EP0【台語的迷思】台語為什麼不叫閩南語?學台語的重要性是啥?|台南妹仔教你講台語

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 6 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 556

  • @bieeibbie
    @bieeibbie 2 роки тому +101

    我是香港人,因為台灣遊戲"打鬼"令我對台語很感興趣,想了解更多所以找到這裡來。每個語言本身都是珍貴的文化傳承,就像香港的粵語一樣。我也不明白為什麼粵語是母語,但學生時期竟然沒有一科是教授粵語。所以粵語有很多字詞,連我們香港人也只懂講不懂寫。所以希望粵語和台語不會慢慢地消失,可以繼續傳承。

    • @陳國勳-b4b
      @陳國勳-b4b 2 роки тому +4

      台灣流通的語言叫[河洛語]不叫[台語]。鄭成功來台灣時,與軍隊和人民講的語言,全部是[河洛話]

    • @陳國勳-b4b
      @陳國勳-b4b 2 роки тому +1

      口音與今天台南腔完全一樣。

    • @呂彥廷-o1k
      @呂彥廷-o1k Рік тому +7

      鄭成功是泉州南安人,口音跟偏漳的台南腔不但不一樣,還差很多…

    • @zhou_kaw
      @zhou_kaw 10 місяців тому +1

      ​@@呂彥廷-o1k跟鹿港相似

    • @jasonchan0925
      @jasonchan0925 8 місяців тому

      香港人會稱粵語為香港語嗎 ?

  • @tinaenglish0518
    @tinaenglish0518 2 роки тому +40

    我真認同妳的看法,台語是保存台灣人族群文化命脈的重要關鍵!

    • @安淨
      @安淨 Рік тому

      如果台灣的「台語」不見了,可以在夏門、泉州、漳州 找回基底,
      再 remix 原住民語、日語、英語、中國普通話、荷蘭語 即可

    • @tsunooh1800
      @tsunooh1800 8 місяців тому +1

      @@安淨 用講的比較簡單?如何remix?

    • @yayung5936
      @yayung5936 5 місяців тому

      台灣人族群是否包含16族原住民?你要不要學一下台灣人族群的語言?

  • @qhmictree
    @qhmictree 2 роки тому +19

    為了進行國中台語教學看到台南妹仔的影片,希望台南妹仔可以跟大家多分享台語教學的影片,或是有更多生活中可以學習台語的題材,讓看的人也懂得在生活中學習台語唷!

    • @a_yo__oy_a
      @a_yo__oy_a  2 роки тому +1

      感謝建議!頻道出新片了快來看唷~💖

  • @AIRJASON2002
    @AIRJASON2002 8 місяців тому +4

    3:07 這個很重要,除了台語,我覺得很多原住民也都被漢化很嚴重,有許多原住民都不會說族語了(尤其是在都會區生長的,從未在部落生活過的)

  • @chuanpo168
    @chuanpo168 Рік тому +8

    台語、台灣語 是日治時期日本人定的,為了區分與日語、日本語的不同。 當時在台灣說河洛話、閩南語的人數最多,所以就把最多人說的語言訂為台灣語、台語,你們比較年輕所以不瞭解曾經的歷史,其實就是那麼簡單沒那麼複雜。

  • @ewqqwe295
    @ewqqwe295 2 роки тому +24

    和許多台灣朋友相處十幾年下來 不知不覺學會了一些台語....感覺台語非常有趣 希望別埋沒了這門語言 我今年就要移民到台灣會選擇住在台南....想要認真學起台語 但有些台灣朋友叫我不用學也沒差 因為越來越少台灣人會講台語 我覺得這樣很可惜也會少了台灣的特色....所以到了台灣後我想為了好好保留這門語言盡可能出份力 首先就是把台語學起來成為我的母語

  • @ccj601022a
    @ccj601022a 4 роки тому +99

    這影片裏解決了我經常被問到的問題,拿來當教材用相當可以!有空的話,不妨看一下!

    • @a_yo__oy_a
      @a_yo__oy_a  4 роки тому +8

      多謝!歡迎分享予有需要的老師、學生仔看!:-)

    • @Tsìng-hiôngLîm
      @Tsìng-hiôngLîm 3 роки тому

      羅漢台文/bun5
      國音標準/tsun2
      廿三台羅/lo5
      寫讀緊順/sun7
      6母音+3鼻音
      +15-1=23/7

    • @趙曉冬
      @趙曉冬 3 роки тому

      闽南话比国民党出现还要早,早在台湾建省之前闽南人讲得话就叫闽南话,清代台湾汉人不会说自己是台湾人,而是称自己是泉州人、漳州人或者客家人。因为当时大部分在台湾的汉人并没有台湾认同,而只有大陆的原乡认同

    • @趙曉冬
      @趙曉冬 3 роки тому

      闽南话比国民党出现还要早,早在台湾建省之前闽南人讲得话就叫闽南话,清代台湾汉人不会说自己是台湾人,而是称自己是泉州人、漳州人或者客家人。因为当时大部分在台湾的汉人并没有台湾认同,而只有大陆的原乡认同

  • @海豚猫-b8t
    @海豚猫-b8t 3 роки тому +28

    作者講的4點,我很同意1,3,4. 尤其我很認同台語早就是一個專有名詞, 日本人叫たいわんご、美國人稱Taiwanese. 但是我只對第2點文字的方面有些意見, 台語跟很多種漢語一樣, 本來就有字, 根據我所學, 台語的白話音也是有漢字的, 用了百年多的羅馬拼音, 至今甚至不只一套的羅馬拼音方式, 我認為不能反客為主變成是台語文字. 羅馬拼音, 什麼什麼拼音, 甚至用IPA, 我認為都可以用來註釋台語文字的音, 並佐以符號再註釋出調, 是很不錯的標音調方式. 但是我不贊成標音變成文字, 台語的文讀音和白話音都有字了, 除非沒有的字, 我們再來考慮外來字, 例如Mandarin講wifi也找不出什麼大家慣用的中文講法, 但wifi這種本身不是Mandarin的字也不會因此變成Mandarin的字呀. 另外我真的很反對網路有不少人, 寫台語堅持全篇都寫羅馬拼音, 我們台語主要流行區裡是慣用漢字的區域, 台語的存亡都面臨考驗時, 豈不是把想學台語的人又推向更遠的地方了嗎? 那是什麼? 捨本逐末嗎? 廣東話也用漢字, 難道跟Mandarin不一樣就要全面改成羅馬拼音嗎? 不好意思, 有感而發. 我覺得語言有自己的文字也是一個很珍貴的特色, 因為環境種種因素而造成傳承出現問題, 後代想維護的心我很贊同, 但捨棄原本的文字, 語言不就丟了一大半的靈魂了嗎? 有些外來語尚無對應字的問題, Mandarin也一直在面對, 台語要再更活絡起來, 也要面對日新月益的外來語言, 是要譯成自己的文字還是先保留像wifi這樣的原名.

    • @kyokuetz516
      @kyokuetz516 3 роки тому +2

      版主真的需要來看一看這篇留言

    • @蕭智遠-b9r
      @蕭智遠-b9r 2 роки тому +2

      認同!!!!
      個人也認為這段時間台與的推廣太多政治的意識形態混著由上而下的權威,本來很好的形勢都被搞壞了。

    • @Jm-vr3wl
      @Jm-vr3wl Рік тому +1

      用漢字記錄是最落後的方式,筆劃多太多,而且表音不准。華文本身就該廢除,注音就可以了,為什麼還要背負沉重的漢字?

    • @海豚猫-b8t
      @海豚猫-b8t Рік тому +3

      @@Jm-vr3wl 筆劃多有科技克服(例如各式電腦輸入),表音不「準」是包含英文在內的眾多語文皆有的現象,你完全說服不了人為什麼最落後耶(順帶一提,準和准的音一模一樣,語意天差地遠。)又有人說,為什麼不用IPA就好,更省去沉重的各種文字系統;又有人說,為什麼不全面用聲音系統就好,捨棄沉重的視覺文字系統,對於聽覺障礙再另用科技克服;又有人說,為什麼不用意識交流或紀錄就好,為什麼要使用沉重的語言系統(如果我們辦得到的話)。這麼多種層次的缺點一堆,但是漢字的優點(看你也會使用漢字表達,也不用我多說了吧)讓我更加難以認同那最落後的評價。不過你要認為最落後和沉重,那也只能說辛苦你了,祝你理想中的世界可以實現。

    • @lmhznr
      @lmhznr Рік тому +3

      @@Jm-vr3wl 廢漢字幹嘛 講漢語不用漢字難道要用拉丁字?

  • @lee4jun
    @lee4jun 3 роки тому +9

    語言是很有趣的識別系統,語系會經由時間空間下透過當時當下社會的族群、人文、習俗、歷史,不斷更迭而來,並發展成為在地特殊的語言系統,臺語就是融合許多本土與外來文化特色及元素的產物,納音中語調、腔韻、語法及用詞已經有別於泉州漳州閩南一代方言,逐漸發展成為獨立的特有語言!這是非常有趣的現象,但是國語的普及教育也造成臺語、客家話、原住民語系…這些文化的消逝現象,非常可惜,但今天看到臺南妹仔的頻道很開心還有這樣的年輕人肯說出這樣懷舊的語言,感到很欣慰!支持您的推廣;也謝謝您的用心!

  • @ABC-je8yq
    @ABC-je8yq 2 роки тому +4

    0:48 這點蠻有趣的, 不過美國人至今還是稱呼自己使用的官方語言為英文English, 說美式英語, 稱呼上也沒改成Americanese (American English)

  • @chi-peichang9702
    @chi-peichang9702 4 роки тому +26

    支持妹仔!理路清楚!期待台語教學~

    • @巫義淵
      @巫義淵 4 роки тому +5

      非常好!猶有一點仔需要改進:殖民[Si̍t-bîn]接觸[chiap-chhiok]

    • @a_yo__oy_a
      @a_yo__oy_a  4 роки тому +5

      @@巫義淵 可能講傷緊發音走去,後擺會較注意~多謝!

  • @sevenny
    @sevenny 3 роки тому +10

    蓮霧其實是 印尼/馬來話 蓮霧是荷蘭人引進台灣的 在印尼那邊叫做 jambu air 直接翻譯的話就是水番石榴 air=水。番石榴的話 叫做 jambu batu 而 batu=石頭 所以蓮霧在台語唸成 liam bu 是因為音譯

  • @bartbart55555
    @bartbart55555 2 роки тому +3

    你想一下1894年以前台灣學堂私俗熟 先生教學時陣/ 寫拜拜祭文/請帖/厝契/借條 用啥字 便知台語有文字無 台羅係阿啄仔佇用矣

  • @zvif730
    @zvif730 4 роки тому +27

    正在學台語的香港人來卡位~期待之後的影片!

  • @Eddie12221
    @Eddie12221 4 роки тому +34

    太棒了 又有台語影片能看了 支持 支持

  • @mallard9930
    @mallard9930 Рік тому +1

    多謝你推廣台語!

    • @a_yo__oy_a
      @a_yo__oy_a  7 місяців тому

      現在才看到!非常感謝支持!!🥰

  • @早安圖庫
    @早安圖庫 4 роки тому +12

    ua-cam.com/video/4qqQXphXNew/v-deo.html 附上廈門人說的閩南語,足以可證 台式閩南語與福建地區的閩南語,除了一些外來字的影響,基本上整體還是一個語言! 一個dialect要能夠獨立出來,這點差異度還不夠,至少也得達到 拉丁語系語言之間的差異度(西班牙文/法文/義大利文/葡萄牙文等)

    • @dancewithyou100
      @dancewithyou100 8 місяців тому +3

      ua-cam.com/video/XgnUCI6k0SA/v-deo.html
      阿華師的舉例很好,台語跟閩南語是不是同一種語言是一個政治問題,其中涉及了主體性、殖民與認同的議題。挪威話跟丹麥話基本上八成以上都一樣,但他們被視作不同的語言。而台語的處境比起北歐這兩個語言來說有一點不同,台語面臨一種政治性的壓迫,類似於「文化霸權」的概念,這是北歐這兩個語言所沒有遭遇到的。也就是說,中華民國政權為了自身的統治延續,為了維護自身的殖民正當性,透過意識形態國家機器(教育、宗教、家庭、法律、政治、工(公)會、文化、媒體),強迫台灣人縫上新的舌頭。
      台語原本就不是dialect,它是台灣這個地方多數人所說的語言,是後來中華民國政權強迫他變成dialect的。為什麼思考一下為什麼自己就這麼接受了、預設了台語是「地方的語言」這件事情。要知道,「分類」與「命名」往往都是政治權力運作的結果。

    • @aproot1
      @aproot1 7 місяців тому +2

      古河洛語傳到各地會以各地名命名之到閩南叫閩南語到潮州叫潮州話,到台灣叫台語,閩南語是民國24年才出現的名詞,台語在清朝就叫台語

    • @荷伶爸爸
      @荷伶爸爸 3 місяці тому

      你的閔南語真奧,教羅是一個瞎扯的東西,台灣哪裡看的到一個字,就是30年前電視教台語一樣,現在怎麼不教,用外來字當自己文化,就是自己打臉自己,才是否定台語

  • @kewpiechiu
    @kewpiechiu 3 роки тому +9

    輕鬆好看的全台語影片真的是可遇不可求,期待繼續向你學習!

  • @hanneisthier
    @hanneisthier 4 роки тому +12

    讚,台南妹仔果然優質!

  • @54bear100
    @54bear100 Рік тому +2

    感謝台南妹e說明,真正有清楚!

  • @patrhaso333
    @patrhaso333 3 роки тому +9

    我現在才發現那麼好的頻道!
    那麼年輕又那麼漂亮台語又講得那麼好 直接訂閱了!

  • @AIselina58
    @AIselina58 4 роки тому +48

    「台灣大學不能霸佔台灣這個詞,為什麼其他學校不能也叫台灣大學?」
    用舉例的確就可以清楚解釋台灣大學與「台灣的大學」的差別。

    • @葉漢榮
      @葉漢榮 5 місяців тому

      台灣90%的人,講的語言,就應該叫做“台語” 它和中國閩南語是不同的!

    • @dkj9306
      @dkj9306 3 місяці тому +1

      ⁠​⁠@@葉漢榮按照你這個邏輯,那加拿大人講語言,為什麼不叫“加語”卻還是叫英語呢?

    • @chihaoc5284
      @chihaoc5284 25 днів тому

      @@dkj9306 突破盲點

  • @agnesb7982
    @agnesb7982 4 роки тому +33

    馬上訂閱!要守住台語讓這個美麗語言一直留著

  • @leenon426
    @leenon426 3 роки тому +28

    正在學台語的日本沖繩人就來訂閱了唷~~

    • @章魚-p2x
      @章魚-p2x 3 роки тому +2

      之前有看紀錄片,沖繩好像蠻多台灣人的後代的

    • @松浦翔平-z5t
      @松浦翔平-z5t 2 роки тому +1

      @@章魚-p2x 宮古島的沖繩縣民有些人長得很像台灣原住民歌手沈文程,日本歷史教科書也承認沖繩的日本人祖先來自台灣

  • @劉坤昇-f8z
    @劉坤昇-f8z Рік тому +13

    華語的「畢業」,新時代的臺語唸法攏是照華語直翻成作:「/Pī-gia̍p/」。
    往過的講法是講「出業/tshut-gia̍p/」。

  • @hui-hsiungkuo8345
    @hui-hsiungkuo8345 Рік тому +2

    立論正確,支持台南妹仔,加油!

  • @hangtough1989
    @hangtough1989 9 днів тому

    請問河洛人.河洛話的說法跟閩南語的概念一樣嗎?小時候,爸爸會唸我,河洛人不會講河洛話(用台語講)

  • @chrisc4356
    @chrisc4356 4 роки тому +10

    優質!期待未來的影片!

  • @大筆一丿
    @大筆一丿 3 роки тому +33

    台南妹仔媠閤有智慧,少年人有這款重視母語的觀念實在足感心!

    • @趙曉冬
      @趙曉冬 3 роки тому

      闽南话比国民党出现还要早,早在台湾建省之前闽南人讲得话就叫闽南话,清代台湾汉人不会说自己是台湾人,而是称自己是泉州人、漳州人或者客家人。因为当时大部分在台湾的汉人并没有台湾认同,而只有大陆的原乡认同

  • @ginatseng7529
    @ginatseng7529 4 роки тому +7

    這影片拍了真讚,是真好的本土語言補充教材,解說真明朗,人媠,聲好聽。

  • @jackywongkit2503
    @jackywongkit2503 4 роки тому +40

    學台語的香港人表示支持~

  • @lie-shinwu1121
    @lie-shinwu1121 7 місяців тому

    妹仔好!想請教妳糊給給的台語字和白話字要怎麽寫,請賜教,謝謝!

  • @來耍廢
    @來耍廢 4 роки тому +5

    其實民國初年有一套「方音符號」,也就是以國語(華語)的注音符號為基礎再加上方言會有的音。有一本書叫做「一百年前的蘇州話」,裡面就有用方音符號標示蘇州話的資料。
    我個人打台語文喜歡用漢字和台羅標音,但老實說不管白話字和台羅我覺得在教育上都有個困擾。白話字、台羅和注音符號第二式(漢語拼音)或英文的發音系統不一樣,對於國小同時學英語和台語的小朋友其實很容易搞混。我國小的時候台語課本就是用台羅,但老師沒有教(我們台語老師同時是英語老師,他也覺得很困擾吧),我本來會唸的,看了課本的台羅反而懷疑自己,因為跟英文發音搞混。不知道在這方面您怎麼想?

    • @來耍廢
      @來耍廢 4 роки тому

      順紲講,我嘛是台南人~~

    • @lenfer8645
      @lenfer8645 4 роки тому +7

      如果這個就需要擔憂的話,那麼原住民小朋友學習用羅馬字拼寫族語,規則也會跟英語有點不一樣,他們上母語課要怎麼辦呢?簡單結論是:不用擔心。
      英文因為其演化過程混雜不同語言,其發音規則其實很不固定(相比德文、法文和台語羅馬字這些知道規則就能見字發音的文字),應該是學新字就要聽音檔一起記起來才對。有一首有名的詩就是在諷刺這個:en.wikipedia.org/wiki/The_Chaos (可以聽旁邊的音檔一邊看字幕)這裡也舉一個很常見的例子:tough, though, thought, through 這四個字的 ough 發音都不同。
      說個個人經驗:我個人出國唸書後,因為英語發音錯誤鬧不少笑話。而且我其實運氣好,年紀小時曾經學過一年兒童美語,所以發音還可以。但是我是「準確地發成錯的音」,例如上面那四個字的母音互相搞混之類的,所以別人更加一頭霧水。這是因為台灣英語教育沒那麼重視聽力的緣故,國小後我大部分新字靠眼睛學,又沒確認好發音,就自己憑幾乎不存在的「規則」亂猜而變成這樣。後來學德文和台語羅馬字,反而因為規則清楚,上手都頗順利。
      所以我會說這是習慣跟熟悉問題而已,熟了以後,你看到是哪個語言,就會轉換成那個語言的發音規則。
      不同語言構字方式會有點差別,例如
      英 accept
      法 accepter
      德 akzeptieren
      雖然沒辦法整理出百分之百適用的公式,但可以抓到大約的感覺,然後自動轉發音規則。單個字尚且如此,整篇文章就更明顯了。台語文一堆調號跟連字符,辨識度更高所以這種「切換」更容易。
      給自己多一點時間習慣吧。我們花那麼多時間習慣華語跟漢字,給自己的母語多一點時間。

    • @來耍廢
      @來耍廢 4 роки тому +3

      @@lenfer8645 這麼說也有道理,我自己也學過阿美語,確實原住民語的系統也和英語很不一樣,問題還是出在社會願不願意給母語多一點的時間😭😭

    • @lenfer8645
      @lenfer8645 4 роки тому

      @@來耍廢 加油!

    • @bubble9891
      @bubble9891 8 місяців тому

      台羅的字母發音方式跟英文不一樣 需要另外學習
      就像英文、西班牙文、法文等等 都是用拉丁字母拼寫 但相同拼法 可能念出來完全不一樣

  • @thepressofsakura
    @thepressofsakura 4 роки тому +29

    終於等到台南妹仔了!
    從好久以前就是小粉絲(?
    台語台的每日一句也很棒!
    有考慮開podcast嗎?
    這聲好啊!跟台通我認為都是不錯的模式(或合作對象?)
    台南妹仔加油!

    • @趙曉冬
      @趙曉冬 3 роки тому

      闽南话比国民党出现还要早,早在台湾建省之前闽南人讲得话就叫闽南话,清代台湾汉人不会说自己是台湾人,而是称自己是泉州人、漳州人或者客家人。因为当时大部分在台湾的汉人并没有台湾认同,而只有大陆的原乡认同

    • @趙曉冬
      @趙曉冬 3 роки тому

      闽南话比国民党出现还要早,早在台湾建省之前闽南人讲得话就叫闽南话,清代台湾汉人不会说自己是台湾人,而是称自己是泉州人、漳州人或者客家人。因为当时大部分在台湾的汉人并没有台湾认同,而只有大陆的原乡认同

  • @huangyaoyao4830
    @huangyaoyao4830 4 роки тому +4

    說的沒錯!完全正確!閩南的說法就是一種去台灣化的洗腦!

    • @nj198596
      @nj198596 Місяць тому

      奴性,就是把歧視合理化,把平等對待當歧視
      台派人士找出了這個公文,當作國民政府「強把」「台語」改成「閩南語」的證明。用意當然是為了說國民黨多邪惡,但恰好相反的是,這些人證明了自己的奴性。
      他們的說法沒啥新意,大凡正就是說台灣話的說法日據時代就有,還早於閩南語,所以應該用台語才是正確的稱呼。
      這說法最大的盲點是:真的是早出現的說法就是對的嗎?好像不是這樣吧?
      日據時把閩南語一律稱為台灣話,道理很簡但,就是統治者根本不想細究台灣人有多少語言,所以用了最多人使用的統稱「台灣話」。
      但這樣的稱謂,本身就是一種歧視。就好像很長一端時間,把「山地人」、「山地話」當做原住民的統稱一樣--甚至比這還要歧視,是把其中一族當原住民統稱。
      但閩南語的說法,是基於語言學研究的分類,最早在1907年就有日本學者提出「南部福建話」的說法。1930年代以後,中國引進西方語言調查的社會科學技術,遂有了「閩南語」的分類。換句話說,閩南語的稱呼,才是合乎價值中立的學術稱謂。
      這也合理解釋國府來台,為何要把「台灣話」正名為「閩南語」,因為無論從台灣族群實務和學術看,這都是相對於台語、台灣話更好的說法。
      然後有一群人,還要正名回殖民者對的歧視性稱謂,就好想北美原住民還是堅持要說自己是印地安人、說印地安語一樣。除了奴性堅強,也沒其他解釋了。

  • @sulatroniko
    @sulatroniko Рік тому +2

    Another next level. Your video are really good

  • @houyang5396
    @houyang5396 Рік тому +3

    真正讃👍

  • @심천형
    @심천형 4 роки тому +2

    其实浊音也是有对应的注音符号的啦,,比如视频举的那个例子b就是「ㆠ」,在国语的b也就是白话字的p这个音下面打一个小圈圈儿。注音符号一开始被发明出来就是为了可以记录各地方言的,只是这个作用后来被慢慢淡化了,然后就是导致很多人不知道有这个东西的存在,也正常。

  • @deco0811
    @deco0811 3 роки тому +2

    感謝台南妹仔推廣母語.

  • @椪柑-j3m
    @椪柑-j3m 3 роки тому +1

    從JJ那邊來的
    推推👍

  • @早安圖庫
    @早安圖庫 4 роки тому +14

    論點基本可以,但在語言學上台灣人所稱的"台語",就只是閩南語的一個分支而以。很多人都會說,台語受到其他許多語言的影響以及異地發展,所以不是閩南語,這邊舉個例子給大家科普,英文在美國/澳洲/加拿大異地發展,論發音的差別美式/英式英文的差異性不會比台式閩南語與漳州泉州的閩南語小! 而西班牙文傳播到拉丁美洲,在各個拉丁美洲的國家也有有混雜自己當地原生語言,語法/慣用語/被其他語言之影響,也絕對不下台語與閩南語,但,他們都還是稱呼自己的語言為『英文』、『西班牙文』,在語言學上也都是屬於西班牙文/英文的分支 dialects! 故,不管如何想使用台語一詞,首先他都不是一個正確的詞彙,政治上不是,語言學上亦不是 en.wikipedia.org/wiki/Taiwanese_Hokkien 可以參考wiki上 台式閩南語的語系分支,屬於閩南〉泉漳〉台式閩南語(Taiwanese hokkien)

    • @p8310112000
      @p8310112000 3 роки тому +2

      臺南妹仔選擇忽略語言學上的分類、採政治化思考去定名閩南裔臺灣人使用的語言,稱為台語,以此加上其他台灣的客語、各原住民族語、各外省族群的母語、福州話(馬祖地區)等共稱為臺灣的語言,但最後還是剝奪了臺灣其他語言對“台語”這個中性詞彙的使用

    • @aproot1
      @aproot1 7 місяців тому

      放屁,古河洛語傳到各地會以各地名命名之到閩南叫閩南語到潮州叫潮州話,到台灣叫台語,閩南語是民國24年才出現的名詞,台語在清朝就叫台語

  • @xtr7758
    @xtr7758 4 роки тому +6

    已訂閱,支持為台灣努力的人,加油!

  • @christppp
    @christppp 4 роки тому +7

    我姪女在幼稚園時,因為隔代教養,台語一流,隨口一噴都是超高難度的台語,但上了小學後,老師同學通通講中國語,開朗的姪女想交朋友,卻因為只習慣講台語,同學聽不懂她講什麼,只好費了一番苦心,練習中國語、聽中國流行樂、認識中國藝人、看中國網紅,一整個為了想交朋友當中國好學生,而讓自己當中國人,現在已經小學六年級,準備畢業了,台語母語飛快退步,而中國語是了無邏輯的亂噴一通,但也終於交到了很多中國語一直很溜的朋友了。我們家族是台灣人,當然以上都是在台灣學校發生的事。台灣母語被當成跟英語、外語課來學,很獵奇的教育吧。

    • @吳尚諺-f6x
      @吳尚諺-f6x 4 роки тому +2

      以後你侄女會很自豪,台語中國語都能通,比起一些只會中國語的同學多了很多優勢。

    • @christppp
      @christppp 4 роки тому +2

      @@吳尚諺-f6x 隨著她年紀增長及時代變化,一定會越來越自豪,可惜她現在的環境,只有中國語,而且台語已經在退步中,這是讓我最震驚的事,我知道語言不常用的話,會變得不熟,但沒想到以往使用的母語,不常用的話,也會退步,變成不會使用。

    • @吳尚諺-f6x
      @吳尚諺-f6x 4 роки тому +3

      只要不消失,就會有機會,現在已經有一些年輕人開始覺得會講臺語是一件很酷的事。

    • @Jm-vr3wl
      @Jm-vr3wl Рік тому

      國民黨的邪惡政策遺留,目的就是消滅母語,把台灣人變成中國人。

  • @WandaHsu8408
    @WandaHsu8408 4 роки тому +4

    最近需要學台語!(充滿期待😍 是看到SDNY推薦來的

  • @雅黛鄭
    @雅黛鄭 2 місяці тому

    讚喔!全程聽到台語! 開心❤

  • @bkaas_456
    @bkaas_456 4 роки тому +5

    很棒的觀點👍

  • @林土豪-f9j
    @林土豪-f9j 3 роки тому +2

    就讚欸!追。

  • @vectormr.9425
    @vectormr.9425 4 роки тому +3

    這裡也有一些資料的摘要,也有鏈結可以回頭查文獻。
    link.medium.com/wDeRwu92Vcb (台語就是台語,不是閩南語)
    例如,1852年還是清領時期,1852年劉家謀《海音詩》裡面就已經用「臺語」這個名詞了,不是日本人來才開始的。

    • @益达-n5l
      @益达-n5l 4 роки тому

      看完了,觉得挺搞笑的这篇文章,看不懂到底是在讲闽南语和台语(台湾闽南语)是两种不同的独立的语言还是再说闽南语跟台语不一样?搞笑的是最后还拿英式英语和美式英语做比较,那合着按着标准英式英语和美式英语到底是不是同一种语言。一个东西走起来像鸭子,叫起来像鸭子,看起来像鸭子,那它就是鸭子。

  • @nplgwnm
    @nplgwnm 4 роки тому +11

    其實漢字跟中國(甚至廣義的說東亞)語言本來沒有絕對的對接。以前大家書面寫文言文,但講的可能都是不同語言(不然韓國之前也都用漢字呀,現在的諺文當時對他們來說只是「注音系統」而已)。大概至少到民初白話文運動才變成今天大家講的北京話有規範使用的漢字的吧。其實北京話並沒有更有歷史也沒有更高級,反而中國南方語言保有更多中古漢語的遺跡。

    • @markjuang9629
      @markjuang9629 4 роки тому

      北京話是滿州話,非漢語。
      不剃頭就砍頭,不說滿州話也是會砍頭的,尤其是京畿一帶。
      滿州帝國統治的268年,滿州話是國語,其他的都是方言。
      當然就沒有中古漢語的遺跡。

    • @saltag
      @saltag 4 роки тому +6

      @@markjuang9629 北京官話實際上跟滿語並無太大關係,在元朝初期就基本定型了...

  • @AlohaHalimah
    @AlohaHalimah 3 роки тому +2

    台語有八音階,滿州話(北京話,普通話)只有五音階,很多音都無法發出來,因此無法用ㄅㄆㄇ來取代。
    另台南妹仔也說到有些音也不在ㄅㄆㄇ的50音裡面。

  • @松浦翔平-z5t
    @松浦翔平-z5t 2 роки тому +1

    2:31講倒反,應該講彼个時陣e台灣,日語叫做國語(2022年日語佇日本e國小國中高中ma7是叫做國語)

  • @yanhua4825
    @yanhua4825 3 роки тому +2

    最後的結尾好真實,好可愛 😆😆
    謝謝教學,要繼續推出新的喔 👍👍

    • @a_yo__oy_a
      @a_yo__oy_a  3 роки тому

      會陸續更新~~~~請回來收看ㄛ😆

  • @黄傅和
    @黄傅和 8 місяців тому

    老師:請教您,白話字,那里買

  • @ShihweiChapmanU
    @ShihweiChapmanU 6 місяців тому

    非常感謝台南妹妳的頻道!我在美國沒有學習台語的機會。所以用妳的影片來練習練習。希望下次·會台灣就可以用台語來溝通。

    • @a_yo__oy_a
      @a_yo__oy_a  6 місяців тому

      YA!!歡迎有機會回來台灣~

  • @cos0617
    @cos0617 3 роки тому +2

    我喜歡母語教學的影片,謝謝你讓我了解自己的母語!

  • @RouBerri1661
    @RouBerri1661 4 роки тому +4

    妹仔讚啦!

  • @蔡如媛-i7d
    @蔡如媛-i7d 3 роки тому +9

    一直想要好好來拯救我的台語(每次都被同學笑)謝謝妹仔的影片!!!

  • @陳柏逸-u2s
    @陳柏逸-u2s 3 роки тому +1

    我的台語是無講界好,猶毋過嘛是有拍拚去學唱一寡最近較綴時行的台語歌曲,向望逐家會當鬥陣做伙來學!

  • @BeatYesterJack
    @BeatYesterJack 3 роки тому +1

    感動!解惑很多,真的感謝!!

  • @yuanlin9718
    @yuanlin9718 3 роки тому +7

    我也是台南孩子,來台北多年台語退步好多😭😭
    我要開始好好認真複習了!

    • @chenchpt371125
      @chenchpt371125 3 роки тому

      你唱歌按怎講?Tshio-kua 抑是 TShiunn-kua?圍牆按怎講?

    • @amalinlin4150
      @amalinlin4150 3 роки тому +1

      @@chenchpt371125 ( 老) 台南腔:--ionn( 鼻音/ 漳州腔)
      tshionn-kua 唱歌(tshiunn=鼻音泉州腔)
      Pe tshionn-a 翻( 爬) 牆
      ui tshionn-a 圍牆( 阿)
      sionn 想
      tshionn 象
      ------------------------------------------
      後來,台南人將有鼻音的tshionn- kua( 唱歌) 去鼻音= tshio-kua
      灌 tshio-片( 灌唱片)

    • @Jm-vr3wl
      @Jm-vr3wl Рік тому

      帶動你周圍人一起說台語!台語是真正台灣通用語,日治之前就是這樣。

  • @峙川
    @峙川 4 роки тому +2

    蒸氣波風格超讚😍😍

  • @chia-minlin6773
    @chia-minlin6773 6 місяців тому

    歹勢,蓮霧的語源是印尼話 jam boo,荷蘭人從印尼帶來的。王梨原本是黃梨,原產地是南美洲,西班牙人引入菲律賓,再進入台灣,現今東南亞的福建後裔,稱為黃梨,但因為特別大顆加上黃、王音相近,變成王梨 ,倒是福建也是被同化寫成波蘿,來自曹銘宗的書-台灣食物名小考

  • @frank2006tw
    @frank2006tw 4 роки тому +5

    支持母語者,讚👍!已訂閱!

  • @uliou2000
    @uliou2000 2 роки тому

    Góa tòa 德國30冬,chím-má leh 學台語,真歡喜ka-kī ē-hiáu 寫, 會曉看, 比德文khah 趣味

  • @王文卿-n5m
    @王文卿-n5m 8 місяців тому +1

    讚,繼續支持,加油!

  • @thedreamwalkerfor2943
    @thedreamwalkerfor2943 4 роки тому +22

    我母語超爛 覺得很丟臉 特地前來學習台語👍👍👍

  • @淑華黃-e9r
    @淑華黃-e9r 3 роки тому +1

    妳好!
    我跟妳一樣,也以身在台灣為容。
    最近,我想了關於推廣台語的方法,很想跟你們這群推廣台語的朋友討論,有機會嗎?
    像妳跟阿勇還有阿華師,可以一起討論一起推動,讓台語動起來。

  • @khuka-joe5232
    @khuka-joe5232 4 роки тому +9

    台南妹仔讚!!!台南妹仔的解答予我好應毋捌台語的人
    第一的問題有夠點題,剪幾工佮伴佇散步開工,頭前的阿伯呵咾阮講台語,伊講講講閩南語讚,一時害我毋知欲按怎佮伊應,這馬聽著Ayo的解釋,我就較好講

    • @a_yo__oy_a
      @a_yo__oy_a  4 роки тому +2

      影片對恁有幫助,我嘛真歡喜!多謝!

  • @shirleyfang5950
    @shirleyfang5950 4 роки тому +12

    多謝台南妹仔,真歡喜有講台語的影片通看,聽著足順耳。
    希望被KMT教育系統改嘴舌的人,攏會當將台語撿回來。

  • @user-simon0423
    @user-simon0423 3 роки тому +2

    百分之一萬認同妳

  • @宸瑋-b3s
    @宸瑋-b3s 4 роки тому +7

    看到台語節目非常高興,拍影片也很用心,對目前不會台語的年輕人幫助很大。
    禮失求諸野,日本的五十音也保留中古漢音,目前的台語也可注日音也蠻接近的,用台羅音是方便外國人或不懂台語的人,如要有自己的文化區隔,建議用國語增補注音,有慣用注音,發音會較正確,台語不是沒字可對照,而是要找回來,同義複詞的用字是最明顯用法。

    • @lenfer8645
      @lenfer8645 4 роки тому +3

      提到很多點,我以自己所知嘗試解釋:
      1. 他說的白話字曾經在台灣脈絡紀錄過台語長達百餘年
      zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%B0%E7%81%A3%E6%95%99%E6%9C%83%E5%85%AC%E5%A0%B1
      台羅也是依據白話字作修改。
      當初是外國人覺得漢字難以學習教授而設計沒錯,但是確實應用可行的經驗。
      真的要說比較像越南語拋棄漢字喃字改用羅馬字的進程。而且這裡也沒有拋棄,只是提供不同可能,影片中也是用台語漢字字幕,應該是教育部字典推薦的版本。
      twblg.dict.edu.tw/holodict_new/
      2. 目前的注音跟華語字並不能完整拼寫台語,需要用「方音符號」,是注音的擴充版,但這只是音標不是字,且還要先學習擴充字母。以羅馬字為底的不管是白話字還是台羅,雖然是文字,但表音程度相當高,只有變調需要另外學習。如果你有上過德語或法語課,就可以發現第一堂課就是教字母發音規則,沒有在另外用音標的,偶爾會有例外但不多。我學習台語羅馬字的感覺與此類似。
      3. 台語可以念出絕大部分漢字,但是台語有些音本就無字。硬去找相近的漢字來表音,第一是曠日廢時,第二是可能會被該字義影響而不知道只是表音字。另外就算是表意的漢字考據,也常常有爭議,等到所有字都考據完,台語都沒人講了。
      4. 最後,確實台語存在很多書寫系統,除了漢字、羅馬字、台語假名之外還有台語諺文
      zh.wikipedia.org/wiki/%E8%87%BA%E7%81%A3%E8%AA%9E%E5%81%87%E5%90%8D
      zh.m.wikipedia.org/zh-hant/%E8%87%BA%E8%AA%9E%E8%AB%BA%E6%96%87
      但是,不管是哪個系統,都要*使用才有意義*,最多人用的就是最適合的(火星文不算)。
      語料中的語法、用詞,才是語言真正的精髓。所以必須要有影劇、長篇文章,或者像是這種都講台語上台語字幕的影片,才能保持語言的活力。
      我自己主要用漢字和白話字寫,也尊重喜歡其他系統的人,只要不是亂湊的火星文,用什麼都好,重點是*多寫*。即使我覺得假名跟諺文很不好用,但如果你用這些系統寫出完整的文章或者上影片字幕,我也一樣會認真去看懂並且幫忙分享。*台語*才是核心。
      所以,請尊重創作者的選擇吧。創作內容就是最費力的部分,嘗試寫寫看就知道了。我個人以前是堅定的全漢字派,但是自己真正寫過之後就了解不同系統的好處跟限制。真的推薦對台語文字系統有想法跟意見的人,就去實際用自己喜歡的系統寫寫看文章(大概寫一千字就會有感覺),大家一起為台語努力!

    • @宸瑋-b3s
      @宸瑋-b3s 4 роки тому

      @@lenfer8645 同意您的看法,講的人多才有延續的可能,字的考據需要國家級的組合才能實現,如果目前30歲以下的人口講台語的比率少,則有斷層的可能,再過不到30年,台語消失也有可能,要有人講才能普及,“降落傘要打開來用才有效”,否則再多的文字也消失在歷史的洪流中。

  • @nininuomi
    @nininuomi 3 роки тому +3

    真好!剛發現你的頻道,我是法國人,我想學台語😊

    • @a_yo__oy_a
      @a_yo__oy_a  3 роки тому +1

      謝謝你!加油!一起學習~~

    • @nininuomi
      @nininuomi 3 роки тому

      @@a_yo__oy_a 好呀~

  • @果凍-t5m
    @果凍-t5m 4 місяці тому

    希望以後可以出一集和客家人、原住民來探討母語的系列,和對比台語,我覺得會很有趣

  • @fatcrow3860
    @fatcrow3860 3 роки тому +2

    閔南語台語都是國民黨來台灣後才有的詞. 小時候的印象都是說 [河洛話] 或是說 [客家話] 就有人出來更正說他們是 [漢家人] 不是 [客家人] ?

  • @徐義德-i8k
    @徐義德-i8k 3 роки тому +3

    說得好!

  • @frederickong2552
    @frederickong2552 4 роки тому +11

    我是新加坡福建華人!福建話從小講到大!
    這影片非常有水準!台南妹仔就是讚!
    期待之後的影片!

    • @LEEeechoy-er9om
      @LEEeechoy-er9om Рік тому

      我會說我是閩南人,方言永春話,我也住新加坡

  • @gwenrules
    @gwenrules 7 місяців тому

    哈哈哈哈結尾也太可愛了

  • @麟麟-d6g
    @麟麟-d6g 4 роки тому +1

    這頻道很讚欸🥰🥰喜歡
    不過有個問題是
    查了維基百科發現一套為台語設計的改良後的注音符號
    有為台語增加一些音 去表示華語沒有的音
    不知道這套系統為何仍不被大家推廣使用
    (我知道注音符號仍是國民黨設計的沒錯啦...)
    但感覺若華語台語能用相似的音標可以大幅減少學習成本
    再者 注音符號專門為華語設計的沒錯
    但就如同羅馬字 不同地方所使用相同的羅馬字母 它的發音會依照當地而有微改
    例如日語的u就跟一般的烏不太一樣
    那這樣套用到華語注音符號跟台語注音符號是不是就說得通了呢
    很疑惑🤔...

    • @lenfer8645
      @lenfer8645 4 роки тому +1

      說得通,但等於還要再記新的符號,而羅馬字台語使用的字母範圍不超過英語,英語是全台必修。
      另外還有輸入法配合程度的問題,目前民間自行開發好用的都是羅馬字為主
      語言學了就要用,除了說之外也要寫,網路時代沒有好用的輸入法幾乎就等於不能寫,這樣就不能互相交流更新語言
      還有目前最完整的網路台語詞典 ChhoeTaigi 一次可以查多本詞典,只能用羅馬字查(我想是方音符號光正確顯示就有點麻煩了吧
      其實連教育部自己的網站都只能用羅馬字的音去查,而不能用方音符號
      考慮的不是只有符號本身,而是一整套學台語的過程
      羅馬字只是一開始大家比較不習慣而已,入門之後用羅馬字去繼續自學是最容易的

    • @麟麟-d6g
      @麟麟-d6g 4 роки тому

      @@lenfer8645 🤔恩~~~輸入法的問題阿...合理...

    • @atata57
      @atata57 2 роки тому +1

      @@麟麟-d6g 用阿拉伯數字符號來想就很清楚了,羅馬字母現在可以是 大家 共同的資產, 不要想成 只有 英文 專用。

  • @林國川-w2d
    @林國川-w2d 5 місяців тому

    台南妹仔:很高興這次去台南北門洗滌鹽工埸及嘉義佐登妮斯城堡為我們現場帶看介紹的兩位少年全程都用流利的台語替我們講解,他們的台語講的真是讚👍喔!

  • @luoomamuui
    @luoomamuui 2 роки тому

    台語的迷思:
    1:ㄊㄞˊㄩˇㄉㄜ·ㄇㄧˊㄕ
    2:Thai2 ui3 to5 mi2 zs
    3:Thái6 ûi toh mí6 zs
    4:Tai5 Gi2 e5 be5 sit4
    5:Tâi Gí ê bê sit
    以上五種文字書寫法,都是文字喔!
    您看懂幾種?
    ua-cam.com/video/vFjSqu8HLpI/v-deo.html

    • @Ethan_Life
      @Ethan_Life Рік тому +1

      1.思是ㄙ,不用捲舌。

  • @AnWeiYang
    @AnWeiYang 4 роки тому +4

    夭壽讚👍

  • @lin4mk5
    @lin4mk5 3 роки тому

    論述清楚,讚。

  • @COOL8676
    @COOL8676 4 роки тому +11

    或許能做台語歌歌詞分析、教學,像萬千花蕊慈母悲哀

  • @陳智成-c5y
    @陳智成-c5y 4 роки тому +3

    妳ㄝ理念我非常 a 同意 !

  • @johnliu38
    @johnliu38 2 роки тому

    我懂妳的明白,但我之前在新竹的客家社區上課的時候,是會用「福佬話」稱呼台語,不然客家的朋友還是會不開心的…

  • @changian444
    @changian444 3 роки тому +1

    非常感謝您製作此影片讓更多人認識台灣的母語!已訂閱!

  • @黃師傅-p4e
    @黃師傅-p4e 3 роки тому +1

    水哦 !

  • @羊陽陽
    @羊陽陽 3 роки тому +1

    最近學測考完閒閒沒事做
    想來學看看台語
    剛好就發現有人做影片
    太棒了ww

  • @moksin6409
    @moksin6409 4 роки тому +7

    這支影片的風格讚喔!我誠佮意這款復古的感覺。向望逐家會當來支持一下,予閣較濟人來了解臺語。
    已訂閱,期待下一支影片💕

    • @a_yo__oy_a
      @a_yo__oy_a  4 роки тому +1

      多謝支持!我會繼續做佮台語有關係的影片!^__

  • @chenlron2029
    @chenlron2029 4 місяці тому

    感恩

  • @hui-hsiungkuo8345
    @hui-hsiungkuo8345 2 роки тому

    非常好e節目!加油

  • @kuohsuntseng1115
    @kuohsuntseng1115 4 роки тому +3

    好用心

  • @chapmanchen1
    @chapmanchen1 3 роки тому +1

    讚!愛台灣,講台語!挽救台語,刻不容緩!我係居英香港人,每日看台語劇學台語,已用了一千二百小時。英國統治香港一百五十年,就係用香港粵語,文言文,正體字,同英文,區隔香港同中國。

  • @GraniphJu
    @GraniphJu 8 місяців тому

    分析得好好

  • @林玉珍-y1b
    @林玉珍-y1b 3 роки тому +1

    讚同你想法

  • @蕭遠山-p9p
    @蕭遠山-p9p 3 роки тому +1

    我是第1000個按喜歡的

  • @bbbddd8704
    @bbbddd8704 2 роки тому +7

    就算是閩南語,福建也是叫泉州話、漳州話、廈門話,不會特別講「閩南語」,所以即使沒有政治問題,叫台灣話、台語,也一點沒毛病

  • @bruce203962
    @bruce203962 3 роки тому +1

    哭ㄌ U質頻道推爆

  • @user-sannowater
    @user-sannowater 3 роки тому

    首先推立法訂定母語必學的3年(國小1、2、3年)每學年60小時。

  • @ZechLee
    @ZechLee 4 роки тому +2

    記得有聽過語言學上的分類
    如果稱「台灣話」會更精確
    就像客家話、廣東話、北京話
    而這些不同的話同屬「漢語」
    因為語的層面比較廣
    日語、英語、漢語
    都有完全不同的字母、文法
    但同個語系裡的不同話
    都會有一些共用的文字或文法
    (所以「國語」這個稱呼,也是把北京官話提升到語系層級,削弱其他方言正當性的政治稱呼)