Check out my recent projects: 📖 VideoGrammatica della lingua italiana A1-B1: ua-cam.com/video/jCX5EcxvIPQ/v-deo.html 🗣️ Italian Pronunciation Course: www.giulia.school/italian-pronunciation-course
Grazie di ♥Lucrezia! Questo tipo di video è dei miei preferiti in assoluto! Ci aiutano a usare la lingua in modo più naturale, anzi danno colore ed anima a ciò che diciamo. Non sto più nella pelle per il prossimo!
mi piace tanto paragonare le espressioni italiane con quelle francesi. A volte non si dice nella stessa maniera o con una leggero cambio come " tu enfonces des portes ouvertes" = piuttosto al plurale....affascinante ! Grazie
Grazie per queste espressioni ! Questo video è molto divertente per me perché sono francese e abbiamo più o meno delle espressioni similari, come " non ne ho idea", "mi è passato di mente", "sfondare una porta aperta", "prenderla sotto gamba", "mi scoppia la testa", "divorare un libro", "mi va di..." e cosi via. Ma invece "non ci piove" mi sembra molto strano 😅 !
0:00 Introduction 1:18 1. Non ne ho idea (I have no idea). 2:13 2. Mi è passato di mente (It slipped my mind). 3:07 3. Sfondi una porta aperta! (You preach to the converter) 3:51 4. Non sto più nella pelle! (I can't wait!) 4:50 5. L'hai presa sotto gamba. (You underestimated it) 5:48 6. Mi scoppia la testa. (I have a strong headache) 6:35 7. Ho divorato il libro. (I have read the book very quickly) 7:22 8. Non mi va di... / Non sono in vena di... (I'm not in the mood for...) 8:39 9. Non ci piove! (That's for sure) 9:30 10. Non sta né in cielo né in terra! (That's absurd!) 10:25 Conclusion
Mi scoppia la testa - abbiamo la stessa frase idiomatica anche nella Bulgaria. "Ще ми се пръсне главата." Grazie per la lezione, è stata molto interessante!
Lucrezia, grazie mille per questo video cosi utile❤. Vedo i tuoi video da quando sono venuta in Italia( nel 2021) e mi aiutano un sacco ad imparare la lingua Italiana. GRAZIE ancora.❤
Grazie mille per questo video! Bravissimi! È davvero bellissimo per imparare espressioni colloquiali. Un'altra interpretazione sarebbe: se non sta né in cielo né in terra, l'unico posto dove potrebbe estare è all'inferno. Forse per questo qualcosa potrebbe essere assurdo, scioccante, spaventoso. Qui in Brasile, questa frase potrebbe significare un'altra cosa: una zona intermedia, cioè una situazione neutra, che non mi piace né la odio. È come dire: Non puzza né odora qualcuno (questa persona è molto neutrale). Molto usato soprattutto quando vogliamo dire se ci piace qualcuno in particolare. Per esempio: "- Amo Lucrezia, e tu, cosa ne pensi di lei? A me non puzza né odora!".
Grazie mile Lucrezia. Tu sei eccelenta. Sono tornato ieri da Bari in italia a Polonia. Varsovia. Io sono stato anche a Poliganno a mare, Monopoli e anche Alberobello. Tutti viaggi siamo andato con treno o bus con mia amica.E stato panorami bellissimi. Saluti da Polonia.
Grazie Lucrezia per un'altro video molto utile. Una cosa che voglio dirLei è c'è un piccolissimo errore nel video al punto dalle 6:53 alle 7:05. Nel video invece di mostrando "Ho letto il letto in pocchissimo tempo", ci mostra " Ho il libro in pocchissimo tempo".
Grazie mille per una interessantissima lezione, anche se non sono ancora in grado di usarne con proprietà la maggior parte. A proposito, "mi è passato di mente" avrebbe un significato o una sfumatura differente da "mi è sfuggito" ?
“Mi è sfuggito” significa che non hai colto qualcosa o non ti sei accorto di qualcosa, invece “mi è passato di mente” significa proprio “ho dimenticato”!
È molto interessante come ci sono frasi condivis(e?) in lingue diverse. Sfondi una porta aperta, oppure 'damit rennst du offene Türen ein' in tedesco. Mi chiedo dove sia l'origine..
Volevo sapere che possiamo usare "ho divaroto il libro" in altro modo. Per esempio: per dire "ho mangiato in breve tempo", possiamo usare "ho divorato il cibo"?
Piu di 10 anni che imparo e studio questa lingua meravigliosa e c'è sempre qualcosa di nuovo. Grazie professoressa Lucrezia ( da trieste sempre con te, ti manca qualcosa del Friûl? )
Ieri ho scritto un breve testo in francese, non conoscendo il francese. Forse ora è il momento di scrivere un testo in italiano, se non conosci l'italiano?:)
Check out my recent projects:
📖 VideoGrammatica della lingua italiana A1-B1:
ua-cam.com/video/jCX5EcxvIPQ/v-deo.html
🗣️ Italian Pronunciation Course: www.giulia.school/italian-pronunciation-course
Grazie mile!!!, Lucrezia per questi esempi.E claro!!! Lei e una brava ensegnante🎉🎉🎉🎉🎉
Non solo insegnarci la grammatica ma anche aiutarci a parliamo in modo naturelissimo. Ti ringrazio molto!
Anche io ti ringrazio molto!!
Questo è il miglior blog per imparare l'italiano....non ci piove!
Sei troppo gentile!!!
Non ci piove! Tu sei una insegnante fantastica!!!
Sei gentilissima, Dandy!!
Grazie di ♥Lucrezia! Questo tipo di video è dei miei preferiti in assoluto! Ci aiutano a usare la lingua in modo più naturale, anzi danno colore ed anima a ciò che diciamo. Non sto più nella pelle per il prossimo!
mi piace tanto paragonare le espressioni italiane con quelle francesi. A volte non si dice nella stessa maniera o con una leggero cambio come " tu enfonces des portes ouvertes" = piuttosto al plurale....affascinante ! Grazie
Grazie per queste espressioni ! Questo video è molto divertente per me perché sono francese e abbiamo più o meno delle espressioni similari, come " non ne ho idea", "mi è passato di mente", "sfondare una porta aperta", "prenderla sotto gamba", "mi scoppia la testa", "divorare un libro", "mi va di..." e cosi via. Ma invece "non ci piove" mi sembra molto strano 😅 !
Una lezione assolutamente utilissima. Grazie mille Lucrezia.
Ma che gradevole modo d'insegnare!! Sei molto brava!! 🎉🎉
0:00 Introduction
1:18 1. Non ne ho idea (I have no idea).
2:13 2. Mi è passato di mente (It slipped my mind).
3:07 3. Sfondi una porta aperta! (You preach to the converter)
3:51 4. Non sto più nella pelle! (I can't wait!)
4:50 5. L'hai presa sotto gamba. (You underestimated it)
5:48 6. Mi scoppia la testa. (I have a strong headache)
6:35 7. Ho divorato il libro. (I have read the book very quickly)
7:22 8. Non mi va di... / Non sono in vena di... (I'm not in the mood for...)
8:39 9. Non ci piove! (That's for sure)
9:30 10. Non sta né in cielo né in terra! (That's absurd!)
10:25 Conclusion
Grazie mille per questo indice!! 🙏⭐️
Non ci piove : una lezione utilissima. Non sto nella pelle per la prossima.
Grazie mille Lucrezia.
Caro saluto dalla Francia.
😀🇮🇹🇨🇵
Cara Lucrezia, C'e' tanto in questo video di imparare e ricordare. Devo guardare più di una volta.
Ciao, Lucrezia. I suoi video sono molto utili : su questo non ci piove. Grazie per la lezione.
Sei semplicemente il miglior insegnante di Italiano 🙏 Grazie mille.
Adoro i sottotitoli, grazie
Mi scoppia la testa - abbiamo la stessa frase idiomatica anche nella Bulgaria. "Ще ми се пръсне главата." Grazie per la lezione, è stata molto interessante!
"Sfondi una porta aperta" mi ricorda un'altra frase divertente in inglese: you are preaching to the choir.
🤓🤓🤓
"Preaching to the converted"- the people that are already converted to your ideas. The choir are just there to sing!
In tedesco è molto simile: 'offene Türen einrennen" = letteralmente "correre nelle porte aperte". La parola sfondere è un po' più divertente
Buongiorno spero tutto bene per lei grazie 🙏 la lezione è magnifica e utilissima la
Grazie, Lucrezia. Molto utile questo video. Su questo non ci piove. Alla prossima!
Grazie mille a te!
Ma è bellissima lezione e utilissima. Non ci piove !
The captions are so helpful for learners! Grazie mille!!
È un piacere essere qua Lucrezia, sono dal Brasile e sempre studio l'italiano per migliorare la mia comunicazione, grazie del video!!
Benessimo Lu. !!!!! Grazie
Maruja Peru.
Gostei muito de sua aula. Grazie Mille
Dziękujemy.
Grazie mille per questo video!! 💖💖💖
Lucrezia, grazie mille per questo video cosi utile❤. Vedo i tuoi video da quando sono venuta in Italia( nel 2021) e mi aiutano un sacco ad imparare la lingua Italiana. GRAZIE ancora.❤
Ne sono molto felice! Grazie mille a te!! ❤️
Gracias
Mille grazie Lucrezia ,utilisssima lezione, non ci piove!
Grazie mille Lucrezia! molto utile come sempre...... un abbraccio 🇮🇹🇺🇾
Sei tanto bella Lucrezia, grazie molto.
Thank you so much for your videos. It’s great to learn non-textbook phrases and ways of communicating in Italian ❤☺️
Glad you liked it! 💓
Grazie mille Lucrezia! Mi è piaciuto un sacco questo video!
Grazie a te!
Grazie mille Lucrezia!
I love these videos! ❤
Grazie mille Lucrezia! Amo le espressioni idiomatiche 🗒️🤓
Mille grazie prof.ssa Lucrezia per questo utile video!
Grazie mille
a te!
Grazie mille per la vostra aiutare
Grazie mille per questo video! Bravissimi! È davvero bellissimo per imparare espressioni colloquiali. Un'altra interpretazione sarebbe: se non sta né in cielo né in terra, l'unico posto dove potrebbe estare è all'inferno. Forse per questo qualcosa potrebbe essere assurdo, scioccante, spaventoso. Qui in Brasile, questa frase potrebbe significare un'altra cosa: una zona intermedia, cioè una situazione neutra, che non mi piace né la odio. È come dire: Non puzza né odora qualcuno (questa persona è molto neutrale). Molto usato soprattutto quando vogliamo dire se ci piace qualcuno in particolare. Per esempio: "- Amo Lucrezia, e tu, cosa ne pensi di lei? A me non puzza né odora!".
Ah interessante! In quel caso diciamo “non mi fa né caldo né freddo!” in italiano! 🤓
Grazie mile Lucrezia. Tu sei eccelenta. Sono tornato ieri da Bari in italia a Polonia. Varsovia. Io sono stato anche a Poliganno a mare, Monopoli e anche Alberobello. Tutti viaggi siamo andato con treno o bus con mia amica.E stato panorami bellissimi. Saluti da Polonia.
Grazie a te!
Grazie!
Excellent video. I knew many of the idiomatic expressions but I also leaned a few new ones.
Grazie di cuore per questo video! Mi ha aiutato tanto💞
Grazie mille, è molto utile
Mi piace sempre guardare i tuoi video ❤️
Grazie per questo video!! Mi é piasciuto moltissimo!!
Grazie. I tuoi video sono d'aiuto sempre.
Salve. Agradeço por me ajudar a não errar tanto em Língua Italiana . Obrigado .
Mi piace questo tipo di lezione! 💓
Ne sono felice! 🩷
grazie mille per una lessione molto utile. :)
Tu sei la migliore, grazie.
Super esercizio!!! Grazie Lucrezia!!
Grazie a te, Birgit!
Brava!! Grazie
Grazie mille Lucrezia ❤
Grazie a te!
Veramente interessante. Grazie mille
Grazie Lucrezia per un'altro video molto utile. Una cosa che voglio dirLei è c'è un piccolissimo errore nel video al punto dalle 6:53 alle 7:05. Nel video invece di mostrando "Ho letto il letto in pocchissimo tempo", ci mostra " Ho il libro in pocchissimo tempo".
Grazie per avermelo segnalato!
Grazie mille🤗
Grazie di cuore ❤
Mille grazie 🌺
Grazie a te!
Ciao Lucrezia, come va ? ti ringrazio molto per questo corso, buona giornata, bacio di o da Francia :)
Grazie mille ancora! Un buon video, non ci piove!
Grazie mille a te!!
Grazie mille maestra
Grazie mille, buona giornata!
Grazie mille a te!
Exvelente!!! Gracias
Grazie a te!
Grazie mille
Grazie a te!
Grazie Lucrezia. È possibile dire “Ho divorato la serie tv,” per esempio, quando si “binges” una serie?
grazie mille prof
Grazie a te!!
Grazie a te !
Insegni molto bene, ami quello che fai.
Grazie Tanto !
Grazie a te!
Bravo! ❤❤
Tutti sono utile!!
Questo è molto utile! La donna è facile da capire.
Molto interessante
❤ Grazie mille!
Grazie a te!! 🙏
Grazie mille per una interessantissima lezione, anche se non sono ancora in grado di usarne con proprietà la maggior parte. A proposito, "mi è passato di mente" avrebbe un significato o una sfumatura differente da "mi è sfuggito" ?
“Mi è sfuggito” significa che non hai colto qualcosa o non ti sei accorto di qualcosa, invece “mi è passato di mente” significa proprio “ho dimenticato”!
@@lucreziaoddone Le sono grato per un insegnamento molto gentile e chiaro, per merito del quale ho capito benissimo. :)
Can I use this expression for writing? Or use it only speaking?
It depends on what you’re writing! Written language can also be informal (chat, messages with friends, lettera, dialogues in books, etc)!
Divoro il libro.
Sto divorando questo libro
In spagnolo e uguale
Grazie..❤
Grazie a te!
È molto interessante come ci sono frasi condivis(e?) in lingue diverse.
Sfondi una porta aperta, oppure 'damit rennst du offene Türen ein' in tedesco. Mi chiedo dove sia l'origine..
Volevo sapere che possiamo usare "ho divaroto il libro" in altro modo. Per esempio: per dire "ho mangiato in breve tempo", possiamo usare "ho divorato il cibo"?
Sì, quello è il significato del verbo “divorare”! Quando lo usiamo con “libro”, ad esempio, prende un significato metaforico 🤓
@@lucreziaoddone grazie mille
Grazie mille per gli espressioni che ci hai insegnato;non ne conoscevo la maggioranza.
P.s:anche in Brasile si usa l'espressione "divorare un libro".
Ottimo!
Ciao potresti dirci come si dice:”conosco i miei polli”? Grazie mille
Come si dice in inglese? Non conosco la frase idiomatica corrispondente, ma significa "I know who I'm dealing with".
Perché dici "Mi sono dimenticato" invece di "Ho dimenticato"? Grazie!
Perché ho usato il verbo "dimenticarsi", che è riflessivo! Equivale a "dimenticare", leggermente più formale.
@@lucreziaoddone Capito! Grazie mille!
Sono un principiante in italiano e ho il livello A1
Allora ti consiglio di guardare i video nella playlist per principianti sul mio canale!
🌹
❤❤
❤
Hai sfondato una porta aperta 😂😂😂😂😂
A volte mi chiedo se l'unico modo per imparare davvero una lingua sia con le espressioni colloquiali
Sì e no, sono utili, ma non servono solo quelle!
it slipped my mind
Buona guarigione per te ☺
Si puo dire; non me la sento di uscire?
Sì, anche! Però in quel caso capisco che non ti senti benissimo o che stai male.
Ho divorato la cena
😀😀
❤so ta nascendo gago
Piu di 10 anni che imparo e studio questa lingua meravigliosa e c'è sempre qualcosa di nuovo. Grazie professoressa Lucrezia ( da trieste sempre con te, ti manca qualcosa del Friûl? )
👒
Ieri ho scritto un breve testo in francese, non conoscendo il francese. Forse ora è il momento di scrivere un testo in italiano, se non conosci l'italiano?:)
Perché no!
💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋!!!
Piacere ❤sei bellisima ❤ ti voglio bene❤😊
Ciao!