i can understand the 이상해씨. in french, bulbasaur is Bulbizarre, bulb for the bulb (duh), so 씨 ( seed ), then bizarre mean strange, so the "이상해" part isn't strange for me, as well as for all the french people here

  • @drunkoctopuswantstoplay7029
    @drunkoctopuswantstoplay7029 Рік тому +4

    The Moment when you hear it is pronunced Poketmon and you realize "Oh man that makes sense" 😱

  • @testocore5607
    @testocore5607 Рік тому +2

    Thanks to World Friend I can forget about solitude just for a moment 💖

  • @Danceofmasks
    @Danceofmasks Рік тому +4

    I never cared why the names are completely different in other countries ...
    The reason I have thousands of foreign pokemon, is because they're for breeding shiny pokemon via the Masuda method.

  • @Syiepherze
    @Syiepherze Рік тому +20

    Snorlax was inspired by one Pokemon developer (Koji Nishino) who had a habit of eating and napping, which earned him the nickname "Kirby."
    That's where the Kabi in Kabigon/Kǎbǐshòu comes from

    • @FatMarioHeads
      @FatMarioHeads Рік тому +1

      Yeah, based on the Japanese pronunciation of “Kirby”

  • @hollish196
    @hollish196 Рік тому +8

    These women are just fabulous together! Could you do super hero in the same manner? That would be great.

  • @DeveusBelkan
    @DeveusBelkan Рік тому +4

    Sometimes when I play the games I will look to give my Pokemon a nickname by looking at the foreign names for that Pokemon. I absolutely love the name for Axew in Japanese: Kibago

  • @x0habiib0x
    @x0habiib0x Рік тому +3

    The Japanese for Bulbasaur and its entire line is a pun kinda akin to “strange isn’t it” cuz that’s what Bulbasaur’s name is. 不思議だね。the dane (だね) just means “it is, right?” But pronounced tane it becomes seed 種. It’s a double entendre. 不思議だね fushigidane strange isn’t it? And 不思議な種 fusiginatane mysterious seed. The t becomes a d when it’s the second part of a compound noun. Ivysaur in Japanese is Fushigisou 不思議そう meaning it does seem strange. But the sou could also mean 草 grass. So it also means mysterious grass. Venusaur is fushibana 不思議花 mysterious flower.

  • @incog_nemui
    @incog_nemui Рік тому +1

    Spy X Family... but the subtitle say NO, and said "My Family"

  • @EddieReischl
    @EddieReischl Рік тому +17

    What caught my ear in this was how Lauren pronounced tortoise "tor toys". I suppose that is phonetically correct, but I think in the northern States we pronounce it "tor tiss", which is strange, because we pronounce the color turquoise "tur coys". Sometimes this makes me feel it's probably better for people learning English to start with the British variety, it'll probably be less confusing.

    • @jkkgron2
      @jkkgron2 Рік тому +1

      Yeah in the Northern states I’ve always heard “tor tiss”

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 Рік тому +2

      I’m not from the North. I am a mixture of West Coast and South. I pronounce this word as tor tuhs.

    • @Me-su2bu
      @Me-su2bu Рік тому +2

      Tortiss?!?!

    • @EddieReischl
      @EddieReischl Рік тому +2

      @@Me-su2bu Yup. And really, with the heavy German influence in Wisconsin, it's sounds more like "tor diss" or "tort diss".

    • @ovaloctopus8
      @ovaloctopus8 Рік тому +3

      It actually depends on the person in the UK. We say both tor toys and tortuss. It's not even an accent thing just a matter of preference.

  • @Galarticuno
    @Galarticuno Рік тому +12

    The Pikachu line and all subsequent Pikachu clones keep their Japanese naming, at least to what extent certain characters allow for in specific languages.
    The Raichu L however is due to Japanese not really having a difference phonetically between R and L and it being carried over

    • @Galarticuno
      @Galarticuno Рік тому

      Jigglypuff and Wigglytuff were actually originally called Pudding and Custard in early versions of English copies as that’s what they’re Japanese names are somewhat based off
      Snorlax also has weird naming traits due to the fact it is named after a developer, Kōji Nishino, in Japanese, specifically his nickname of “Kirby” or “Kābī” in Japanese

  • @Kilumy
    @Kilumy Рік тому +1

    We need a Part 2 with the German and French Pokémon names (they are the only ones left) 🙏

  • @aihcsalohcin3736
    @aihcsalohcin3736 Рік тому +5

    I like how the girl with the China flag speaks Korean lol

    • @barbiebarbie1813
      @barbiebarbie1813 Рік тому +1

      Because she is a Chinese who live in Korea. There are many Chinese in South Korea and Japan.

  • @drunkoctopuswantstoplay7029
    @drunkoctopuswantstoplay7029 Рік тому +6

    We in Germany we call them
    Pickachu like the englisch Pickachu
    Raichu is the same Raichu
    Blubasaur is Bisasam because Bi is a other Word for two the combimation of animal and plant and "Sam" means in Germany "Seed" because he has a, seed on his back.
    The next is Bisaknosp because Knospe means the bud of the plant and the last is Bisaflor because Flor because Flor is another Word for Flower and he has, a, Flower on his back.
    Charmander is Glumanda because Glut means Ember and Manda comes from "Salamander" wich means Lizard
    The next one is Shiggy because its a mix of "Schildkröte" wich means Turlte and the englisch Word Tiny
    The next one is Pummeluff because "Pummel" means Jiggly and "luffig" means puffy
    Ditto is the same Ditto
    Psyduck means "Enton" because "Ente" is "duck" in germany and the "on" comes, from "confusion"
    "Snorlax" in Germany is "Relaxo " beacsue he is Relaxing

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 Рік тому +2

      Interesting. Kinda expected
      I'd prefer my French version of Pokemon
      🇫🇷👋🇩🇪

    • @andyx6827
      @andyx6827 Рік тому +2

      After seeing this video, I actually think that Bisasam (Bulbasaur) comes from "BIZArr" + "SAMen".
      They said the original Japanese meaning is "weird seed". In German, we don't have a word for "weird", so I'm quite positive that the German translators went with "bizarre" instead. And then "seed" means "Samen". Bisasam is bizarr+Samen = weird seed.

    • @drunkoctopuswantstoplay7029
      @drunkoctopuswantstoplay7029 Рік тому

      @@andyx6827
      Wow thats a nice theorie but no the explanation I said is the right one, I even googled it
      And the Japanese name is just "its weird" here is the Japanese name to google 不思議だね

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 Рік тому +2

      @@andyx6827The word "Bizarre" is actually French 🇫🇷 not German. It means "Strange" or "Weird" like you said.
      In French, we actually say "Bulbizarre" for Bulbusaur

    • @andyx6827
      @andyx6827 Рік тому +1

      @@christophermichaelclarence6003 We do have the word "bizarr" in German. Google tells me it's originally from Italian "bizarro", so it's not French.
      But yeah, seeing that Bulbasaur is called Bulbizarre in French further solidifies my theory that Bisasam=bizarr+Samen.

  • @deutschmitpurple2918
    @deutschmitpurple2918 Рік тому +4

    Thank you for sharing this video. My favourite is Pokemon ❤️🥰❤️🥰

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 Рік тому

      Love this TV show and merch. I was only 4 years old when it came out (1998)
      Since then I kept watching while growing up for over the last 25 years.
      Still have the original card games at home. (it's now the attic) Nowaydays, It's become collector and people are still into it. Also the Nintendo colors.
      Gold old times

    • @deutschmitpurple2918
      @deutschmitpurple2918 Рік тому

      @@christophermichaelclarence6003 I am so happy to hear that

  • @jwb52z9
    @jwb52z9 Рік тому +6

    I don't know how different the storyline might be in English compared to the original language, but I watched Inuyasha where I live in the US, and it was really good.

    • @dlib89
      @dlib89 Рік тому

      Nothing has been changed that would make the storyline different.
      Some names may have changed and just that, the show was just subbed.
      It's not like Power Rangers that it's like that old children's game were one says a phrase and the next has to say the same phrase but ends up different.
      Super Sentai and Power Rangers has the same characters and enemies played by different actors, with a general storyline guide but nothing happens or concludes in the same way.
      This doesn't happens with Animes that often.
      Sure there's very few ones but they are so scarce that I can only name one at this moment:
      Knights of Zodiac (Saint Seiya) and the failed attempt of Guardians of the cosmos

  • @estacaohomeworld7328
    @estacaohomeworld7328 Рік тому +2

    in brazil, pikachu has a kind off different pronounciation. we off course spell it as pikachu, but we say it as pikasho, as the equivalent of american "chu" pronounciation would be "tchu" for us.

  • @ahha6304
    @ahha6304 Рік тому

    Meanwhile Thailand: knows/remember the name in both English version (from games) and Japanese version (from Anime) at the same time

  • @EnablingBarley
    @EnablingBarley Рік тому

    Its interesting but now I'm curious about all the other Pokemon xD not just a few of the most Iconic ones :)

  • @mileycyrusfan197
    @mileycyrusfan197 Рік тому +7

    kinda good to hear jane speak a little bit of english in this video, even though
    she doesn't know a lot. and it's not too baffling to hear two languages in one.

  • @Pokephosgene
    @Pokephosgene Рік тому

    a video where peopleuse Korean to talk about Pokemon names. Just perfect! A French/German person would have been nice to have, though.

  • @arielpaizano5884
    @arielpaizano5884 Рік тому +3

    over here In Latin America "Squirtel " we call him "vamo a calmarno "

  • @TylerChou059
    @TylerChou059 Рік тому +4

    Nice video to prepare for the release of Pokémon Scarlet and Violet

  • @nathanspeed9683
    @nathanspeed9683 Рік тому +15

    Besides having heard of Pokemon and Pikachu and that it's an Nintendo game 🎮, I know nothing else, not familiar with the characters. Just never got into it. I know Lauren loves Pokemon! I love Jane's clothing style here and I appreciate her small attempts to speak English! Of what she said it was very good!

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 Рік тому +4

      You're referring the iconic Nitendo colors and Nintendo GameCube. I also have the card games which are now collectors.
      I was 4 years old when the very First season of Pokemon came out (1998)
      Still have those in the attic
      Gold old times

    • @deutschmitpurple2918
      @deutschmitpurple2918 Рік тому +3

      True 👍👍👍

    • @nathanspeed9683
      @nathanspeed9683 Рік тому +1

      @@christophermichaelclarence6003 I still have my Nintendo Game cube somewhere!

  • @juicycs
    @juicycs Рік тому +3

    Do a vid on anime openings

  • @claudiarobertomartin2281
    @claudiarobertomartin2281 Рік тому +1

    please you should do this with spain and latin America instead of English because the difference is hilarious

  • @jamesross2373
    @jamesross2373 Рік тому +2

    I thought it was funny how the British woman was mentioning the Avatar the Last Air Bender, seemingly assuming the Asian women would know what she was talking about but they just seemed confused. It’s an American show made by Nickelodeon that is just sort of an amalgamation of a bunch of Asian themes/cultures.

    • @KingJH0510
      @KingJH0510 Рік тому +3

      It was definitely popular in other parts of asia that spoke english like southeast asia
      But in east asia where they mainly soeak their own language its not as well known

    • @wargreysama
      @wargreysama Рік тому

      It was heavily popular in Turkey, an asian (mostly) country, back in the day.

    • @user-bb1nu3to3q
      @user-bb1nu3to3q Рік тому

      @@KingJH0510 He's popular in East Asia as well, but mostly in subculture circles.

  • @dlib89
    @dlib89 Рік тому +3

    Here on Brazil we use the english ones but spoken in our own language. Like Psyduck, the P is not silent, we actually say Psyduck instead of "syduck".
    In fact, we would have our own name variations in portuguese, a recent "leak" even gave the full list. But GF and Nintendo for god knows why, gave up on sub/translating for us.
    And as any gamer knows, the first game translations were fucked up if not in japanese or english, so why not leave the portuguese ones anyways?

    • @estacaohomeworld7328
      @estacaohomeworld7328 Рік тому +2

      Usamos os nomes americanos e abrasileiramos muita coisa. Pikachu não ser pronunciado como "Pikatchu" e sim como "Pikaxu" é super incomum em outras localidades.

    • @dlib89
      @dlib89 Рік тому +1

      @@estacaohomeworld7328 Bulbasauro no lugar de Bulbasaur.
      E por ai vai

  • @zacklee9260
    @zacklee9260 Рік тому +1

    My favorite Pokemon is:
    Arcanine (US/UK)
    윈디 (Windi)(KR)
    ウインデイ(Windie)(JP)
    风速狗 (Fēngsùgǒu)[literally wind-speed dog] (CN)

  • @pratikmali9277
    @pratikmali9277 Рік тому

    In Nepali ditto means “exactly the same” in informal way and it’s so cool that it matches with it’s shapeshifting abilities

  • @badshooter85
    @badshooter85 Рік тому +4

    My favorite childhood cartoon movies from generation to generation are Saint Seiya, Chinmi, Doraemon, Dragon Ball, Inuyasha, P-man, Patlabor, Detective Conan, and the last is Naruto. But I don't watch Naruto anymore. I got big, I prefer to watch real action hero movies. However, I would not refuse to watch Disney and Pixar movies in 3D animation if they have good stories.

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 Рік тому +2

      Cool list. For me that would be Dragon Ball, Captain Tsubasa, Pokemon, Digimon, Yu Gi Oh, Naruto, One Piece, Street Fighter, Detective Conan. Zodiac Knights, Hamtaro (not quite among my favorite but it was really popular back then)

    • @badshooter85
      @badshooter85 Рік тому +1

      @@christophermichaelclarence6003 You're right. How can I forget about Captain Tsubasa?😅 Yeah, that one is also my favorite.

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 Рік тому +2

      @@badshooter85 There had been a New reboot serie of Captain Tsubasa back in 2018 😁

    • @badshooter85
      @badshooter85 Рік тому +1

      @@christophermichaelclarence6003 really, I didn't know that. good to know.

    • @rockyluc
      @rockyluc Рік тому

      define "real action hero", like Marvel's shit???

  • @smurftv4874
    @smurftv4874 Рік тому +1

    This womens knows lots of languages.

  • @fabiannicoles
    @fabiannicoles Рік тому +1

    In Indonesia 🇮🇩 we say :
    1. Pokemon : Pokemon
    2. Pikachu : Pikachu
    3. Raichu : Raichu
    4. Bulbasaur : Bulbasur
    5. Charmander : Charmander
    6. Squirtle : Squirel
    7. Jigglypuff : Jiggli-Paff
    8. Psyduck : Psidak
    9. Ditto : Ditto
    10. Snorlax : Snorlax

    • @rockyluc
      @rockyluc Рік тому +2

      so, basically just English

  • @raffy_fisherman
    @raffy_fisherman Рік тому +1

    Idk if it’s just me but the Chinese lady sounds EXACTLY like jihyo from twice 😭😂❤️

  • @fluffysharkdatazz9460
    @fluffysharkdatazz9460 7 місяців тому

    Seems like Chinese is just straight to the point. Like they’d probably be like “yeah that water bird with a belt… we will call that a water bird with a belt”

  • @orikitty
    @orikitty Рік тому +3

    Kinda weird to have american and British here.. it doesnt change. 💀 u could’ve picked another european country

  • @AlbionOfAvalon55
    @AlbionOfAvalon55 Рік тому +1

    mojacko and doraemon was the good old kids anime from 90's

  • @MorrisPXG
    @MorrisPXG Рік тому

    In Hong Kong We Say 宠物小精灵 or Just Pokemon,While Some Pokemon Names are following Japanese Name or their Attributes while some ,We Call them completely different names
    Pikachu:皮卡丘
    Eevee:伊布
    Greninja:甲賀忍蛙
    Charizard:噴火龍
    Sceptile:蜥蜴王
    Zygarde:基格爾德
    Squirtle:傑尼龜
    Lycanroc:鬃岩狼人

    • @bensonkwok951
      @bensonkwok951 Рік тому

      Are some of those mandarin?
      比卡超
      伊貝

  • @gardengalsu
    @gardengalsu 9 місяців тому

    I don't get why the 2 English speakers went 1st, when the characters originated in So. East Asia (Japan). The evolution of the name(s) would've made more sense . . .

  • @eh-269
    @eh-269 Рік тому

    Detective Conan is very popular in Taiwan, with huge lines at movie theaters whenever the new movie comes out

  • @Candy30498
    @Candy30498 Рік тому +6

    Should have brought a french speaker instead or two English

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 Рік тому +1

      Yep The Pokemon Song in French is way better. By the way Je suis Français
      Un jour je serai le meilleur dresseur
      Je me battrai sans répit
      Je ferai tout pour être vainqueur
      Et gagner les défis
      Je parcourrai la Terre entière
      Traquant avec espoir
      Les Pokémon et leurs mystères
      Le secret de leurs pouvoirs
      Pokémon
      Attrapez-les tous
      C'est notre histoire
      Ensemble pour la victoire
      Pokémon
      Rien ne nous arrêtera
      Notre amitié triomphera
      Pokémon attrapez-les tous
      Même à notre âge
      Un voyage d'apprentissage
      Ça demande du courage
      Pokémon !
      Attrapez-les tous
      Attrapez-les tous

  • @david_serum
    @david_serum Рік тому +6

    Mariko and Saki my best Japanese duo ❤❤❤

  • @_CatBug_
    @_CatBug_ Рік тому

    Starting to realize how the decided on names for the English versions. Basically took two descriptions and mashed them together. Now they just randomly put syllables together 🤣

  • @TheWilsonwu1000
    @TheWilsonwu1000 Рік тому +3

    Erm... In old day China and Taiwan really called it 神奇寶貝, Hong Kong called it 寵物小精靈, but nowadays it is unified and called 精靈寶可夢

  • @sloppysteaks5813
    @sloppysteaks5813 Рік тому +1

    Dude, the Japanese girl is so fucking cute

  • @AndyJade-df6dj
    @AndyJade-df6dj 8 місяців тому

    In German
    Magikarp as Karpador.
    Bulbasaur as Bisasam
    Charmander as Glumanda
    Squirtle as Schiggy
    Machamp as Machomei
    Alakazam as Simsala
    Eevee as Evoli
    Gengar doesn’t change

  • @alice6477
    @alice6477 Рік тому +3

    i loved doraemon

  • @nirutivan9811
    @nirutivan9811 Рік тому

    In German (the meanings of the names are from Pokewiki (the german bulbapedia)):
    Pokemon: Pokemon
    Pikachu: Pikachu
    Raichu: Raichu
    Bulbasaur: Bisasam (bizarr + Samen (weird seed))
    Charmander: Glumanda (Glut + Salamander (ember salamander))
    Squirtle: Schiggy (Schildkröte + tiny (tiny turtle))
    Jigglypuff: Pummeluff (pummelig + fluffig (chubby fluffy))
    Psyduck: Enton (Ente + Konfusion (duck confusion))
    Ditto: Ditto (Ditto (Ditto))
    Snorlax: Relaxo (Relax (Relax))

  • @RozekillDeadFlower
    @RozekillDeadFlower Рік тому

    I'm SO surprised someone mention Inuyasha being their favorite! SAME!

  • @rafaelbriganti502
    @rafaelbriganti502 Рік тому +1

    South Korean women: beautiful as always!

  • @glacyneyla-lifestyle
    @glacyneyla-lifestyle Рік тому

    I miss german and french Pokemon names! :( German: Pikachu, Raichu, Bisasam, Glumanda, Squirtle, Pummeluff, Relaxo... ^^

  • @suraangel6956
    @suraangel6956 Рік тому +2

    It fascinates me that in Chinese, some of the pokemon nearly have a sentence for a name. Super cool!

    • @Puppylillies
      @Puppylillies Рік тому +2

      That's not exactly it though. In Chinese each character can have a lot of meaning and even though I'm no expert in linguistics and can't explain this very well, usually English sentences can be expressed very succinctly in Chinese (the grammar is very much different). Take Ditto for example, 百变怪 is just three characters with the literal translation as "hundred", "change", and "monster". However when put together they express fluently the meaning of "a monster that can change into 100 [different things]".

    • @suraangel6956
      @suraangel6956 Рік тому

      @@Puppylillies I see what you mean. That makes sense!

  • @Hokori_Hiro
    @Hokori_Hiro Рік тому

    Next time choose me for the Canada/Québecois and France version xD I can do both

  • @BaileyBlurbs
    @BaileyBlurbs Рік тому

    Marvelous and weird mean the same thing believe it or not. One just has a more positive connotation and one more negative. But they both mean “something out of the ordinary”…

  • @alexandrae4566
    @alexandrae4566 Рік тому +1

    the uk gal should have said her pronunciation b4 the us one. lauren was second guessing herself after hearing the US version

  • @bloomjuliaeslavin525
    @bloomjuliaeslavin525 Рік тому

    When it comes to my favorite type of Pokémon for non-evolution based it’s Eevee and it’s easy before evolution because I love all the possible Eeveelootions

  • @BlazeDBFZ
    @BlazeDBFZ Рік тому

    should've had a german here, all their pokemon names are different. I grew up playing games my mom bought from Austria and I watched pokemon on german TV, I was like 18 when I found out pokemon have different names in english and I was so confused wtf people were talking about with charizard/venusaur/any other

  • @sailormoon6023
    @sailormoon6023 Місяць тому

    I saw this one also yesterday between another kawaii garu from Japan with one beautiful girl from american

  • @sinisterglitch200
    @sinisterglitch200 Рік тому

    I'm from the UK and I've never heard charmander called that before

  • @christianchauhan23
    @christianchauhan23 Рік тому +2

    💛 all your video's 👍

  • @pharoahsensei
    @pharoahsensei 11 місяців тому

    I feel like the two on the left would have made this video more enjoyable if they weren’t a part of this.

  • @drakeashtonmontefalco6603
    @drakeashtonmontefalco6603 5 місяців тому

    You forgot the iconic Gyarados and Gengar

  • @ericvansickle4305
    @ericvansickle4305 Рік тому

    In the U.S. version of Pokemon, each pokemon (except for the Meowth with Team Rocket) utter their names when they communicate. How would these pokemon say things in the Korean, Japanese and Chinese versions?

  • @ludvigsilva1
    @ludvigsilva1 Рік тому +5

    我很喜欢中文, 我从今年二月到现在都在学中文, 我觉得中文不难。

  • @Mokuu8
    @Mokuu8 Рік тому +2

    As a German speaker this is very funny xD

    • @Blue_Lugia
      @Blue_Lugia Рік тому

      Tell me the German name for Jigglypuff.

    • @Motacilla191
      @Motacilla191 Рік тому

      @@Blue_Lugia
      Pummeluff

  • @syniasynia6736
    @syniasynia6736 Рік тому

    3:05
    Yeah...
    Meanwhile Ash being one of the main characters and having such a difference between English: Ash and Japanese: Satoshi ;-;
    In Poland all names are like in English. They just left them.

    • @tarun_kumar_29
      @tarun_kumar_29 Рік тому

      It's not that big of a difference tbh. The names have different meanings, true. But Ash just sounds like a Anglicized version Satoshi, they probably didn't want to change the name much since the character is basically based on the creator.

  • @cosmopoly
    @cosmopoly Рік тому +3

    ✌🏼Jane ✌🏼😊

  • @itsnotkyl3
    @itsnotkyl3 Рік тому

    for me, as a spanish person, the names are the same as in english (but with spanish pronunciation, of course) :-)

  • @LoveMutz
    @LoveMutz Рік тому +3

    I love these videos