Corrigindo a carta de EMILY IN PARIS | Francês com série

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 6 лип 2024
  • Emily finalmente colocou todo o francês dela para jogo na segunda temporada de Emily in Paris e arriscou escrever uma carta em francês.
    Porém a carta tinha diversos erros e aproveitei essa oportunidade para corrigir e ensinar um pouquinho de francês para vocês.
    Espero que gostem e que seja útil.
    Gros bisous
    e não esqueçam de deixar o like e se inscreverem aqui no canal.
    OUTROS LINKS :
    ♥ Conheça mais dos meus produtos: www.flaviapenereiro.com.br/
    ♥ Inscrevam-se no Canal : / flaviapenereiro
    ♥ Me siga no Instagram - / flaviapenereiro
    ♥ Me siga no TikTok: / flaviapenereiro

КОМЕНТАРІ • 47

  • @mariaaparecidavendemiatto6112
    @mariaaparecidavendemiatto6112 2 роки тому +9

    Emily precisa assistir as aulas da Flávia Penereiro !!!

  • @beIIa_
    @beIIa_ 2 роки тому +9

    Não assisti a série mas assisti umas cenas e sei mais ou menos da história e acho que ela realmente estava se desculpando por ser safada sexualmente haha o que acontece na série é que ela pega o namorado (ou ex, não sei) dessa amiga que ela manda a carta, ou seja, como a amiga dela ficou super magoada por ela ter transado com o (ex) namorado, ela se desculpa por ter sido uma safada

  • @antoniacarvalho2043
    @antoniacarvalho2043 2 роки тому +2

    Bom dia Flávia já vou agradecer pela a sua correção assim aprendi tudo isso merci beaucoup amei tudo e você merece muito LIKE faz mais correção porque vou aprender mais merci beaucoup bonjour ❤🇧🇷❤🇫🇷❤💐👏👏👏👏👏👏👏

  • @isaanascimentoo
    @isaanascimentoo 2 роки тому +13

    Eu ri tanto dessa cena kkkkkk,
    E sim, ela quis dizer que era safada no sentido sexual mesmo,
    A carta é um pedido de desculpas porque a amiga descobriu que ela tinha dormido com o namorado dela,
    Se não viu, procure a resposta da Camille,
    Ela diz que não entendeu nada e chama ela de algo do tipo: “sua v@d1@ analfabeta” não lembro direito o termo kkkkkkkkkk

  • @lucianosetubal.r
    @lucianosetubal.r 2 роки тому +2

    Adorei o vídeo, quando assisti essa parte pirei também. Mas também valorizei muito a tentativa dela sobre a comunicação com a amiga.

  • @CamilaMcCarthy
    @CamilaMcCarthy 8 місяців тому

    Amei!!! ❤

  • @rodolfovecchiamaral5415
    @rodolfovecchiamaral5415 2 роки тому

    Voce é pura simpatia! Deve ser uma companhia excepcional. Parabéns!

  • @isabelcristinaamerico7171
    @isabelcristinaamerico7171 Рік тому

    Ótima .tradução

  • @daianesantosdacruz1221
    @daianesantosdacruz1221 2 роки тому

    Brigada Flávia🥰🥰👏👏❤ Achei muito engraçado quando assisti a cena na série
    Queria saber como seria a carta escrita da maneira correta
    Foi a série que me emocionou a aprender Francês! Sempre achei chique 😅😅😅😁😁😊

  • @manuelfalcao1513
    @manuelfalcao1513 2 роки тому

    Boa tarde Flávia.Tudo bem? Espero que sim. Quero felicitar-te pelas brilhantes soluções que tu encontraste para corrigir os erros da Emily. Muitos professores teriam mais dificuldades do que tu. Mas tu também já conviveste pessoalmente com a língua francesa no ambiente francês, como eu; então isso torna mais fáceis as correcções. Sabes, para lapsos típicos cometidos por alguém como a Emily, há diversas soluções. E as tuas são excelentes. Eu encontrei outras possibilidades, mas não são melhores. Apenas em alternativa:" -Je suis désolée de t'avoir fait souffrir; -Tu sais que tu me manques?; =Je suis triste d'être sortie avec ton copain/ d'avoir séduit ton copain/-Je te demande pardon d'avoir brisé ton coeur." Gostei imenso do teu video, Flávia. Os meus parabéns, com muita estima.

  • @walterelvistardelly9972
    @walterelvistardelly9972 2 роки тому

    Aiiiii.
    Morreria de infarto...feliz.....ai

  • @catarina_perdida_e_salva
    @catarina_perdida_e_salva 2 роки тому

    olá, amei, c'est la vie, merci;
    acredito que a Emily quis expressar o quanto lamentava pela forma como havia agido, embora ela já houvesse exposto isto na carta, ou tentado, #teamemily rs lembro de ter surtado num post da Netflix sobre a série especificamente sobre a dita missiva rsrs 🤭 🤭 disse que aquilo só poderia ter sido escrito por um homem scrr; mas pessoalmente creio que ela quis justificar algo que não fez sozinha mas tomou pra si. bj.

  • @LyseCombet
    @LyseCombet 2 роки тому +2

    Excelente correção, Flavia!
    Ah, "vraiment" é advérbio de modo.
    Na pronúncia de "heureuse", o "eu" sempre se faz biquinho ( igual nas duas sílabas), não é?
    Eu creio que a Emily se sentiu "coquine" porque se apaixonou pelo namorado da amiga, "traindo" a sua confiança!
    Merci, bisous de la Drôme, France💋💋

    • @FlaviaPenereiro
      @FlaviaPenereiro  2 роки тому +1

      Advérbio de modo. Merci 💕
      Sim. Pode mandar a ver no biquinho. 😊

  • @miqueiaslinsdossantos5241
    @miqueiaslinsdossantos5241 2 роки тому

    Bonsoir,Flávia!(Osvaldo Cruz/SP).

  • @kevinlima2699
    @kevinlima2699 2 роки тому

    Qual a diferença entre joindre e rejoindre?

  • @ianaangelina5932
    @ianaangelina5932 Рік тому

    na parte "Tu crois que je manque moi" , poderia ser "Tu crois que je manques toi?" ??

  • @marcusvinnys1886
    @marcusvinnys1886 2 роки тому

    Ótimo video 💕💕💕💕

  • @nathalietesch
    @nathalietesch 2 роки тому +1

    Podia ir deixando o original , riscando e colocando o certo em vermelho pra a gente fixar melhor

  • @nenamartins7926
    @nenamartins7926 2 роки тому

    Tu és linda demais Flávia e seus vídeos são também " divertidos" de assistir. Bisous

  • @Nicolas-gg3ed
    @Nicolas-gg3ed 2 місяці тому +1

    Boa tarde, eu sou francês mas eu falo também o idioma português, eu estou aprendendo a língua portuguesa desde um ano e meio, sem nunca tive cursos de português da minha vida, então isso é muito difícil e triste para mim.

    • @Nicolas-gg3ed
      @Nicolas-gg3ed 2 місяці тому +1

      Eu esqueci de falei que eu não usei de tradutor para redigir esta mensagem.

  • @oliveiro5248
    @oliveiro5248 2 роки тому

    Muitas vezes tenho medo de escrever errado,mas aprendi que só tentando que chegarei ao acerto,merci professeur

    • @FlaviaPenereiro
      @FlaviaPenereiro  2 роки тому

      Exatamente. Vai errar (e muito) e não te problema. Faz parte

  • @jaquelinepires6378
    @jaquelinepires6378 2 роки тому +3

    Eu ri muito da Camille chamando a Emily de sociopata analfabeta kkkkkk

  • @luizfellipe3291
    @luizfellipe3291 2 роки тому +1

    Quero mais Francês com música s'il vous plaît!!!!!!

  • @CavalokoXD
    @CavalokoXD 2 роки тому

    Pode fazer um francês com música com santé do Stromae?

  • @jaassil
    @jaassil 2 роки тому

    Salut, sua beldade! ❤️

  • @blackdiamondsixteen
    @blackdiamondsixteen 2 роки тому

    Eu ri taaaaanto na cena dessa carta

  • @vitoriaoliveira8723
    @vitoriaoliveira8723 2 роки тому

    Salut , beldade 😍

  • @mr.moreno886
    @mr.moreno886 2 роки тому

    Professora boa tarde
    Qual a diferença entre ami e copain?

    • @FlaviaPenereiro
      @FlaviaPenereiro  2 роки тому

      Ami é amigo. Copain é tipo um colega, é um pouco menos íntimo que um ami. Mas copain também é usado pra namorado… então é um território bem difícil de explicar. E mostra que vc domina a língua.

    • @mr.moreno886
      @mr.moreno886 2 роки тому

      @@FlaviaPenereiro valeu pela explicação

  • @gigama1323
    @gigama1323 2 роки тому

    Salut!😍

  • @zarinamachava5162
    @zarinamachava5162 2 роки тому

    Salut, Flávia 😘

  • @fernandafortes3782
    @fernandafortes3782 Рік тому

    O besoin nesta frase fica fluente ? "J'ai vraiment besoin de quelques jours pour reposer un peu"

  • @huguesbouchard2578
    @huguesbouchard2578 2 роки тому

    Bonjour. Gostaria de dizer que não é só na França que se fala francês, mas também em vários lugares do mundo. Inclusive em Quebec, Canadá. Além disso, para suas t-shorts e cadernos de papéis, você pode usar o verdadeiro símbolo do francês internacionalmente que é a flor-de-lis e não a torre Eiffel... Você deve se informar sobre a flor-de-lis e até torná-lo um show. Parabéns pelo seu canal. Obrigada.

  • @manuelfalcao1513
    @manuelfalcao1513 2 роки тому

    Lembrei-me de "coquine"; talvez eu substituísse por " je n'ai pas été correcte"; ou "j'ai été méchante".Abraço e já carreguei na joínha.