[EN&JP Sub] Kansai Dialect vs Standard Japanese!?【TOP72 Words】
Вставка
- Опубліковано 8 вер 2024
- TOP72 Words that are different between Kansai Dialect and Standard Japanese🇯🇵
Kansai Dialect (Kansai Ben) vs Standard Japanese (Tokyo Dialect)🇯🇵
Kasai Dialect : Dialect used in the Kansai area, which has Osaka, Kyoto, Kobe, Nara and more
Standard Japanese : Used in the Kanto area, which has Tokyo, Saitama, Chiba and more
You can check out Hitoki's channel, "Onomappu" here👇😆
【Onomappu】 :
/ @onomappu
He tried Kansai Ben in this video!!👇
【Japanese Kansai Dialect - Will They Find Out I'm Faking It? ft. TakoAki Japanese】
• 非ネイティブ関西弁は関西人にバレる?Japa...
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
☝️CHECK OUT MY SOCIAL MEDIA
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
【TikTok】
www.tiktok.com/@takoakijapanese
【Twitter】
/ aki_japanese
【Instagram】
/ takoakijapanese
【BLOG】
contilingual.com/
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
🇯🇵MORE VIDS ABOUT JAPANESE BY OTHER UA-camRS :
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
KANSAI DIALECT vs TOKYO DIALECT :
• KANSAI DIALECT vs TOKY...
#japanese #kansai #dialect #standard
Do you know any words different between Kansai Dialect and Standard Japanese?
I learned about "haru keigo" before! And I wanted to ask, when do you use it (if you use it at all) and when you do use normal standard keigo?
Aniachan Very good question!!
So, we, Osaka people, use "haru keigo" not very often compared to Kyoto people. I think basically, "haru keigo" comes after 'i' sound, like "Kiharu" (He/She'll come). As for me, I use "haru keigo" for Osaka people, but I don't use it for Tokyo people. I use Standard Keigo for people not from the Kansai area
TakoAki Japanese Oh I see! So it would be weird to just use it instead of normal keigo to people who are not from Kansai. Makes sense ^^ Thanks for the answer!
No problem!! 😁
I belive for 7 o'clock in standard Japanese its pronunced しちじ whereas in Kansai dialect its pronounced ひちじ?Correct me if I'm wrong!
My POV: they both speak japanese
My pov: here's comedian, here's super comedian
isn't standard japanese closer to chinese? and kansai is moving away from the chinese?
Sama aja😂
Same, I couldn't determine the difference when hearing it...
@@AM72900 they say same words sometimes. I know very little japanese
Can you imaginary how many foreigners are going around Japan talking with a mixed accent cuz they didn't realize their various free sites and youtuber were teaching them in both.
I actually heard from one of those UA-camrs (The Chris guy who taught english in Japan) that having that type of literacy range shows that you know a lot.
I'm guessing it's like how English speakers will borrow slang from other places and introduce it to their area. The first person looks smart
Sometimes bitches be too broke/don’t have anyone in the vicinity to teach them.
I’m bitches 😎(I mostly work from a workbook now though)
@@GerdLPluu uP
I hadn’t yet learned a standard Japanese word for “mean,” so I just had “ikezu” from that one Otoboke Beaver song in my head. I didn’t realize it was a Kansai Ben word.
@@meowtherainbowx4163 that sound like me with "meccha".
Me in 10 years: ive finally learned japanese!
Random person: *starts speaking kansai dialect*
Me:........なに?
When I first moved to Japan I thought my 6 college classes had me ready to go.
First day in Osaka: あっこ行かへんのかい?
me: FML
なんや*
Dude Kansai ben is a walk in the park compared to the other dialects since it’s used so much on tv. You get used to it
*laughs in Osaka*
@@JacqueRoberts LMAOOOOOOO
I can imagine myself walking in Japan talking with a weird ass dialect because that's what anime taught me
agree. I need videos on this
I swear by the time I'm done learning japanese あなた would not be a word anymore.
They say あんた WAY MORE than they would say あなた.
あんたたち、あんたバカ?
@@xXJ4FARGAMERXx So あなた is more common than あんた? I mean, I prefer saying あなた but I might be one of the few. バカ? おれ? いえいえ。
@@ethitlan 「あんたたち」や「あんたバカ」が用例だった。あなたにじゃなかったよ。
@@xXJ4FARGAMERXx あ~、ごめん。
小学校の時「はぁ〜しんど〜」て言ったら、東京の子に「は?何その言葉気持ち悪いんだけど〜」て言われた時はまじでびっくりした
東京では疲れたなんですかね?
@@user-jn3gw9um4s
多分そうやと思います
先生らはわかってたけど同級生の人らに言われましたw
しんどいは東日本でも言うと思う
@@user-tl4tj4zx2u
でも当時は全く伝わらんかった
@@user-mr6ym2pm6t 東京都におる従姉妹にバリバリ言ってたわ
POV:your here to see how atsumu’s accent would sound irl
LMDFKKSKALF YES
How’d you knoooowwwwwww???
How do you know?
Idk why I feel like I got caught stealing something
😭😭😭😭😭😭
When I went to tokyo, the language is okay for me, but when in osaka I felt "I'm in Japan right?" 😂
crazy this is
No you were not, it's Republic of Osaka.
osaka's citizen to foreigners : my says are beyond your understanding
@@BenitoiteBaTiSi ya they are. ima visit one day.
Ohhhh wait until you go to Okinawa...
I got really interested in kansai dialect because of goro majima from yakuza fanchise, that guy speak kansai is music to ma ear
Sounds cool!! I'll check it out!!
Ahh me too! The dialects of a couple other characters in the Sotenbori chapters were interesting, though I can't tell if all of them were Kansai. At least Wen Hai Lee's was I think?
Majima sent me here
aye a fellow yakuza fan, same here lol
FELLOW YAKUZA FANS
I'm a native Spanish speaker and it makes me think of how the differences can be compared to the various differences in Spanish dialects that are out there. Whenever I speak in Spanish to friends that aren't from the same country as me there's always some words or phrases that they've never heard or are just used in a different way than they're used to.
that's what I was thinking when I watched the video
like how different Mexican Spanish is to the Colombian, or Argentinian one, just to give examples
It's pretty close to how Spain Spanish and Argentinian Spanish change some of the verbs, the most notorious being "Coger" ...
@@LinaSan not coger LMAOOOOO but yeah, coger in Spain means to pick something up, as in coger un lápiz, but coger in latam means to have sex
Things are really big in the Americas and in a compressed population it can seem bizarre.
@@ragerteenager968 actually, the last one is only in Mexico.
え、イキるって全国共通やと思ってた
最近は若い世代で共通語になってきたみたいですね!
@M Anne he thought ikiru was already became standard word in all over japan
ノンスタ発祥やと思ってたw
Now im even more confused and worried about speaking a hybrid between kansai and original japanese😭🤣🤣🤣
It's not horrible to mix them up sometimes in convo, it just seems like you lived in various places in Japan and have more experience. But it does get frustrating after being fluent in Japanese and not realizing which dialects you are using if you've lived too many places sometimes and people are like "you messed up so and so dialect" when you were actually using a different dialect than they knew, Japanese people don't know all the dialects and sometimes just assume stuff...but as long as you stick to standard Japanese or kansai you are generally more understood so it's not a big deal. My friend..she talked to people in every region of Japan since she was 9 years old and her Japanese is all over the place..I can understand her (barely, although I'm fluent) but trying to figure out what dialects she's using sometimes is like finding a needle in a haystack lol
It's easier for others though if you try to focus on one when you are speaking or able to adjust to their dialect for them..it's kinda like how a person from kansai tries to speak standard Japanese when they need to. But if it's too hard to figure out what you are doing and it just comes out naturally in a hybrid form then that's just how you are and no worries xD
I love my friend that speaks so many dialects
@@phen-themoogle7651 oh wow, thank you so much for the info, im glad to hear that im not the only one that has this problem, i tought it might have been a huge issue in Japan
Not "original" Japanese. Hyoujungo is "official" Japanese.
The Kansai accent was the original prestige accent when Kyoto was capital & Osaka was the main economic centre of Japan, 1000 yrs before the little fishing village Edo became Tokyo (the eastern capital).
@@phen-themoogle7651 I of course learned hyoujungo at university in Nagoya, but having friends from Kansai & Kyushu & Hokkaido, I've picked up accents & fun dialect words (& also anime Japanese). Now my Tokyo friends say when I speak Japanese (I'm fluent & my pronunciation is native level) they can't tell whether I'm from Kyoto, Osaka, Fukuoka or Kanda LOL. One minute I'm posh & then the next minute I might sound like a yakuza or a geisha or a hick from Wakayama or a samurai from the Kamakura period. LOL.
Detective Conan is the place to go. And this video.
Kaisaiben makes me feel I didn’t learn Japanese at all
For real. Awful sensation haha
I'm just gonna stick to the Kantou area from now on...
truuu
Im telling you u dont have to understand kansaiben cuz Osaka understands you with your standard Tokio dialect. You know, from grammar perspective kansaiben sucks major penis, u can see that for example on the past plain form. I wouldnt recomend trying to learn kansaiben unless u alredy have JLPT N3. Because its gonna mess up your understanding of japanese grammar. (But i admit sounds of japanese dialects are very interesting)
Yeah after all the Japanese we are learning is the Japanese that emerged from one single area in Tokyo, the Yamanote area in Tokyo (aka Yamanote dialect became ‘Standard’ Japanese). It has spread all throughout Kanto-region and the rest of Japan. So don’t worry, people from outside regions/prefectures can also understand and speak this ‘standard’ Japanese. It can be fun to learn a couple phrases and words from dialects once you get to a certain level in Japanese (maybe N3 or N2) too.
Many Kansai word are smoother, easier to say, more compact then the standard version.
Seems like a more modern version of japanese and also more cute.
i guess that's because of uhh the natural variation / evolution of language, that we lose when standarizing it :-)
It is actually considered as rough rude dialect here in Japan, most of the population doesnt like as it has so rude and strong words used by comedians in Japan. Comedians are mostly from Kansai and uses the dialect for making fun with others in rude way.
That's what I felt when hearing it
ふつうに日本人が見ても面白い笑笑
finally i understand what is "Seya na~"
thank you :D
@Aj Bergado about 5:43
あらへん(比較的摂津北部)(大阪全域)
あれへん(比較的摂津南部・泉州北部)(大阪全域)
あらん(大阪全域)
ありやん(泉州南部)
あらいん(南河内)
ありひん(北河内)
あれえん(中河内)
等否定形は大阪内でもかなり地方によってバラエティあるよな
北摂だけど "あらん" なんて誰も言ってないし人生で1回も言ったことないwwww
私伊丹空港ある市住んでるけど
あれへんって言うわ
和歌山北部だけどないやんってゆーね。
滋賀でもあらへん、ですよ。(余談ですが。)
@@user-zz4co2hx8vそもそもへんとかひんを使わんからないやんになるよな〜
これは確かに勉強になったわ! 🔥
I like how Kansai really reduces the time it takes to say something, it's makes it stand out in an interesting way
I think, in general, Japanese like to shorten words. It is very funny when those words are English, like "Sutaba/スタバ" for Starbucks, "Makudo/マクド" for McDonald's and "fami-resu/ファミレス" for a family restaurant...
I studied abroad in Japan last summer (2019) in Shiga Prefecture and traveled to Kyoto and Osaka multiple times. My brain was confused because I learned standard Japanese and my friends and host family spoke in Kansai-ben. Also, I didn't know I speak and write in that dialect until I watched Haikyuu!! where the Miya Twins spoke in Kansai-ben and recognized most of their dialogue.
I'm soooo going to continue learning both cuz it's so interesting to hear the same words pronounced differently!
God I love it when the Miya Twins speak in Kansaiben >< Glad to know someone is willing to learn ;)
Same thing happened to me with ‘Cardcapture Sakura’
This is the comment I was looking, Miya twins supremacy
Summer and Shiga…MSU student??
TikTokから続き見たくて来た!関西弁が標準語やと思っとった関西人っすw
お!?東京に喧嘩挑みますか?笑😂
TakoAki Japanese 蚊に噛まれたも言うけど蚊に食われたもよく言いますよw
@@user-gj2rd6gx4q マジですか?笑それは言ったことなかった笑
マジそれwww
ありがとうございます :v
This video is so fun to watch! It reminds me of the times I've tried to explain Australian slang to my friends in the US. Just like Kansai dialect, some words in Australian English are completely different (like bathers vs. swimsuit, and ute vs. pickup truck) and some words are just shortened (brekkie means breakfast, a barbie is a barbecue, and footy is football).
Kansai-ben also LOVES to shorten words like Aussie English! That's a good comparison.
Omg it's so funny 😂 Also I love all the differences Kansai ben is so interesting I'd never understand all these words
Yeah, these differences are so surprising for me, but so interesting 😆
TakoAki Japanese surprising for you?? dude you can speak perfect 標準語🤣
I was hanging out with some Japanese friends yesterday and they started speaking what they called, "Soft Kansai ben" (they're from the south, but not Osaka) and one thing I noticed was that the K's and H's seemed stronger or something. There were definitely a lot of unfamiliar words too. It was interesting.
え、ちょ、待ってwww
標準語やと思ってたのが関西弁やったってのが結構あってびっくりしたwww
えずくって関西弁なんやw
いや、ほんまに!俺も撮っててめちゃくちゃビックリしてた!!笑😂
えずくって女の子の日に使ってるイメージ
@源仮名手本
えっ関東だけど、女の子の日=生理だよ
「しんどい」って標準語やと思ってた。もう30歳位まで😢😢😢😢😢😢
コラボありがとう!
Thanks for editing this video so wonderfully!
すごいわかりやすく短く綺麗にまとまっていてよかった!編集力すごくてびっくりした笑 ありがとう!
こちらこそコラボありがとう!!
ええ感じに編集できたのもヒトキのおかげやで!✌️✌️
I didn’t realize how much kansai dialect we use in my Japanese class.
Very interesting video, I've been watching a lot of Japanese content lately to help learn Japanese and would sometimes definitely notice this accent, but other than the kind of different sound it's really really hard to see the actual difference between it as a foreigner.
It ranges from the dialect difference of US English and London English to English to Scots
this is one of the reasons why i have mad respect for ppl who are trying to learn japanese
i grew up with kansai dialect but also learned standard japanese when i lived in tokyo for a few years, and as you can see in the video a lot of words and expressions are different, especially the intonations
the thing is, these two you can still make out the japanese, if you go way up north to like aomori, they have a whole new language (not literally, their dialect is so strong that ppl not from around there have no idea what they’re saying) and if you go way down south to like okinawa, they also speak like a whole new language
ここに琉球弁をぶち込んだ時の海外ニキネキの反応を見てみたい
日常会話で最後に『知らんけど』って言うことが多い
でも、それってちゃんと不確実性も考慮に入れてるってことやからめっちゃ良い傾向やと思うで。知らんけど。
やすともの漫才ネタかと思った。
I was on exchange and lived in Nishinomiya, I really love kansai ben, confused a few people in Tokyo by accidentally using it when visiting there.
A favourite word is possibly ママチャリ My Japanese teacher made us try to guess what that word meant in kansai ben and its just so strange, that it has to be a favourite.
Wait you telling me they don't say ママチャリ in Tokyo? 😱 I'm from Osaka but thought it was used all across Japan 🤣
@@thesameboyyouvealwaysknown904 nope, friend of mine knew チャリ but not ママチャリ she was in Matsue.
You guys are so hilarious! Love the difference between the two !
I lived in Kyoto for a year, ten years ago. This brings back memories! I actually would naturally slip into Kansai-ben. It just rolls off the tongue and the accent feels more gentle and melodious to my ears. I haven't heard "okini" a lot, senior shop owners are the only ones I would hear it from. But I still said "uchi wa", "seya na" or "chari" on the regular. Thank you for this sweet and funny video!
"enryo no katamari" (leftovers) can be translated as something like "proof of restraint" or "a clump [of food] that was refrained" lol
It's quite poetic ですね〜。
Apparently went I studied for a year in a Japanese high school, I learned Kansai-ben instead op standard Japanese lol. didn't even know that 😂
Even for native Japanese myself, this Kansai dialect is next level to me
Those are very different. In fact, The google translate can't translate correctly from Kansai-ben-Japanese, but can from standard Japanese.
4:40 台湾語が喋れる台湾人ですけど、確かに「運ちゃん」から伝わった言葉の「運將 (ùn-tsiàng)」は動画の通りに運転手という意味ですが、やや古い言い方のようです。私には聞くことがあまりありませんでした。普段「司機 (su-ki)」の方がよく聞きます。ちなみに、漢字だけで「運転手」から伝わった台湾語「運轉手 (ūn-tsuán-tshiú)」も運転手の意味があります。かえって台湾華語の「運將」は台湾語と違って意味がタクシーの運転手だけのようです。言語って面白いですね
長い文ですみません。(伝わるのかな)
福建話影響了很多日本和韓國的漢子啊 :O
伝わりました!
完璧
I absolutely loved this and laughed the whole video ! thank you :)
Fun fact: I'm from Italy and currently live in the UK, well as you know Italy is full of different dialects. So every time I meet another Italian we do exactly what you are doing in this video hahahaah
My Nonno he speaks the Lombard dialect/language to his cousin and Standard Italian with other Italians Italian dialects are intresting Italian: Lingue Lombard: Lenga
Suddenly, a lot of translations started making sense. Thank you for clearing things up for everyone :)
I always thought that Kansai dialect is so cute. Whenever I heard someone speak Kansai dialect, I'll definitely repeat it a lot of times. It just so cute.....
This is so fun! I just realized how different Kansai-ben is from the Japanese I learned during my exchange year in Sendai. To be honest, I don't know much about dialects. I'm trying to educate myself here. Also both of you guys are so funny, you just gained a new subscriber here. The video is sooo entertaining 😂💕
TikTokからです!
バリバリの関西人なんで共感の嵐、標準語やと思って使ってたのもあったし
いや、ほんまに!!カッターシャツとか標準語やと思ってた笑😂
As a spanish person, this reminds me of not only the differences between latam spanish and spain spanish, but the differences between castillian spanish and andalusian spanish. Here, in Andalusia we tend to cut words, like we don’t finish the words at all 😅
「イキる」は、ある出来事をきっかけにネットスラングとして広まり関西人じゃなくても意味が通じるようになった
めっちゃ面白かった!うんちゃん確かに台湾語で言いますよ(僕は台湾人ですw)
昔に京都に住んだことがありますから、懐かしいいいいいいいい
ユーチューブの更新を待ちます!頑張ってください笑
いつも思うんですが「えぐいて」って流行ってるけどこれって関西弁ですよね。良かった
確かに流行ってるな!
関西弁らしい!!全然知らんかったけど😂
「えぐい」は「えげつない」の略なのかな
Are dialects in Japan "broader" in rural areas, while closer to standard Japanese in the cities. Or are there little to no differences within the dialect groups?
It's broader.
In hakata you can find the difference is more much than you can find in kansai.
And if you go farther to south, you can even find some regional LANGUAGES (although the Japanese recognize it as dialect).
They as a language group are called Ryukyuan language.
In Ryukyuan language, you can hear the language itself is like a mix of Japanese, Chinese, and Korean altogether.
Unfortunately because in WWII Japan force those regional language speaker to speak in standard Japanese, those Ryukyuan language are now endangered, and at the same time creating a new dialect called Ryukyuan Japanese dialect.
@@MegaTobirama how come it's unfortunate? It's a good thing that language gets unified ☝️☝️☝️☝️☝️
@@Polyglot_English
I mean some languages are gonna extinct, that's the unfortunate thing.
@@Polyglot_English a common language to unite different groups of people is very nice, easier interregional communication
but language death is also culture death
unique words that only existed in that language, unique perspectives, cultural identities
knowledge is remembered in language, and the death of a language is the loss of knowledge
the best case scenario is bilingualism in regional areas. there's always room for more than one language in people's heads.
advancement does not have to come at the cost of culture.
There are differences in the dialect groups, but dialects are closest to nearby dialects.
For instance, the Kochi-city and Yusuhara dialects only differ a little from each other, but the group they’re under (Kochi dialect) is very divergent from standard Japanese.
my gosh I laughed so hard, I´m going to Osaka and this will be super useful, thank you!
There's Kansai dialect in anime everywhere. I LOVE IT
Thank you so much for this. Just last week I was trying to explain Kansai-ben to my kids in class. I will show this to them tomorrow. I just hope it doesn't frighten them too much. They already struggle with standard Japanese!
So cool! While in Kansai, I greeted an お婆さん at around 8am (leaving the Fushimi-Inari trail) with a standard 「お早うございます 」and she replied with what I heard as 「おはまよん 」or something like that, I figured it could have been Kansai dialect for good morning, or maybe it was because of my age, or because I am 外人😅 Any ideas what it could have been??
おはようさん?Maybe?
@@vlowolvtake1797 is this Kansai dialect? I haven’t hear this phrase before. I didnt hear and harsh “s” sounds though which is why I thought it was interesting not ending in す
@@thejason8er I'm not a kansai person myself but I lived in Kyoto for a few years and one of the characteristics of kansai ben is that it humanizes things. A famous example is calling a piece of candy "あめちゃん". So, おはようさん is the combination of 早い with a polite お at the front and adding さん at the end like with names.
@@vlowolvtake1797 very interesting! Good to know, thank you!
まよん?? Maybe she wanted to say "good morning" in English to you. LOL
いわすって「腰いわした」とかそんなんに使うねんけど
それもめちゃくちゃ言う!
いわす、は壊すとかって意味やしな。
「いわしたろか」って喧嘩を売る言葉は、あなたの体を動けないように壊して差し上げましょうか?って意味で使うんよ。
お勉強になりました.
ありがとす.
インド🇮🇳から👍 .
良かった!!😆😆
こちらこそコメントありがとう!
I have heard almost all of these living here in Mie, but I didn't realize they were Kansai-ben. Mie also gets a lot of influence from Nagoya vocabulary. I never hear shop clerks say "おおきに", but our ATMs at the convenience stores always say "よう来たなあ" for いらしゃいませ, and "また来たなあ" when you leave (in Mie, because へん already means "not", な/ない is not "not", but rather "ください")
Tokyo: leftovers
Kansai: THE EMBODIMENT OF HOLDING BACK
im genuinely in love with people who speak kansai dialect 😭 like hirako shinji, his accent is so nice to hear
thank you for posting this video! i finally got to see and hear the dialects differ from each other :D
Thanks for the comment!! 😆
This is what i'm looking for. Thanks you.
関西弁では、「居る」の代わりに「いてる」と言います
『あああ!あそこにいてた人がアメリカ人やったね。。。。』など
I love Kansai dialect, it feels so laid back haha
関西弁はおもろいやでー!!
Haha i just love the kansai ben when i hear it from Hattori heiji and Kazuha from Detective conan. 😂😂💙
TikTokで流れてきて来ました!
愛知県なので、標準語も関西弁も
どちらもわかるので面白かったです😊
おー!愛知県民か!ニュートラルですね!!笑😂
Amazing video! I'm surprised how those 2 dialects differ from each other! :o
I was surprised at how different they are 😂
ショートから来ました
2:03 ボコボコ~は「どつき回したろか」を使います笑
Guess who just finished K series and fall in love with Kusanagi's Kansai dialect 👁️👁️
I rewatch this video so many times and yeah, still love it 😳❤️
Kusanagi?
@@TakoAkiJapanese yeah from K Project
「自分」は標準語では己自身しか指さないけど、関西弁では己自身の意味に加えて「あなた、君」の意味があります。
(例)
A「自分今回のテストなんぼやったん?」
B「87点やったわ。自分は?」
A「自分は75点やったわ。」
みたいな。最後の「自分」だけ自身を指して最初の2つは相手を指してる。
愛知県出身です。名古屋でも関西弁で使う言葉が結構普通に混ざってる事が気付きました。ありがとうございます。
ふたりの雰囲気も合わせて面白かったです☺️笑
0:22〜さらってプレートじゃん!のところとか、ほっといてのところとか違いがあって面白い笑笑
2:36〜イキると生きる🤣🤣
4:24〜ふざけるとちょける!
I fell in love with the Kansai dialect after I watched Lovely Complex anime 😍😍 so cute ... aho!
Thank you so much. It's helpful to understand what Kansai UA-camr said. I often found some UA-camr are from osaka
この動画のおかげで私が今まで関西弁と標準語が混ざった謎の日本語喋ってるの気付いてしまった笑
そうなん!?笑😂
どっちが多い?
@@TakoAkiJapanese マジで半々だと思う笑
バリバリの関西弁ってあんま使ってないよね。
俺はプライベートでは摂津弁やから、かなりマイルドな話し方になるわ。
仕事は放送標準語を使うようにしてる。
初めて見ました!英語でコメント書かないとダメルールだったらすみません。両親長崎と兵庫っていう影響もあるかもしれないんですけど25年間住んでても言わない方言とかあるんで面白かったです!遠慮の塊のとこで笑っちゃいました🤣笑
そんなルールないですよ!😂コメントありがとうございます😊
これ結構関西弁の中でも分かれますよね!😂
oh wait so is it like when americans use different words, like some people use "soda" and others "pop?"
Yep it's kinda like that
Or "Bless your heart" means "this guy is nuts"
I think it is a bit more extreme like American, UK and Australian English.
Bunndog or in the UK it’s like the difference of London and Manchester.
It's more like the difference between American English and British English, yeah. Also, this is just the vocabulary differences. There are also significant grammar differences. It really is a whole separate dialect and not just an accent. Same goes for other dialects in Japan like Touhoku-ben in the north.
To me, it seems that it's a miracle that you understand each other at all.
自分ブラジル人やけど東京へんらで4年ぐらい住んで、大阪1年住んだ。。。しかもアニメ語的なのも移りやすいからすごくアカンな日本語になってしもったwこれ見るとめっちゃ混ぜすぎてるの気づいて(´・ω・`)だから皆僕の日本語が変って言うかなーw
関西弁なら
俺ブラジル人やけど東京で4年ぐらい住んだ後大阪に1年住んでてん。しかもアニメ語的なもんも移りやすかったせいで、めっちゃアカン日本語になってしもてん。
これ見たら俺が混ぜすぎてるのに気づいて。
だから皆んな俺の日本語変て言うてくるねんな。
めっちゃ と すぎる は一緒に使わないよ。どちらもempasisの単語だから。for instance, ”I was totally literally depressed at that moment.” みたいな感じになるから気をつけてね🤟
@@goodsmell2285 ありがとうございます;つД`)
俺の関西弁の場合
俺ブラジル人なんやけど東京らへんで4年住んで大阪にも一年住んだんやけど、アニメ語みたいなのもうつってもてどえらい変な日本語になってもてん笑これ見たらめっちゃ混ざりすぎて変なの気づくやろ?笑
だから皆俺の日本語へんなってゆーんよなぁ笑
めっちゃとすぎるを両方使うときも俺はあるよ?正しい日本語かはしらんけど
@@user-ju2qm1xz4b 僕の関西弁やったら↓
僕ブラジル人やねんけど、東京ら辺で4年ぐらい住んでから、大阪で1年住んどってんやんかぁ。。。しかもアニメ語的なんも移りやすいから、めっちゃ変な日本語なってもうてんw これ観とったらめっちゃ混ぜすぎなんに気付いてん(´・ω・`) ほんでみんな僕の日本語変やって言うんかなーw
正しい日本語文法では程度形容詞(ex とても)と「〜すぎる」は併用しないけど、方言かつ口語だから、もし程度を思いっきり高めて表現したい場合は併用してもいいと思います!
日本語の勉強頑張ってください!
混ざってても伝わります!!😊
I didn't know that pronunciantion of chopsticks and bridge were the opposite! So, when you're speaking, you know which word you are using by the context?
Really enjoyed this video!!
What’s funny to me is that I picked up a lot of the supposedly difficult Osakaben when I was living there, so much so that Japanese people noticed it even when I was speaking in standard language, but I often have a really hard time understanding people from Tokyo.
面白い!ありがとうございます。
Some Kansai dialect is similar to Thai (only meaning, not the pronounciation) such as
蚊に噛まれる, we speak "Took Yung Gut, Yung = 蚊,Gut=噛む, Took Gut =噛まれる. と
遠慮の塊, we speak "Chin Kreng Jai, Chin = 個, Kreng Jai = 遠慮.
違う国なのに似たような言い方をしているのは本当にびっくりしました。:)
3:24 i'm sorry but when he said 'ucchi' I exploded shouting answers like 'GOMEN UCCHI' or 'GOMEN TSUKI' like that😂😂
oh wow, thank you for this video! it was super fun to watch!!
俺は蚊にくわれるって言うんやけどw
食されてるやん笑
I have been watching Digimon in Japanese and I noticed that my favorite character Tentomon/Kabuterimon sounds different than the other characters, so when I learned that he speaks with Kansai-ben, I was really surprised! I had never heard of the Kansai dialect before, so I looked it up and found this video. This was so interesting! Thank you so much for making this and sharing this information with us. I want to learn more. ^_^
えずくと吐くは違う気がする
えずくは吐きそうになってる状態、気持ち悪い、とちゃう?知らんけど。^ ^
「えずく」は「オエっ」てなる感じだよね〜
Actually its satisfying to hear Kansai dialect ✨❤️
Great video! As someone who's trying to learn Japanese, this was very entertaining! I enjoyed the fast pace, you guys made me laugh!
So fun watching and knowing the differences between Kansai and Standard! :D
凄い!勉強になります。(>
I dont know why, but this reminds me of manzai because of the way you guys are standing infront of a mic and going back and forth with words.
awesome video!
「ラブ・コン」のキャラは面白いの代わりによく「おもろい」と言っていた。
私は今年日本へ行きなす
このビデオは本当にやくにたちます
ありがとうございます
I'll go to Japan this years for become a trainee
This video really help me
I'm from Indonesian 😁
The dialects differences remind me of Indonesian and Malaysian language. Both are originally melayu but standardised in their own way so there are so many different loanwords, but they still got several same words that are used with different meaning.
ah, yes. i.e, "bilang" in malay means "to count" but in indonesia it means "to say". basically you can make some pun jokes tho outta this kind of knowledge lmao
標準語と言われることが多くありますが、実際は首都圏方言です。この違いを認識することは日本語の未来にとって結構重要やと思います。
Please understand the differences between "Standard Japanese" and "New Tokyo Dialect", for... the future of All Japanese dialects.
え!カッターシャツって標準語じゃないの…!?うっそぉ…。
カッターシャツとワイシャツは別物やと思ってた。
TikTokから来ました大阪人です!
ちなみに関東でいう「知らないよ」は大阪だと「んなもん、知らんがな!」だと思います笑
たしかに!
知らんがな!
はめっちゃ使う笑
This got suggested to me with the other haikyuu videos 👁👄👁
面白い動画をいただいてありがとうございます😊
関西人ですが、ほぼ全部日常茶飯事で使いますね(笑)カッターシャツ全国共通じゃないとか疑ったことなかったんですけど、、。イキるも使うし、遠慮の塊は関西だけなんですね笑逆にこっちがびっくりします笑
私、韓国出身のもので、東京で1年、大阪(正確は北部)で4年住んでて、やはり周りの環境というのは無視できないもので、いつのまにかアクセントは自然と関西っぽいものとなってたんです。しかも、バイト先は京都だったんで、アクセントごちゃまぜでえらいことになっちゃって。ww 懐かしい思いで、見させてもらいました。^^