[Offset: +0000000] [00:01.30] 《MǎnJiāngHóng》- YuèFēi [00:01.50] zuò zhě:YuèFēi ˈɔːθə: [00:01.70] cháo dài:NánSòng ˈdinəsti: [00:01.90] lǎnɡ dú: diˈkleimər: [00:01.40] 《滿江紅》- 岳飛 ''The Whole River Red'' - YuèFēi [00:01.60] 作者:岳飛 Author: [00:01.80] 朝代:南宋 Dynasty: Southern Sòng Dynasty. [00:02.00] 朗讀: Declaimer: [00:02.20] [00:09.60] 《MǎnJiāngHóng》- YuèFēi [00:16.60] nù fà chōng guān,píng lán chù, [00:21.46] sù sù yǔ xiē。 [00:26.09] tái wàng yǎn,yǎng tiān cháng xiào, [00:30.71] zhuàng huái jī liè。 [00:34.71] sān shí gōng míng chén yǔ tǔ, [00:37.96] bā qiān lǐ lù yún hé yuè。 [00:41.80] mò děng xián, [00:43.67] bái le shào nián tóu,kōng bēi qiē。 [00:50.60] JìngKāng chǐ,yóu wèi xuě; [00:54.61] chén zǐ hèn,hé shí miè? [00:58.80] jià cháng chē,tà pò HèLánShān quē。 [01:03.86] zhuàng zhì jī cān HúLǔ ròu, [01:06.67] xiào tán kě yǐn XiōngNú xuè。 [01:10.92] dài cóng tóu,shōu shí jiù shān hé, [01:16.67] cháo tiān què! [00:08.00] ☄ ♭ ♮ ♯ ♩ ♪ ♫ ♬ ☃ ⌚ [00:09.00] [00:10.00] 《滿江紅》- 岳飛 ''The Whole River Red'' - YuèFēi [00:11.00] [00:12.00] ☄ ♭ ♮ ♯ ♩ ♪ ♫ ♬ ☃ ⌚ [00:16.00] [00:17.00] 怒髮沖冠,憑闌處, My wrath bristles through my helmet, [00:21.86] 潚潚雨歇。 the rain stops as I stand by the rail; [00:26.49] 抬望眼,仰天長嘯, I look up towards the sky [00:31.11] 壯懷激烈。 and let loose a passionate roar. [00:35.11] 三十功名塵與土, At the age of thirty, my deeds are nothing but dust, [00:38.36] 八千里路雲和月。 my journey has taken me over eight thousand li. [00:42.20] 莫等閒, So do not sit by idly, [00:44.07] 白了少年頭,空悲切。 for young men will grow old in regret. [00:50.00] [00:51.00] 靖康恥,猶未雪; The Humiliation of JìngKāng still lingers, [00:55.01] 臣子恨,何時滅? When will the pain of the Emperor's subjects ever end? [00:59.20] 駕長車,踏破賀蘭山缺。 Let us ride our chariots through the HèLán Pass, [01:04.26] 壯志飢餐胡虜肉, There we shall feast on barbarian flesh [01:07.07] 笑談渴飲匈奴血。 and drink the blood of the XiōngNú. [01:11.32] 待從頭,收拾舊山河, Let us begin anew to recover our old empire, [01:17.07] 朝天闕! before paying tribute to the Emperor. [01:20.00] [01:21.00] ☄ ♭ ♮ ♯ ♩ ♪ ♫ ♬ ☃ ⌚ [01:32.00] zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%BB%A1%E6%B1%9F%E7%BA%A2 en.wikipedia.org/wiki/Man_Jiang_Hong
近年的研究认为这歌的曲应原为黎锦晖所做,刘雪庵、杨荫浏改编。这几位都是中国现代音乐史如雷贯耳的名字。
顾嘉辉先生为射雕英雄传写的满江红也极好,两个都值得听。普通话和粤语都由古汉语演变而来,都有古汉语遗存。粤语是现代汉语中广韵入声系统保留最完整的,但在其他方面也经历了剧烈的变化,另外有相当的壮泰语底层。普通话和粤语今天也在急剧变化过程中,社会经济变化剧烈,文化生活活跃的时代语言不可能不变。
小時候唱過的版本,好聽,懷念!
词语实在是令我感动得不行了!悲壮得让我潸然泪下。
江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。有多少有血性的中华好男儿像岳飞一样壮怀激烈,奔赴沙场保卫祖国,为国捐躯,可歌可泣。岳飞精忠报国的英雄事迹激励着一代代的热血青年,中华民族是善良但有血性的民族,历史证明了中华民族坚韧不拔,战无不胜的品质,犯我中华者,死! 赞岳飞,中华之魂。
1/'丨/1忄?
@隔壁老師 要不要元代的順便要回來 ,把日冦佔的一起佔回來啊
说的很好,忽悠年轻人可以
国家,民族,和我一个普通人没有关系,国家灭亡了,我们就去别的国家,况且,国家不会灭亡,灭亡的是政权,是既得利益集团的政权,灭亡了,换一个,普通人适应就行,任何想恢复原来政权的行为都是愚蠢的
犯我中华者?俄罗斯占领中国100多万平方公里土地,你们这些点赞的,赶紧去要回来呃
好好听❤
這首歌道盡我中華兒女的萬丈雄心
Прекрасный голос. Китайцы должны гордиться, что у них был такой замечательный певец.
太棒了!
完全是大將的豪情
真是好聲音
唱得真好啊!
心怀天下的欲望。爱民如子的嚎叫。又在山谷回荡。
平生最佩岳爷爷
我也是
这个版最好听
这首歌是很好的
老師唱得好好喔!我也會唱❤❤❤❤❤,另一藝術歌曲版本,我也會。😅😅😊😊
Best ever, the voice the style, PERFECT 🤩 ❤
以滿江紅的調性來說,嗯,相當抒情............
靖康之耻
这首歌我会唱。中学音乐课本上有,老师要求学生必会。
哇,我也是
會說中文的每個人都必須會唱!
現在老師要求每人都必須不會唱,,我們只能學馬列
我覺得這首滿江紅可以用成動畫系列電影“精忠岳氏豔傳”的主題曲,因為“岳氏豔志”是我要寫的一部小說,它的全名叫做“精忠言情說本岳氏豔本志”,又叫做“言情精忠岳氏豔本記”,所以動畫系列電影“精忠岳氏豔傳”就是改編自這本小說作品
好
胡服高唱满江红!
💪👍👍👍👍👍👍
[Offset: +0000000]
[00:01.30] 《MǎnJiāngHóng》- YuèFēi
[00:01.50] zuò zhě:YuèFēi ˈɔːθə:
[00:01.70] cháo dài:NánSòng ˈdinəsti:
[00:01.90] lǎnɡ dú: diˈkleimər:
[00:01.40] 《滿江紅》- 岳飛 ''The Whole River Red'' - YuèFēi
[00:01.60] 作者:岳飛 Author:
[00:01.80] 朝代:南宋 Dynasty: Southern Sòng Dynasty.
[00:02.00] 朗讀: Declaimer:
[00:02.20]
[00:09.60] 《MǎnJiāngHóng》- YuèFēi
[00:16.60] nù fà chōng guān,píng lán chù,
[00:21.46] sù sù yǔ xiē。
[00:26.09] tái wàng yǎn,yǎng tiān cháng xiào,
[00:30.71] zhuàng huái jī liè。
[00:34.71] sān shí gōng míng chén yǔ tǔ,
[00:37.96] bā qiān lǐ lù yún hé yuè。
[00:41.80] mò děng xián,
[00:43.67] bái le shào nián tóu,kōng bēi qiē。
[00:50.60] JìngKāng chǐ,yóu wèi xuě;
[00:54.61] chén zǐ hèn,hé shí miè?
[00:58.80] jià cháng chē,tà pò HèLánShān quē。
[01:03.86] zhuàng zhì jī cān HúLǔ ròu,
[01:06.67] xiào tán kě yǐn XiōngNú xuè。
[01:10.92] dài cóng tóu,shōu shí jiù shān hé,
[01:16.67] cháo tiān què!
[00:08.00] ☄ ♭ ♮ ♯ ♩ ♪ ♫ ♬ ☃ ⌚
[00:09.00]
[00:10.00] 《滿江紅》- 岳飛 ''The Whole River Red'' - YuèFēi
[00:11.00]
[00:12.00] ☄ ♭ ♮ ♯ ♩ ♪ ♫ ♬ ☃ ⌚
[00:16.00]
[00:17.00] 怒髮沖冠,憑闌處, My wrath bristles through my helmet,
[00:21.86] 潚潚雨歇。 the rain stops as I stand by the rail;
[00:26.49] 抬望眼,仰天長嘯, I look up towards the sky
[00:31.11] 壯懷激烈。 and let loose a passionate roar.
[00:35.11] 三十功名塵與土, At the age of thirty, my deeds are nothing but dust,
[00:38.36] 八千里路雲和月。 my journey has taken me over eight thousand li.
[00:42.20] 莫等閒, So do not sit by idly,
[00:44.07] 白了少年頭,空悲切。 for young men will grow old in regret.
[00:50.00]
[00:51.00] 靖康恥,猶未雪; The Humiliation of JìngKāng still lingers,
[00:55.01] 臣子恨,何時滅? When will the pain of the Emperor's subjects ever end?
[00:59.20] 駕長車,踏破賀蘭山缺。 Let us ride our chariots through the HèLán Pass,
[01:04.26] 壯志飢餐胡虜肉, There we shall feast on barbarian flesh
[01:07.07] 笑談渴飲匈奴血。 and drink the blood of the XiōngNú.
[01:11.32] 待從頭,收拾舊山河, Let us begin anew to recover our old empire,
[01:17.07] 朝天闕! before paying tribute to the Emperor.
[01:20.00]
[01:21.00] ☄ ♭ ♮ ♯ ♩ ♪ ♫ ♬ ☃ ⌚
[01:32.00]
zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%BB%A1%E6%B1%9F%E7%BA%A2
en.wikipedia.org/wiki/Man_Jiang_Hong
中華民族的今天:偉大的時代孕育出了:千千萬萬個:錚錚鐵骨:氣壯山河:愛國家:愛人民岳飛似的:💪✊ 英雄豪傑:祖國人民在: 前所未有強大的:英勇無比的: 中國人民解放軍的戰力的保衛下。任何頑敵必將在:一馬當先:萬馬齊喑衝鋒陷陣岳飛般的主帥帶領下:攻克如昔日的:賀蘭山! 祖國人民將:安居樂業:毫無顧慮地享受他們幸福的生活!英勇的岳飛們:有你們:就有:祖國人民的:太平盛世!💪✊👊
你好像是傻逼
因為吳宗憲模仿文天祥和岳飛來的+1
找了好久
想表演唱功?还是想表达作者的情感?
請尊重原作者岳飛將軍字原註繁體字.
不重要,
我相信你读的论语是繁体字写的,按照你的逻辑,你是不是不尊重用小篆写的原著?
對比羅文唱的"滿江紅",雖然楊洪基一樣唱得很好,但用普通話唱時我總感覺少了一種熱血和壯志激情而多了一份柔情,對比起“滿江紅”作者岳飛的時代背景和整首詞的抒情而言,“靖康恥,猶未雪,臣子恨,何時滅?”,“壯志飢餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血”,“收復舊山河,朝天闕”應該是更加表現出要以靖康之變,國家的恥辱為力量往前奮勇殺敵,誓死收復舊山河。同時為保護整個漢民族和漢民族文化,都要不顧一切的感情。
而面對這種感情而言,再次對比羅文和楊洪基唱的“滿江紅”,這時候楊洪基版仿佛就像一個老人一般在回想過去人生,欲要殺賊卻自己已經無能為力。而羅文版的“滿江紅”卻鏘鏘有力,表現出年輕旺盛時願為國家灑頭顱拋熱血的激昂。
因此我覺得羅文粵語版“滿江紅”優勝一籌。
可以用河南话再唱一次 岳飞毕竟是河南人嘛
《滿江紅》只有一个版,其他版都是唱不了原版而随心所欲唱《自己的版》,人人都可以作一个自己的版,这就成了你的《滿江紅》,还有版权呢
我也覺粤語版更好聽
低價人要求不高,何必苦了人家。人家的語言明明缺失入聲,連漢語本來結構都無,讀古詩更是完全不押韻亦非常自我陶醉。等如滿人以為拿了漢地就天下第一,世界中心,殊不知已落後於西方數百年。
对,罗文唱得更好,真正唱出了诗中的精神
84岁重听你的满江红,太平俗了,没有气魄没有激情,更谈不到感情激烈。很失败!
滿清普通胡話唱出,沒有入聲,不押韻。
忽然觉得这就是马赛曲
满江红还是吴彤唱的好,荡气回肠
😂😂
请用南宋官话吟诵
吴彤唱的最牛逼
祖國萬歲,吾黨萬歲萬萬歲
平仄都不顺的语言就别唱这词了,对岳飞简直是侮辱。
还是罗文的好
的確好過匈奴話十萬倍
这也太好听了吧,我就可以把迷你世界的敌人月朗打败了!
...gn'"
聽聽羅文的吧
各有千秋
羅真係好過匈奴話十萬倍
有點難聽
因為唱不出韻味及豪氣
通常唐宋詩詞曲都是由最古老的閩南語來詮釋
所以我很愛看歌仔戲 ..
北宋的官话可是开封话,也就是河南话。唐代的官话很可能是太原话,就是今天的晋语。这两个基本和闽南话没有什么相似之处。
jia jun tang ,你肯定北宋是说闽南语?这笑话闹得可不是一般的大。知道平水韵不?里面有闽台字音么?不懂装懂的结果就是把自己弄成文盲傻逼一个。
北宋雅言是开封话,南宋迁都后延存到杭州.不管是开封话还是杭州话,闽南语都搭不上边
Bie Zhang 开封话儿话音太多,不怎么好听
我觉得不豪迈的原因是整首歌都一种平平淡淡的感觉表现出来的,没有唱出唱出那种万里腥膻如许,磅礴几时通的感觉
真好笑 這首歌居然用清語唱
聽來不好聽,很平板,無氣勢,我四十多年前無意中聽到另一位人物演譯。,低音強勁,抑揚頓挫,慷慨激昂。可惜到目前找不到該首名曲。退而聽羅文廣東話版本,神韻仍存。
你可以听写 剑侠情缘里面的满江红
聽何家勁 演的岳飛 電視劇主題曲
没有暴发力
那你來作詞作曲
歌曲的意境你是不懂
唱错字啦!车 字 唱成ju字啦!
沒唱錯,古时候车是叫居
破音字
江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。有多少有血性的中华好男儿像岳飞一样壮怀激烈,奔赴沙场保卫祖国,为国捐躯,可歌可泣。岳飞精忠报国的英雄事迹激励着一代代的热血青年,中华民族是善良但有血性的民族,历史证明了中华民族坚韧不拔,战无不胜的品质,犯我中华者,死! 赞岳飞,中华之魂。
閩南語吟唱舊詩詞確是好聽,但歌仔戲固也有好聽處,但歌仔戲卻不等於詩詞。
中華民族的今天:偉大的時代孕育出了:千千萬萬個:錚錚鐵骨:氣壯山河:愛國家:愛人民岳飛似的:💪✊ 英雄豪傑:祖國人民在: 前所未有強大的:英勇無比的: 中國人民解放軍的戰力的保衛下。任何頑敵必將在:一馬當先:萬馬齊喑衝鋒陷陣岳飛般的主帥帶領下:攻克如昔日的:賀蘭山! 祖國人民將:安居樂業:毫無顧慮地享受他們幸福的生活!英勇的岳飛們:有你們:就有:祖國人民的:太平盛世!💪✊👊
好