lector is cheaper than dubbing and it is genius, good lector makes you feel like you understand dialogs of actors speaking language you don't know, dubbing kills immersion. watching American movies with Polish lector from childhood, I remember that westerns with Czech or German dubbing made me litteraly rofl.
For me lector kills immersion, dubbing is better, substitles way better. Lector is only good for documentary, becouse there are no emotions only facts :)
I like to watch your reactions. I am Polish and I moved to London eight years ago, I enjoy people and the country, unfortunately I got no skills to make similar content about UK.
I'm happy about three things, that there said in this video: 1. That dubbing in Poland is not accepted, I prefer a lector. 2. Thst the milk bars have been preserved. 3. That Polish law prohibits naming children, for example, "Batman".😁
I like voiceover more than dubbing. Owing to that we know all the iconic quotes and actors' voices, such as Schwarzenegger's "I'll be back" or "Get to the choppa".
Weather in Poland? Of course depending on the region, and climate changed a little bit, but at winters it was even -40, mostly -30 at harsh winters. Currently we have winters around -20, today at center Poland we have -8. Summers are getting hotter each year, heights around +40. Mostly around +30. I've lived in northern Scotland for few years, and I loved your weather, because I'm better at tolerating colder that hotter aura.
2:00 a good example is how the Polish narrator covered the original of the famous scene in *"Barrack Boys"* where the worn-out *"up my f**k, live is great"* was brilliantly replaced by; *_"Ku*wa, jest w pytę!"_* , and see the rest for yourself; ( ua-cam.com/video/1-xsh7P4MAc/v-deo.htmlsi=fYLbQUofQMhqQlAD )
We have 4 seasons in Poland. Unfortunately, most of the year is cold or very cold - 20 degrees Celsius. In summer it is warm, sometimes +32 degrees Celsius. True, Poles don't like the cold xD Milk bars still exist, they used to be very cheap because they received subsidies from the state. Thanks to the milk bars, I didn't die of hunger during my studies xD Indeed, the Polish sense of humor is similar to the English one, we really enjoy Monty Python. Firstly, because we lived in the absurdity called communism, and secondly, we had censorship, so the jokes were based on associations, cultural references, wordplay, etc. And it's hard not to have a dark sense of humor when someone is constantly attacking your country ;)
I am Polish and i live in Scotland. I hate weather in Scotland specially when is raining and windy and all go to your face :D Stand ups - Wiolka Walaszczyk, Rafał Pacześć, Łukasz Lotek Lodkowski.
(ENG) Great episode. But I wonder: why am I so drawn to watch these types of films? Is the name Poland itself like flypaper? Or maybe I'm just interested in the episode mhh. Who knows... (PL) Odcinek super. Lecz się zastanawiam: dlaczego mnie do tego typu filmów tak ciągnie do obejrzenia? Czy sama nazwa Polska jest jak lep na muchy? A może po prostu mnie odcinek interesuje mhh. Kto wie...
lulz, koleś ja myślałem że ty napisałeś "Polska jest jak ulotka." (flyer...) nie ma w angielskim takiego idiomu że "coś jest jak flypaper",.. ale spox. xD
2:25: Kids' shows and movies tend to be dubbed from what I remember. Cinemas use subtitles, Lektor is a TV thing. It's a neutral voice, with the original voices played at a lower volume. 5:30: Summers are usually in the 25-30 degree range and can hit 35 degrees on some days. 8:50: They were subsidized during the communist era and most went bankrupt during the transformation to free market. Some remained and are still subsidized, and there's been something of a resurgence in the 2010s.
The winters are supposed to be snowy here, I wouldn't say VERY cold because I associate that with below -10C all winter... but because climate change and stuff the last winters were pretty crazy. Last year we had two weeks where I am where it was 10 C. Plants started waking up and growing in the middle of winter... The only snow we had in my area was right at the beginning, about a week or two, and it snowed up to my knees and stayed at around -10 C for that period of time... then all the rest of winter, rain, rain, rain and gloom. I would have had more walks if I knew. For summer the first number that pops into my mind is 30 celcius. Little lower, lower when rainy, a liiittle higher.. if you go up to 23, 33, 35... that's considered extreme and you will be advised to be cautious while outside or even stay inside if you're one of the groups that are more sensitive to heat (elderly, people with certain conditions, small kids)
The narrator who reads the text for the film is not an artificial narrator. There are some who read wonderfully by changing the intonation of their voice. I prefer a voice-over to poorly done dabbing. Sometimes you can't watch a movie with dabbing because the voices are not selected and it sounds artificial. And as for commercials, especially for medical products, it's unbearable. You can get sick just by watching it, that's why I don't have TV, I only watch the Internet. . Once, my daughter's friend, who came from Ireland, was convinced that we had some kind of medical channel, because there were drug advertisements all the time. As for the weather, it has changed a lot. I remember the winters like 30-40 years ago, -25,-30, -35 was normal during winters, in December, January and February, but now there are no such low temperatures and there is very little snow. As for the remains of communism, the most visible are the architecture, concrete blocks. There is nothing wrong with that, a lot of these blocks have been built. If the blocks are renovated, well-kept and painted colorfully, they should serve people as long as possible. I don't think that this modern architecture is better, it is different, but not better. The milk bar is a communist eatery, but it served its purpose and many of them have survived to this day. Why milky?? Because they worked from the morning, you could eat breakfast, most often milk soup, scrambled eggs, drink hot milk or cocoa, eat a fresh roll, e.g. with cottage cheese. Later it was lunch time, where dinner dishes were served. It was cheap but tasty, and many people leaving work, children from school, etc. could eat there. There was a good selection of dishes, cheaper and popular. dumplings, cabbage rolls, zrazy, goulash, various soups and salads.
Milk bars got their name from the fact that dairy-based dishes served there were subsidized (thus were very cheap for the end client). Some forms of subsidising for milk bars still exist.
Co do etymologii nazwy "Bar mleczny", to oprócz tego, że serwowano tam śniadania, to w menu nie było dań mięsnych, nawet obiadowe dania były bezmięsne, np.: kotlety jajeczne, które miały imitować kotlety mielone. Ja mieszkałem w latach 80-tych ubiegłego wieku w Trójmieście i nie pamiętam, żeby w jakimkolwiek barze mlecznym z którego korzystałem w tych latach były serwowane dania z mięsem. W ogóle w PRL-u było krucho z mięsem i takie dania jak gulasz pojawiały się w barach typu "mleczne" dopiero w latach 90-tych ale to już czasy po PRL-u.
@@biglebowski7378 Generalnie zgadzam się z Tobą, ale nie wiem czy to ze względu na region, jestem z Dolnego Śląska z terenów górskich. Często korzystałam z ,,Baru Mlecznego" w latach 70-80 i u nas zdarzały się dania ,,mięsne" jeśli można to nazwać mięsem, więc bywały pirogi z kapustą i z ,,płuckami" w karcie podawano że , są z mięsem😆, bywały tz. ,,cynaderki" robiono je z nerek, ale zdarzał się gulasz z baraniny, który był bardzo smaczny i większość klientów , bardzo chętnie go zamawiała, przynajmniej było to prawdziwe mięso, Był bigos, też z dodatkiem baraniny i kiełbasy, która nie była zbyt dobra ale w kapuście dało się ją zjeść.Właśnie w barze ,jadłam pierwszy raz ,,flaczki" ,zmusiłam się żeby je zjeść i okazały się dość smaczne. Były też te kotlety, z jajkiem, nazywano je chyba pożarskie.Nie wiem z czego to wynikało, ale właśnie u nas, w takim barze , zdarzały się ,,dania mięsne" choć generalnie takie bary serwowały dania jarskie.Później w naszym miasteczku ,otworzono ,,Garmażerię" i to ona przejęła te wszystkie dania, powiedzmy mięsne, jak galarety, bigos, flaczki i inne wynalazki z ,,mięsa" a bar został, typowym ,,Barem Mlecznym" Nasz nadal istnieje, w tym samym miejscu i tak samo się nazywa, dobrze sobie radzi i jest nadal popularny, no ale teraz to inne czasy, i inny asortyment,bar pełni rolę stołówki i tańszej opcji jadłodajni. A dania są smaczne i urozmaicone. Nadal czasem go odwiedzam😁😆
The "bar mleczny" used to be hell of an institution in Poland under the communist regime, which it has outlived. The simple nourishing food was an still is so cheap because of considerable governmental subsidies, strictly regulated by the Ministry of Finance.
Lektor - this is just dubbing only done by 1 person who gives voice for all the characters in the film. I really hate it , but surprisingly some people like it and even prefer it to subtitles or normal dubbing
Sorry, I am clogging your comments... I'd say the older generations that lived through PRL are definitely affected, you cannot simply shed that once it's gone. Some things good, some bad, some neutral.. the first that comes to my mind is waste not. An old shirt that's stained? Home clothes! Same shirt starting to show holes? Cleaning rag! Yay! Also don't throw out food. to some it's treated like a sin. And really, no wonder once you learn what it was like. Barely anything that you could buy- the shelves were simply empty. If you wanted toiled paper you sent your son (my dad..) to stand in line starting at 2am hoping he's early enough in it that the paper won't run out before he gets to the front. My mom when on holidays at her grandma's would gather dandelion flowers with her siblings so her granny could make 'honey' from it, cause that was also not on the shelves. Communist architecture.. ha. You mean the boring square blocks that were all beige (or brown.. depends how dirtied by age) that are now all insulated and repainted in kitschy pastel colors that get dirty extremely fast? At least some aged gracefully, look up bird murals from Cracow by Wojciech Rokosz, I discovered they exist last week- definitely would like to live in one! I much prefer 'kamienice' in how they look from the outside- nice decorated facades. They're worse to actually live in imo than the post communist blocks though..
Personally I hate lektor, I always choose the subtitles but I know many people prefer the former. In Poland we only do dubbing for video games, cartoons/animations (i.e. Disney) and some movies targeted towards younger audience. Lektor is something that was left from the communist times/early 90s when we were quite poor and dubbing movies is expensive. So it was cheaper to hire just one guy and make him read aloud all the lines. People got so attached to that that even nowadays it's really popular (for TV, in cinemas you either get dubbing or subtitles). I remember one time when I was channel surfing and came across Avengers movie that was dubbed. Hearing Tony Stark speak in Polish, with a voice that wasn't RDJ was so jarring, I clicked away to another channel in abject horror 😂 But yeah, it's a matter of preference.
Lektor to wymysł komunistów. Poża państw które miały komunizm, lektor nie istnieje. A w Polsce mamy jednogłosy lektor ale reszta (np Ukraina, Bułgaria i Rosja) mają dwugłosowy (jeden męski głos i jeden żeński głos) lub wielogłosy które zakrywają oryginalne audio i nie są monotone. Litwa, Łotwa i Estonia też mają jednogłosowy lektor taki sam jak Polska.
I don't like dubbing. Lector is much better. I don't like best actors speaking voices of someone else so lector is one of the solutions to still see origanal actors work.
I expect the lector to die out within 5-7 years. With new companies enabling AI lipsync + deepfake voice dubbing. It's just a matter of time. Solutions like polish lectors will die out first. I expect the classical dubbing to follow soon after. I know it's not yet to the level. But right now it's 90% done.
On the subject of voiceover - I usually explain it this way: imagine that you are in a foreign country in a theater and at the entrance you are given a single earphone to your ear where during the performance you listen to the translation into your own language, but not dubbed but a single voice. After a short adaptation, you don't pay attention to the earpiece and the translator's voice and you get involved in the performance, continuing to hear the original dialogues, feeling their emotions, etc. and the voice in the earpiece only provides the translation. Now transfer this to television and the whole country, which needs only one translator. Watching, for example, "Terminator" you continue to hear the original Arnold saying "I will back !" while hearing the translation in Polish "Jeszcze tu wrócę !". Although we have dubbing but in fairy tales and family films and the rest mostly to choose (streaming/DVD) either voiceover or the original with subtitles. Well, and the original is usually surround and the voiceover only stereo.
@@Golombonot at all, actually. Audio captions still feel super wierd in polish(at least for those, who dont have to use them, cuz of health problems). Voiceovers are really immersive, if youre used to them and its your native language. Dubbing cuts off the feeling of realism in movies with not natural lips movement and such, also loosing actors' voices. For subtitles you need a good sight and to keep focusing on reading them, loosing some of the visual part of the movie, also making it a bad choice as a chill activity, as you can not do anything else, than reading the subs. Also some of the lectors are just masters of their art, they act with their voices with such subtlety, that it makes it disappear-making you understand actors and also feel all the emotions, just as they played it, hearing their real voices-not the lectors voice at all.
I hate dubbing. Lektor is better. You can hear the original sound and translation. You don't even pay attention to the lector. I watch films in original sound if actors speak English but I don't speak other languages.
Lektor is like subtitles for those you cannot read. You have the advantage of hearing the original soundtrack and understanding the dialogs at the same time. I hope it will stay th way and will not be replaced with dubbing.
3:32 Yes, there are advertisements for medicines, but only those for which a doctor's prescription is not required, e.g. for headaches, colds, etc. Medicines that can only be purchased if prescribed by a doctor cannot be advertised. 14:57 it's true with names 😁 there are names that are passed down from generation to generation. Hence the tradition of celebrating name days. I have two names: Wioletta Anna (Violet Ann in English). Wioletta is quite a rare name. We never use middle names in everyday life. Polish law prohibits giving children names that may be harmful to the child. This rarely happens, but the office may refuse to give the child a name chosen by the parents if it is, for example, ridiculing the child.
The story with voice-overs is this: in the 1950s, Polish television did not have money for dubbing. Cinemas added subtitles at the bottom of the screen, but on a TV screen the letters were too small for many people. So it was decided to use a lektor who simply translated the dialogues. At the beginning the lektors tried to convey emotions with their voices. But it didn't work at all. So they started reading dispassionately - it was much better because the original voices could be heard in the background, so the emotions were conveyed by the actors and the lektor stopped being noticed after some time. Poles have become so accustomed to lektors that even modern films on streaming platforms have their versions with lektor
Lector (pol. lektor). Yes it is the thing in Poland and we even know lectors by name (like Krystyna Czubówna, Tomasz Knapik, Maciej Gudowski et cetera). But we have the dubbing but usually in animated movies for kids and family movies.
There are 2 differences between "Lektor" and "dubbing".. 1. Lektor is not acting. He is reading the text. 2. You can hear original actors in the background.
5:36 problem with weather in spring and fall is that it is changing all the time durring the day. so we take more clothes then needed and add or remove layers when needed
I hate dubbing in movies. When I am in Italy and I hear italian dubbing for example LOTR it sounds so funny and I can't focus on the movie. Orlando Bloom speaking italian or polish? Bizzare. 😂 Lector sounds much better beacuse you still can hear orginal voice. For example Legolas have Orlando Bloom voice. Lector and orginal voice in almost the same time it is magic of Polish TV. Lectors doing amazing job.
In Bar Mleczny food is always very tasty. Always. I don't know why... very cheap and very tasty, magic. It is not common place to eat but still you can go to Bar Mleczny.
Competition in the form of Vietnamese bars, kebab stands, and other fast food places, finished off those of Milk Bars where the food was untasty. They went bust by around 2000.
Dubbing,.... it's a nightmare lol I went to Poland back in 2018 first time after twenty five years and when I heard dubbing on tv again I freaked 😮😮 I wished it was subtitles and I could off turn it off and half of the content is missed in translation. When it comes to drugs commercials it's the same here in the United States.... There's literally a pill for everything 😂 Cheers good videos 👍
Summer in Poland is often 30-35 Celcius. 20-22 degrees is the most common temperature inside buildings. During winter we wear very warm clothes, often many layers. I live in thr UK now and it's cold for me most of the time. Houses here, in the UK, are badly insulated so heating is very expensive. I was very surprised that for many people here, 17 degrees inside their homes is not too cold.
Ale jaja jak bym miał taką niska temperaturę w domu =żona już by mnie zjadła, nie no nie - min. 20 stopni a dobrze 22 stopnie. W domu ja chodzę np. cały czas w koszulce z krótkim rękawie.
Where do you live that summers are 'often 35 celsius'? That's a heatwave!! I'd say oscillating around 28-31 C is the 'normal' hot weather and then you begin to get heatwave alerts and advice to stay inside if you're older or sick..
@@bluefox5331 July in Poznań is easily around 35 for most of the month with heatwave being around 40. I actually miss the good old pomeranian "bad summer" where I don't need to fear stroke walking outside.
Same here, I have always had my room in Poland heated to 20-22 degress and sometimes even warmer in the winter. When I moved to the UK I found their houses very cold and it took me a long time to get used to it. Now, after many years in the UK, I am fine with temperatures of 18-19 degrees in the house, but I still need a warm room at night (in UK the heating is switched off at nights, even when it is -5 outside)
Zalecam Ci ewentualne odwiedziny w drugiej części miesiąca maj. Jest, jak w raju, jeśli nie trafisz akurat pechowo pochmurnego czasu. Zazwyczaj jest ładnie.
Przychodzi mechanik do baru i słyszy od barmana: Siadaj Pan mów co chcesz i ile mililitrów Mechanik usiadł zastanowił się chwilę porządnie i mówi: WD-40 A mechanic comes to a bar and hears from the bartender: Sit down, tell me what you want and how many milliliters The mechanic sat down, thought carefully for a moment and said: WD-40 Explanation: WD-40 is a kind of lubricant, when pronounced it sounds like "wude". Wude is the inflection of vodka in the genitive case. There is also a stereotype that Polish builders and mechanics like to drink a little alcohol while working, as the saying goes: To the glass and to the scaffolding In Polish jokes we often use so-called "word games". This means that a certain word (pronounced or written) has a completely different meaning in a given situation, or one word contains another.
Good lectors are the best :) There are some polish legends but u also got normal dubbing with polish actors or celebrities. About weather i love all seasons in Poland, spring is best for me, summers a little bit too hot sometimes and winters are beautiful when there is snow.
2:16 yeah but I always enjoyed the concept cuz u can still hear the og actors' voices n it's kinda nice - so there's no way a bad dubbing will ruin your experience
1.Very few people goes to bar mleczny. Usually universiry students or pensioneers. I've been to one once or twice, food is usually very good and cheap, it's sort of a tourist attraction, financed partially by ministry of culture tk remind people of how bad it was under moscow imposed communist regime. Its sort of like a "tradition" that's almost dead already. 2.When it comes to communism, overwhelming majority of people across generations hates it, everyone from Mt generation ( I'm 28( heard stories from parents and grandparents of how cruel,oppressive and retarded socialism and communism is. Not to mention it was brought to us by force feom the east. Some old people would have a bit of nostalgia towards it, not to the political system but to how their lives were simpler back then.
"Zimmo,k*wa brrr"😂😂😂 it is so Polish! We are overdressed beacuse we are always ready for snow or rain or strong wind. This is Poland baby,even in Summer you never know! :p For example: October 2023- one day 30*C next day... snow 😂
I think Polish humor is a special one, just like British. I´m living in Germany for 10 years now, I´m working for a public administration (almost only Germans here) and my husband is German... I can now write a whole book about, how Germans don´t understand Polish sense of humor :-)
In Poland they can only advertise medicine that doesn't require a prescription (unlike in the US) because if the doctor doesn't have to prescribe it then people can make their choice like with any other product they buy.
About comunizm you only will hear old people who still remember those times sometimes say that "Za komuny było lepiej" > "During comunizm it was better". And architecture, it would be not worth it to just rebuild these buildings.
I live in a relatively upscale neighborhood in Warsaw and our local bar mleczny is always packed! It's not only cheap and quick but it's essentially comfort food.. Everyone likes it, from the old to the youngest.
1) sometimes lector is better than dubbing... not always thou. It's just one guy talking while original is slightly tuned down. And screw medicine commercials! I F$%^ing hate those. No, I don't need to hear about private parts infections, or hemoroids while eating dinner... or anything really. 2) Yup. I'm a hot guy. Literally. Could go ride bicycle through snow and rain in just a T-shirt. But when I stop, I'm cold even in 30 degrees (Celsius). Usually yearly scope is -10 to 25, but there are extreme cases. Records I lived through were 42 and -30. (Probably would be lower this year). 3) Can't tell thou. Communism and democracy were so mixed up in my education I can't really say correctly which is which in many situations. 4) Yup, sarcasm is the best :D Also puns. I love them in polish, love them in english, I hope to learn norwegian and/or japanesse good enough to get their jokes as well. 5) Ehh... recycled names... I hope my wife will agree to name my son Perun - that one is less popular in recent generations.
We have Polish dubbing but in most of older movies have lektor. We have a lot of medicine ads. In my region of Poland temperatures are between 35+ and -10 Celcius. Tendencies toward communism are more likely in older generations but in Poland 90+% of people despise PRL (Polish Peoples Republic).
My friend, the best Polish comedy series is called "Alternatywy 4" from the late 80's. The intro is so funny that you won't make it through the rest of the episode lol
Now there are few if them in Warsaw. Few years ago one bar next to the University of Warsaw was closed. In 2004 you could meet there students, pensioneers, foreign tourists and homeless people - sometimes even sharing one table.
Communism mindset is still present in certain places... Mainly in remains of big (or use to be big eg. post) companies or institutions. Older lady's on other side of the counter in banks, post offices, health service ... To say that they (sometimes!) have attitude is understatement... Fortunately it's changing for better now. But dark humour! That is a thing.
I think the lector thing is very good because it gives you a free lesson of English language. You can hear and learn the diferent English accents from all over the world. So for myself it is very educating as well.
Now u need to learn more about the Battle of Vienna, I recommend these two films: first is "The Battle of Vienna, 12 Sep, 1683 * Poland saves Europe from Islam * Polska ratuje Europę od Islamu" you can make one film with a reaction to both at the same time because it is actually one whole - the speech of the Polish priest gives additional meaning to this battle, so it cannot be missing and its in second one named "The Polish charge that saved Europe from Muslim c" hope u will do this :)
Paczes? Really? Is someone who constantly say kurwa and kurwa but nothing else funny to you? Paczes is so overrated and he never made me laugh.. cheap cabaret for undemanding people.
You always hug a birch tree :-) not others in my area. But if any other kind relaxes you, go for it! My name is Agnieszka and it was very popular when I was born. There were 4 of us in one class. Today I hardly ever hear this name in a kindergarten.
In the 80. in primary school we also had 4 Agnieszkas in my class. Children from nearby villages went to this school. About 20 people in a class. But all Agnieszkas were from my village.
I'm first generation Canadian and the communist mentality is evident. I've visited many times since 1988 and the mindset is changing but I think it will take 2 generations for the mindset to change. Milk bars are the BEST! It's like grandma cooked it for you. Homestyle cooking and traditional dishes and inexpensive.
Winters can be harsh - unfortunately this is no longer true. Unfortunately, milk bars are dying out. The original ones have government subsidies for non-meat products, mainly milk-based ones, such as oatmeal, etc., which makes them extremely cheap. Of course, you can also buy meat products there, including "mielony z mizerią" or the flagship "schabowy". Many tourist places pretending to be milk bars were created, some of the original ones were also turned into office and tourist places (e.g. the famous "Prasowy" in Warsaw). To find an original one, you have to ask locals, truly local ones. Warsaw is the capital, so many local people are de facto "immigrants" from the provinces. And I have to write one more. I was shocked when I arrived in the UK how little Monty Python there was. For many of us, this is the essence of humor. I remember as a child I pretended to be asleep and watched the flying circus with one eye (it was on TVP2 at 10:30 p.m. or 11:30 p.m., I don't remember exactly). Many people can randomly quote gags from King Arthur. Personally, I think that Pythons are more a part of Polish than British culture, they probably don't even know it
I am in Uk half of my age now,but I need to admit-the English humour is not as dark as Polish one... Polish humour is as dark as could pinch your bike🤷🏿♂️... About "bar mleczny" unfortunately it is not anymore... There are cheap food places-it is not as was in komunizm time. Used to it was subi for McDonald/Kfc... Komunism architucture in Poland mostly is the "bloki"- same look a like block structures with a flats.
Yes - "lektor" the voice, that you hear together with the original audio. Far better than dubbing as you hear still can hear all original non verbal part of the original acting. PL seat-coms... no pls, no! Commercials - a lot of, but only those, that you can buy without consulting the doc (otc). Temp. Max 30 something, but during a short period. Min - maybe -20C, but also for a short period. Some buildings still exist - PKiN in Warsaw ie., but comunism affected mentality is getting away with older generation. Bar mleczny - if you study, you probably would visit that often. Not all, but most things are tasteful. Jokes... the cabaret is "no go" and there is not much to be proud of, however the srand-up is great, but can be difficult to follow for foreigners do to a cultural context, indirect meanings etc. So definietly NO stupid facial expressions - just the content is what matters :), but yes - it is dark and sarcastic. Names - the more "imported" name you have as a native PL, the more screwed image you will have, as most people see this as a way to balance for lack of something else - ie. Vanessa is a beautiful, name, but native PL child with this name probably has parents, who live on social benefits ;)
You need to separate drugs and medicines. antibiotics and vaccines are prohibited from advertising. Mainly on TV you will find supplements, herbal products and medicines that you can buy without a prescription. The worst are those for potency or women's problems, you are having Sunday dinner with your family and the TV is playing in the background and suddenly "discharge, mycosis, vaginal problems..."
When you read names like Michalina, Stanisława, Józefina you are almost sure that the girl is either below 7 years old ir above 80 years old. In my class there were 5 Annas out of 18 hirls, and in my sons' classess there isn't even one. Fashions change.
Older gen in poland has almsot meme like saing "Za komuny było lepiej" which stand for "during communism it was better". But this is kinda... shortsight stupidity. I mean. During communism those poles get home from contry, they get job from country. Everything was given to them. One minus of this situation. There was nothing. Food on cards. You were literally given coupons that allowed you to buy a limited amount of food items per month. And only if they are in the store. Because usually the only thing you can find in the store is vinegar and a shovel so you can dig your own grave. Do you need a washing machine? Sign here, here and here. Excellent. You sold your soul, but in return you will receive Frania's washing machine. In 10 years. Old people simply remember every "good", or rather life-making, aspect of communism. And they don't remember that such a life was a horror. Poland under communism was simply a large ghetto. And civilians are free-range cattle.
Personally I dislike dubbing when every character is dubbed by individual actors. The proper dubbing do exist in polish cinema movies, musicals, usually in movies that are watched by children(fairytales) and teenagers (musicals). The thing is not matter how an actor is great at interpreting, conveying and expressing emotions when you watch an original actor speaking eg. English, German, Spanish, French language, facial expression, body language, mouth, lips movements very often do not much dubbing since the languages are completely different. On the other side when Poles dub slavic actors, the discrepancies in facial expressions kind of disappear altogether. I do not know how to describe my sense of humour as a man brought up in Poland. I hate cabarets, most of comedies even though I know exactly when I should burst into laughter. I like laughing at myself and I love to banter without intimidating, offending, humiliating others. I think and I know from my own experience my Scottish friends, colleagues, customers, neighbours share similar sense of humour as I have. Often sarcastic, dark humour too comparing to the English, and other English speaking natives across the world. The Irish also match my sense of humour and that is why I laugh and giggle a lot whilst watching eg. Mrs Browns Boys. Mr Bean, Little Britain irritate me a lot as there is some over exaggerating..and fake emotions
2:30 yes we have some good dubing actros, but even if Marvel or DC movies have dubing, children and adults choose original sound with lektor. And sometimes is funny when you hear what actor said and Lektor translated ;) More popular is to watch with subtitles with original actors voices. If you are good in Polisch, watch Schrek ;) English version is funny, but in Polisch some Englisch People who know Polisch is much better and totally hilarious :)
Yes, there are indeed two kind of movies. Ones with lektor and one with a dubbing. A dubbing does not have to be explained. Just a bunch of voice actors replacing the original voice of the actors rom the movie. The lektor works differently. Lektor speks in the background, so you can hear both the original actors e.g. in English, and the lektor in Polish, in parallel. Lektor's way of speaking is very calm, no emotions, and constant speed.
Już tyle się dowiedziałeś na temat Polski. Musisz koniecznie przyjechać przed świętami do Krakowa albo Wrocławia albo do Zakopanego ale tam to pewnie będzie tłum ludzi ale widoki niezapomniane, pyszne jedzenie i picie... Szczególnie śliwowica
The story is simple You can hear voice of oryginal actor and u hear the traslation Best thing is a picture made by @robert I love when Arnold say:"I'll be back" With dubbing all movie will be without soul.
Lektor is awesome idea. I can hear the emotions from the original dialogue with lektor translating to Polish.
Though it become relatively less common. Mostly used in documentaries and second tier movies.
lector is cheaper than dubbing and it is genius, good lector makes you feel like you understand dialogs of actors speaking language you don't know, dubbing kills immersion. watching American movies with Polish lector from childhood, I remember that westerns with Czech or German dubbing made me litteraly rofl.
For me lector kills immersion, dubbing is better, substitles way better. Lector is only good for documentary, becouse there are no emotions only facts :)
Z tego powodu, będąc w Niemczech nie mogłam oglądać filmów, bo oni wszystkie dubbingują. Tego się nie dało oglądać.
@@6vhgbbh595
Nie.
@@6vhgbbh595 Well, see what dubbing makes of the iconic "I'm batman!": ua-cam.com/video/MsF_j_LqteA/v-deo.html
Dubbing is better for animated movies, lector is better for movies with actors.
The coldest winter was -41*C in 1940, the hottest summer was +40,2*C in 1921.
And generally -30 to +30 is what you should expect. Though last winters were quite hot.
Summers tend to be very hot 30-35 degrees. Winters arent that cold these days.
Wczoraj bylo -38C i nie mialem problemu aby isc po lakocie do sklepu nawet mialem frajde bo bylo malo ludzi na ulicach.Alberta,CA
About polish stand-up you should watch Piotrek Szumowski. He has few short shows in english but with polish spirit.
I was up to mention Szumowski.. Last performance from New Zealand almost killed me
I would prefer Pacześ, but many people who don't know Polish won't understand the joke
I like to watch your reactions. I am Polish and I moved to London eight years ago, I enjoy people and the country, unfortunately I got no skills to make similar content about UK.
I'm happy about three things, that there said in this video: 1. That dubbing in Poland is not accepted, I prefer a lector. 2. Thst the milk bars have been preserved. 3. That Polish law prohibits naming children, for example, "Batman".😁
"Dzień Świra" is a GREAT polish film. It's a very dark comedy about living in the late 90s Poland
And it is available with English subtitles.
I think you may be interested in "Trzonolinowiec we Wrocławiu", it is quite a unique building, it began to rise from the top floor and grew downwards.
Dobry lektor jest lepszy niż głupi dabing 😂
Dokładnie. Już wolę oglądać z napisami niż z dubbingiem. Psuje całą przyjemność z oglądania o.o
I like voiceover more than dubbing. Owing to that we know all the iconic quotes and actors' voices, such as Schwarzenegger's "I'll be back" or "Get to the choppa".
Rodzinka pl.
Polecam serdecznie
Weather in Poland? Of course depending on the region, and climate changed a little bit, but at winters it was even -40, mostly -30 at harsh winters. Currently we have winters around -20, today at center Poland we have -8. Summers are getting hotter each year, heights around +40. Mostly around +30.
I've lived in northern Scotland for few years, and I loved your weather, because I'm better at tolerating colder that hotter aura.
2:00 a good example is how the Polish narrator covered the original of the famous scene in *"Barrack Boys"* where the worn-out *"up my f**k, live is great"* was brilliantly replaced by; *_"Ku*wa, jest w pytę!"_* , and see the rest for yourself;
( ua-cam.com/video/1-xsh7P4MAc/v-deo.htmlsi=fYLbQUofQMhqQlAD )
We have 4 seasons in Poland. Unfortunately, most of the year is cold or very cold - 20 degrees Celsius. In summer it is warm, sometimes +32 degrees Celsius. True, Poles don't like the cold xD
Milk bars still exist, they used to be very cheap because they received subsidies from the state. Thanks to the milk bars, I didn't die of hunger during my studies xD Indeed, the Polish sense of humor is similar to the English one, we really enjoy Monty Python. Firstly, because we lived in the absurdity called communism, and secondly, we had censorship, so the jokes were based on associations, cultural references, wordplay, etc. And it's hard not to have a dark sense of humor when someone is constantly attacking your country ;)
I am Polish and i live in Scotland. I hate weather in Scotland specially when is raining and windy and all go to your face :D
Stand ups - Wiolka Walaszczyk, Rafał Pacześć, Łukasz Lotek Lodkowski.
(ENG) Great episode. But I wonder: why am I so drawn to watch these types of films? Is the name Poland itself like flypaper? Or maybe I'm just interested in the episode mhh. Who knows...
(PL) Odcinek super. Lecz się zastanawiam: dlaczego mnie do tego typu filmów tak ciągnie do obejrzenia? Czy sama nazwa Polska jest jak lep na muchy? A może po prostu mnie odcinek interesuje mhh. Kto wie...
lulz, koleś ja myślałem że ty napisałeś "Polska jest jak ulotka." (flyer...) nie ma w angielskim takiego idiomu że "coś jest jak flypaper",.. ale spox. xD
@@KorowodCalyTen mój angielski jest kali jeść kali spać. dlatego wolałem po polsku jeszcze napisać
@@BartekPll "Tag '#Poland' acts on me like honey on bees." - coś takiego by anglik prędzej zrozumiał. :P
@@KorowodCalyTen aaaa
Wiedźmin plus głos Żebrowskiego = Jedyny dubbing, który zniosę i bez którego nie obejrzę Wieśka
thank You again. My best stand up performer is Lukasz Lotek Lodkowski
2:25: Kids' shows and movies tend to be dubbed from what I remember. Cinemas use subtitles, Lektor is a TV thing. It's a neutral voice, with the original voices played at a lower volume.
5:30: Summers are usually in the 25-30 degree range and can hit 35 degrees on some days.
8:50: They were subsidized during the communist era and most went bankrupt during the transformation to free market. Some remained and are still subsidized, and there's been something of a resurgence in the 2010s.
In Poland, temperatures in summer sometimes approach the magical limit of 40 degrees, and in winter they reach -20.
I remember winters with -28 here in Kraków.
The winters are supposed to be snowy here, I wouldn't say VERY cold because I associate that with below -10C all winter... but because climate change and stuff the last winters were pretty crazy. Last year we had two weeks where I am where it was 10 C. Plants started waking up and growing in the middle of winter... The only snow we had in my area was right at the beginning, about a week or two, and it snowed up to my knees and stayed at around -10 C for that period of time... then all the rest of winter, rain, rain, rain and gloom. I would have had more walks if I knew.
For summer the first number that pops into my mind is 30 celcius. Little lower, lower when rainy, a liiittle higher.. if you go up to 23, 33, 35... that's considered extreme and you will be advised to be cautious while outside or even stay inside if you're one of the groups that are more sensitive to heat (elderly, people with certain conditions, small kids)
If you watch e.g. old-school westerns with the "lector", you find them way better than dubbed or subbed.
The narrator who reads the text for the film is not an artificial narrator. There are some who read wonderfully by changing the intonation of their voice. I prefer a voice-over to poorly done dabbing. Sometimes you can't watch a movie with dabbing because the voices are not selected and it sounds artificial. And as for commercials, especially for medical products, it's unbearable. You can get sick just by watching it, that's why I don't have TV, I only watch the Internet. . Once, my daughter's friend, who came from Ireland, was convinced that we had some kind of medical channel, because there were drug advertisements all the time. As for the weather, it has changed a lot. I remember the winters like 30-40 years ago, -25,-30, -35 was normal during winters, in December, January and February, but now there are no such low temperatures and there is very little snow. As for the remains of communism, the most visible are the architecture, concrete blocks. There is nothing wrong with that, a lot of these blocks have been built. If the blocks are renovated, well-kept and painted colorfully, they should serve people as long as possible. I don't think that this modern architecture is better, it is different, but not better. The milk bar is a communist eatery, but it served its purpose and many of them have survived to this day. Why milky?? Because they worked from the morning, you could eat breakfast, most often milk soup, scrambled eggs, drink hot milk or cocoa, eat a fresh roll, e.g. with cottage cheese. Later it was lunch time, where dinner dishes were served. It was cheap but tasty, and many people leaving work, children from school, etc. could eat there. There was a good selection of dishes, cheaper and popular. dumplings, cabbage rolls, zrazy, goulash, various soups and salads.
Milk bars got their name from the fact that dairy-based dishes served there were subsidized (thus were very cheap for the end client). Some forms of subsidising for milk bars still exist.
Co do etymologii nazwy "Bar mleczny", to oprócz tego, że serwowano tam śniadania, to w menu nie było dań mięsnych, nawet obiadowe dania były bezmięsne, np.: kotlety jajeczne, które miały imitować kotlety mielone. Ja mieszkałem w latach 80-tych ubiegłego wieku w Trójmieście i nie pamiętam, żeby w jakimkolwiek barze mlecznym z którego korzystałem w tych latach były serwowane dania z mięsem. W ogóle w PRL-u było krucho z mięsem i takie dania jak gulasz pojawiały się w barach typu "mleczne" dopiero w latach 90-tych ale to już czasy po PRL-u.
@@biglebowski7378 Generalnie zgadzam się z Tobą, ale nie wiem czy to ze względu na region, jestem z Dolnego Śląska z terenów górskich. Często korzystałam z ,,Baru Mlecznego" w latach 70-80 i u nas zdarzały się dania ,,mięsne" jeśli można to nazwać mięsem, więc bywały pirogi z kapustą i z ,,płuckami" w karcie podawano że , są z mięsem😆, bywały tz. ,,cynaderki" robiono je z nerek, ale zdarzał się gulasz z baraniny, który był bardzo smaczny i większość klientów , bardzo chętnie go zamawiała, przynajmniej było to prawdziwe mięso, Był bigos, też z dodatkiem baraniny i kiełbasy, która nie była zbyt dobra ale w kapuście dało się ją zjeść.Właśnie w barze ,jadłam pierwszy raz ,,flaczki" ,zmusiłam się żeby je zjeść i okazały się dość smaczne. Były też te kotlety, z jajkiem, nazywano je chyba pożarskie.Nie wiem z czego to wynikało, ale właśnie u nas, w takim barze , zdarzały się ,,dania mięsne" choć generalnie takie bary serwowały dania jarskie.Później w naszym miasteczku ,otworzono ,,Garmażerię" i to ona przejęła te wszystkie dania, powiedzmy mięsne, jak galarety, bigos, flaczki i inne wynalazki z ,,mięsa" a bar został, typowym ,,Barem Mlecznym" Nasz nadal istnieje, w tym samym miejscu i tak samo się nazywa, dobrze sobie radzi i jest nadal popularny, no ale teraz to inne czasy, i inny asortyment,bar pełni rolę stołówki i tańszej opcji jadłodajni. A dania są smaczne i urozmaicone. Nadal czasem go odwiedzam😁😆
The highest temperature this year was something around 40°C in July
6:00 winter ~ 0 to -10deg, summer 25-35deg
The "bar mleczny" used to be hell of an institution in Poland under the communist regime, which it has outlived. The simple nourishing food was an still is so cheap because of considerable governmental subsidies, strictly regulated by the Ministry of Finance.
Lektor - this is just dubbing only done by 1 person who gives voice for all the characters in the film. I really hate it , but surprisingly some people like it and even prefer it to subtitles or normal dubbing
Hahaha "zimno k*rwa" is cleary about me, when i was young my mother always tell me to dress up like an onion so i will be ready for any weather
Sorry, I am clogging your comments... I'd say the older generations that lived through PRL are definitely affected, you cannot simply shed that once it's gone. Some things good, some bad, some neutral.. the first that comes to my mind is waste not. An old shirt that's stained? Home clothes! Same shirt starting to show holes? Cleaning rag! Yay! Also don't throw out food. to some it's treated like a sin. And really, no wonder once you learn what it was like. Barely anything that you could buy- the shelves were simply empty. If you wanted toiled paper you sent your son (my dad..) to stand in line starting at 2am hoping he's early enough in it that the paper won't run out before he gets to the front. My mom when on holidays at her grandma's would gather dandelion flowers with her siblings so her granny could make 'honey' from it, cause that was also not on the shelves.
Communist architecture.. ha. You mean the boring square blocks that were all beige (or brown.. depends how dirtied by age) that are now all insulated and repainted in kitschy pastel colors that get dirty extremely fast? At least some aged gracefully, look up bird murals from Cracow by Wojciech Rokosz, I discovered they exist last week- definitely would like to live in one!
I much prefer 'kamienice' in how they look from the outside- nice decorated facades. They're worse to actually live in imo than the post communist blocks though..
Łukasz Lotek -standup
common name xD at my neighborhood there were 8 of us with the same name and the age difference was like +/- 2 years
Fun fact. Your video was interrupted by a medicine ad.
Personally I hate lektor, I always choose the subtitles but I know many people prefer the former. In Poland we only do dubbing for video games, cartoons/animations (i.e. Disney) and some movies targeted towards younger audience. Lektor is something that was left from the communist times/early 90s when we were quite poor and dubbing movies is expensive. So it was cheaper to hire just one guy and make him read aloud all the lines. People got so attached to that that even nowadays it's really popular (for TV, in cinemas you either get dubbing or subtitles). I remember one time when I was channel surfing and came across Avengers movie that was dubbed. Hearing Tony Stark speak in Polish, with a voice that wasn't RDJ was so jarring, I clicked away to another channel in abject horror 😂 But yeah, it's a matter of preference.
Czarny humor, moze , u niektorych. Ja sie zawsze smieje , nawet jak Anglik cos palnie!
W filmach wolę lektora. Dzięki temu słyszę oryginalne głosy aktorów oraz oryginalny język. Cóż w tym dziwnego?
Nie wiedziałam, że inni nie mają lektora
Lektor to wymysł komunistów. Poża państw które miały komunizm, lektor nie istnieje.
A w Polsce mamy jednogłosy lektor ale reszta (np Ukraina, Bułgaria i Rosja) mają dwugłosowy (jeden męski głos i jeden żeński głos) lub wielogłosy które zakrywają oryginalne audio i nie są monotone. Litwa, Łotwa i Estonia też mają jednogłosowy lektor taki sam jak Polska.
movies with lektor are better , in dubbing you cant hear real actor voices people under 40 watch with subtitles
Communism? WHAT communism?
I don't like dubbing. Lector is much better. I don't like best actors speaking voices of someone else so lector is one of the solutions to still see origanal actors work.
I expect the lector to die out within 5-7 years. With new companies enabling AI lipsync + deepfake voice dubbing. It's just a matter of time. Solutions like polish lectors will die out first. I expect the classical dubbing to follow soon after. I know it's not yet to the level. But right now it's 90% done.
Nie daj Bóg! )
On the subject of voiceover - I usually explain it this way: imagine that you are in a foreign country in a theater and at the entrance you are given a single earphone to your ear where during the performance you listen to the translation into your own language, but not dubbed but a single voice. After a short adaptation, you don't pay attention to the earpiece and the translator's voice and you get involved in the performance, continuing to hear the original dialogues, feeling their emotions, etc. and the voice in the earpiece only provides the translation. Now transfer this to television and the whole country, which needs only one translator. Watching, for example, "Terminator" you continue to hear the original Arnold saying "I will back !" while hearing the translation in Polish "Jeszcze tu wrócę !".
Although we have dubbing but in fairy tales and family films and the rest mostly to choose (streaming/DVD) either voiceover or the original with subtitles. Well, and the original is usually surround and the voiceover only stereo.
Lector reads a translated text, which has to be prepared before the recording by a very skillful translator. There are many of them.
Yeah. Audio captions. I prefer it over anything else.
@@Golombonot at all, actually. Audio captions still feel super wierd in polish(at least for those, who dont have to use them, cuz of health problems). Voiceovers are really immersive, if youre used to them and its your native language. Dubbing cuts off the feeling of realism in movies with not natural lips movement and such, also loosing actors' voices. For subtitles you need a good sight and to keep focusing on reading them, loosing some of the visual part of the movie, also making it a bad choice as a chill activity, as you can not do anything else, than reading the subs. Also some of the lectors are just masters of their art, they act with their voices with such subtlety, that it makes it disappear-making you understand actors and also feel all the emotions, just as they played it, hearing their real voices-not the lectors voice at all.
I hate dubbing. Lektor is better. You can hear the original sound and translation. You don't even pay attention to the lector. I watch films in original sound if actors speak English but I don't speak other languages.
Lektor is like subtitles for those you cannot read. You have the advantage of hearing the original soundtrack and understanding the dialogs at the same time. I hope it will stay th way and will not be replaced with dubbing.
Some dubbings are good like rick but some are just sound better in original sadly its hard to make a good dubbing
Thats how i learned english thanks to hearing original voice and translated ❤
@@malgok9733 actually same but also through games i learned
@@DORA-ph7cv maybe it would be better to teach them to read then lol
3:32 Yes, there are advertisements for medicines, but only those for which a doctor's prescription is not required, e.g. for headaches, colds, etc. Medicines that can only be purchased if prescribed by a doctor cannot be advertised.
14:57 it's true with names 😁 there are names that are passed down from generation to generation. Hence the tradition of celebrating name days. I have two names: Wioletta Anna (Violet Ann in English). Wioletta is quite a rare name. We never use middle names in everyday life. Polish law prohibits giving children names that may be harmful to the child. This rarely happens, but the office may refuse to give the child a name chosen by the parents if it is, for example, ridiculing the child.
The story with voice-overs is this: in the 1950s, Polish television did not have money for dubbing. Cinemas added subtitles at the bottom of the screen, but on a TV screen the letters were too small for many people. So it was decided to use a lektor who simply translated the dialogues. At the beginning the lektors tried to convey emotions with their voices. But it didn't work at all. So they started reading dispassionately - it was much better because the original voices could be heard in the background, so the emotions were conveyed by the actors and the lektor stopped being noticed after some time. Poles have become so accustomed to lektors that even modern films on streaming platforms have their versions with lektor
Lector (pol. lektor). Yes it is the thing in Poland and we even know lectors by name (like Krystyna Czubówna, Tomasz Knapik, Maciej Gudowski et cetera). But we have the dubbing but usually in animated movies for kids and family movies.
true
Polish lector is awful. There is only one thing worse than that and it`s dubbing.
There are 2 differences between "Lektor" and "dubbing"..
1. Lektor is not acting. He is reading the text.
2. You can hear original actors in the background.
5:36 problem with weather in spring and fall is that it is changing all the time durring the day. so we take more clothes then needed and add or remove layers when needed
I hate dubbing in movies. When I am in Italy and I hear italian dubbing for example LOTR it sounds so funny and I can't focus on the movie. Orlando Bloom speaking italian or polish? Bizzare. 😂 Lector sounds much better beacuse you still can hear orginal voice. For example Legolas have Orlando Bloom voice. Lector and orginal voice in almost the same time it is magic of Polish TV. Lectors doing amazing job.
👍I hate dubbing.
In Bar Mleczny food is always very tasty. Always. I don't know why... very cheap and very tasty, magic. It is not common place to eat but still you can go to Bar Mleczny.
Competition in the form of Vietnamese bars, kebab stands, and other fast food places, finished off those of Milk Bars where the food was untasty. They went bust by around 2000.
Dubbing,.... it's a nightmare lol
I went to Poland back in 2018 first time after twenty five years and when I heard dubbing on tv again I freaked 😮😮
I wished it was subtitles and I could off turn it off and half of the content is missed in translation.
When it comes to drugs commercials it's the same here in the United States.... There's literally a pill for everything 😂
Cheers good videos 👍
Summer in Poland is often 30-35 Celcius. 20-22 degrees is the most common temperature inside buildings. During winter we wear very warm clothes, often many layers. I live in thr UK now and it's cold for me most of the time. Houses here, in the UK, are badly insulated so heating is very expensive. I was very surprised that for many people here, 17 degrees inside their homes is not too cold.
Ale jaja jak bym miał taką niska temperaturę w domu =żona już by mnie zjadła, nie no nie - min. 20 stopni a dobrze 22 stopnie. W domu ja chodzę np. cały czas w koszulce z krótkim rękawie.
Where do you live that summers are 'often 35 celsius'? That's a heatwave!! I'd say oscillating around 28-31 C is the 'normal' hot weather and then you begin to get heatwave alerts and advice to stay inside if you're older or sick..
@@bluefox5331 July in Poznań is easily around 35 for most of the month with heatwave being around 40. I actually miss the good old pomeranian "bad summer" where I don't need to fear stroke walking outside.
@@bluefox5331 Poland can be surprising hot in the summer even if for short time. It is due to wind from Africa.
Same here, I have always had my room in Poland heated to 20-22 degress and sometimes even warmer in the winter. When I moved to the UK I found their houses very cold and it took me a long time to get used to it. Now, after many years in the UK, I am fine with temperatures of 18-19 degrees in the house, but I still need a warm room at night (in UK the heating is switched off at nights, even when it is -5 outside)
Zalecam Ci ewentualne odwiedziny w drugiej części miesiąca maj. Jest, jak w raju, jeśli nie trafisz akurat pechowo pochmurnego czasu. Zazwyczaj jest ładnie.
Przychodzi mechanik do baru i słyszy od barmana:
Siadaj Pan mów co chcesz i ile mililitrów
Mechanik usiadł zastanowił się chwilę porządnie i mówi:
WD-40
A mechanic comes to a bar and hears from the bartender:
Sit down, tell me what you want and how many milliliters
The mechanic sat down, thought carefully for a moment and said:
WD-40
Explanation: WD-40 is a kind of lubricant, when pronounced it sounds like "wude". Wude is the inflection of vodka in the genitive case.
There is also a stereotype that Polish builders and mechanics like to drink a little alcohol while working, as the saying goes: To the glass and to the scaffolding
In Polish jokes we often use so-called "word games". This means that a certain word (pronounced or written) has a completely different meaning in a given situation, or one word contains another.
The English word for "word games" or "word jokes" is "puns".
Most popular stand up is made by abelard Giza "numer trzy" or "trzymajcie kapelusze"
Most popular does not equal with the funniest.
Good lectors are the best :) There are some polish legends but u also got normal dubbing with polish actors or celebrities. About weather i love all seasons in Poland, spring is best for me, summers a little bit too hot sometimes and winters are beautiful when there is snow.
When it comes to names its bullshit, we have two type of names. Biblical and ethnic ones, slavic ones. Slavic ones are very diverse.
Trzeba spróbować koniecznie tych dań: 1)schabowy, ziemniaki i młoda kapusta2) mielony, ziemniaki i buraczki czerwone. Polecam.
2:16 yeah but I always enjoyed the concept cuz u can still hear the og actors' voices n it's kinda nice - so there's no way a bad dubbing will ruin your experience
1.Very few people goes to bar mleczny. Usually universiry students or pensioneers. I've been to one once or twice, food is usually very good and cheap, it's sort of a tourist attraction, financed partially by ministry of culture tk remind people of how bad it was under moscow imposed communist regime. Its sort of like a "tradition" that's almost dead already. 2.When it comes to communism, overwhelming majority of people across generations hates it, everyone from Mt generation ( I'm 28( heard stories from parents and grandparents of how cruel,oppressive and retarded socialism and communism is. Not to mention it was brought to us by force feom the east. Some old people would have a bit of nostalgia towards it, not to the political system but to how their lives were simpler back then.
"Zimmo,k*wa brrr"😂😂😂 it is so Polish! We are overdressed beacuse we are always ready for snow or rain or strong wind. This is Poland baby,even in Summer you never know! :p For example: October 2023- one day 30*C next day... snow 😂
Można bez tego "k@a".
@@movemelody1 No ja akurat tez jestem team "bez k*wa" ale prawda jest taka ze w przypadku mrozu jest to stosunkowo popularne słowo.
I think Polish humor is a special one, just like British. I´m living in Germany for 10 years now, I´m working for a public administration (almost only Germans here) and my husband is German... I can now write a whole book about, how Germans don´t understand Polish sense of humor :-)
In Poland they can only advertise medicine that doesn't require a prescription (unlike in the US) because if the doctor doesn't have to prescribe it then people can make their choice like with any other product they buy.
We have dubbing only for animated movies. Mostly. Sometimes movies with actors have dubbing but it is very rare.
O czym ty bredzisz większość największych filmów ma dubbing zarobki pokazuje ze dubbing przynosi większe zarobki
Mert when you are going to visit Poland? Did you planned ahead already?
in spring its about 17-25 celcious in summer up to idk like 35 at max in autumn it stays about 19 in winter it can be even below -6 thats it
About comunizm you only will hear old people who still remember those times sometimes say that "Za komuny było lepiej" > "During comunizm it was better". And architecture, it would be not worth it to just rebuild these buildings.
I live in a relatively upscale neighborhood in Warsaw and our local bar mleczny is always packed! It's not only cheap and quick but it's essentially comfort food.. Everyone likes it, from the old to the youngest.
1) sometimes lector is better than dubbing... not always thou. It's just one guy talking while original is slightly tuned down.
And screw medicine commercials! I F$%^ing hate those. No, I don't need to hear about private parts infections, or hemoroids while eating dinner... or anything really.
2) Yup. I'm a hot guy. Literally. Could go ride bicycle through snow and rain in just a T-shirt. But when I stop, I'm cold even in 30 degrees (Celsius). Usually yearly scope is -10 to 25, but there are extreme cases. Records I lived through were 42 and -30. (Probably would be lower this year).
3) Can't tell thou. Communism and democracy were so mixed up in my education I can't really say correctly which is which in many situations.
4) Yup, sarcasm is the best :D Also puns. I love them in polish, love them in english, I hope to learn norwegian and/or japanesse good enough to get their jokes as well.
5) Ehh... recycled names... I hope my wife will agree to name my son Perun - that one is less popular in recent generations.
We have Polish dubbing but in most of older movies have lektor. We have a lot of medicine ads. In my region of Poland temperatures are between 35+ and -10 Celcius.
Tendencies toward communism are more likely in older generations but in Poland 90+% of people despise PRL (Polish Peoples Republic).
My friend, the best Polish comedy series is called "Alternatywy 4" from the late 80's. The intro is so funny that you won't make it through the rest of the episode lol
In Poland we got usiali between 38°C to -15 and somtimes one on two tree Years we got on few days -20 to -25°C
Btw watch this and others theis video's grom Polish food ua-cam.com/video/eivvkKTJark/v-deo.htmlsi=MICZgdHLFu8vEUIW
You can try to watch Piotrek Szumowski he is a Polish comedian grow up in UK he speaks English but jokes are a polish mentality
Dubbing probably for children's movies
You should watch How I Unleased World War II if you want good Polish comedy
I've heard so much about these milk bars, but I've never seen even one in my life. I am 38 years old, Polish.
Now there are few if them in Warsaw. Few years ago one bar next to the University of Warsaw was closed. In 2004 you could meet there students, pensioneers, foreign tourists and homeless people - sometimes even sharing one table.
Communism mindset is still present in certain places... Mainly in remains of big (or use to be big eg. post) companies or institutions. Older lady's on other side of the counter in banks, post offices, health service ... To say that they (sometimes!) have attitude is understatement... Fortunately it's changing for better now. But dark humour! That is a thing.
yes, it's true, we like dark humor, but we like white people ;-)
Im Love British sarcastic its like in Poland
I think the lector thing is very good because it gives you a free lesson of English language. You can hear and learn the diferent English accents from all over the world. So for myself it is very educating as well.
the weather... +35 -35. depends
Now u need to learn more about the Battle of Vienna, I recommend these two films: first is "The Battle of Vienna, 12 Sep, 1683 * Poland saves Europe from Islam * Polska ratuje Europę od Islamu" you can make one film with a reaction to both at the same time because it is actually one whole - the speech of the Polish priest gives additional meaning to this battle, so it cannot be missing and its in second one named "The Polish charge that saved Europe from Muslim c" hope u will do this :)
Lektor is like subtitles - once you get used to it, you stop noticing it exists.
Rafal Paczes is one off the best stend up comedian
Correct :) but there are no english subtitles :(
Paczes? Really? Is someone who constantly say kurwa and kurwa but nothing else funny to you? Paczes is so overrated and he never made me laugh.. cheap cabaret for undemanding people.
You always hug a birch tree :-) not others in my area. But if any other kind relaxes you, go for it!
My name is Agnieszka and it was very popular when I was born. There were 4 of us in one class. Today I hardly ever hear this name in a kindergarten.
In the 80. in primary school we also had 4 Agnieszkas in my class. Children from nearby villages went to this school. About 20 people in a class. But all Agnieszkas were from my village.
I'm first generation Canadian and the communist mentality is evident. I've visited many times since 1988 and the mindset is changing but I think it will take 2 generations for the mindset to change. Milk bars are the BEST! It's like grandma cooked it for you. Homestyle cooking and traditional dishes and inexpensive.
Lektor 👍
Winters can be harsh - unfortunately this is no longer true.
Unfortunately, milk bars are dying out. The original ones have government subsidies for non-meat products, mainly milk-based ones, such as oatmeal, etc., which makes them extremely cheap. Of course, you can also buy meat products there, including "mielony z mizerią" or the flagship "schabowy". Many tourist places pretending to be milk bars were created, some of the original ones were also turned into office and tourist places (e.g. the famous "Prasowy" in Warsaw). To find an original one, you have to ask locals, truly local ones. Warsaw is the capital, so many local people are de facto "immigrants" from the provinces.
And I have to write one more. I was shocked when I arrived in the UK how little Monty Python there was. For many of us, this is the essence of humor. I remember as a child I pretended to be asleep and watched the flying circus with one eye (it was on TVP2 at 10:30 p.m. or 11:30 p.m., I don't remember exactly). Many people can randomly quote gags from King Arthur. Personally, I think that Pythons are more a part of Polish than British culture, they probably don't even know it
I am in Uk half of my age now,but I need to admit-the English humour is not as dark as Polish one... Polish humour is as dark as could pinch your bike🤷🏿♂️...
About "bar mleczny" unfortunately it is not anymore...
There are cheap food places-it is not as was in komunizm time. Used to it was subi for McDonald/Kfc...
Komunism architucture in Poland mostly is the "bloki"- same look a like block structures with a flats.
The commercials in polish TV are wayyy too long and its true, its ridiculous medicine-ey
Yes - "lektor" the voice, that you hear together with the original audio. Far better than dubbing as you hear still can hear all original non verbal part of the original acting.
PL seat-coms... no pls, no!
Commercials - a lot of, but only those, that you can buy without consulting the doc (otc).
Temp. Max 30 something, but during a short period. Min - maybe -20C, but also for a short period.
Some buildings still exist - PKiN in Warsaw ie., but comunism affected mentality is getting away with older generation.
Bar mleczny - if you study, you probably would visit that often. Not all, but most things are tasteful.
Jokes... the cabaret is "no go" and there is not much to be proud of, however the srand-up is great, but can be difficult to follow for foreigners do to a cultural context, indirect meanings etc.
So definietly NO stupid facial expressions - just the content is what matters :), but yes - it is dark and sarcastic.
Names - the more "imported" name you have as a native PL, the more screwed image you will have, as most people see this as a way to balance for lack of something else - ie. Vanessa is a beautiful, name, but native PL child with this name probably has parents, who live on social benefits ;)
You need to separate drugs and medicines. antibiotics and vaccines are prohibited from advertising. Mainly on TV you will find supplements, herbal products and medicines that you can buy without a prescription. The worst are those for potency or women's problems, you are having Sunday dinner with your family and the TV is playing in the background and suddenly "discharge, mycosis, vaginal problems..."
Weather in Poland is like from +38*C to -15*C. 20 years ago was like -25*C
When you read names like Michalina, Stanisława, Józefina you are almost sure that the girl is either below 7 years old ir above 80 years old. In my class there were 5 Annas out of 18 hirls, and in my sons' classess there isn't even one. Fashions change.
Older gen in poland has almsot meme like saing "Za komuny było lepiej" which stand for "during communism it was better". But this is kinda... shortsight stupidity. I mean. During communism those poles get home from contry, they get job from country. Everything was given to them. One minus of this situation. There was nothing. Food on cards. You were literally given coupons that allowed you to buy a limited amount of food items per month. And only if they are in the store. Because usually the only thing you can find in the store is vinegar and a shovel so you can dig your own grave.
Do you need a washing machine? Sign here, here and here. Excellent. You sold your soul, but in return you will receive Frania's washing machine. In 10 years.
Old people simply remember every "good", or rather life-making, aspect of communism. And they don't remember that such a life was a horror. Poland under communism was simply a large ghetto. And civilians are free-range cattle.
Personally I dislike dubbing when every character is dubbed by individual actors. The proper dubbing do exist in polish cinema movies, musicals, usually in movies that are watched by children(fairytales) and teenagers (musicals).
The thing is not matter how an actor is great at interpreting, conveying and expressing emotions when you watch an original actor speaking eg. English, German, Spanish, French language, facial expression, body language, mouth, lips movements very often do not much dubbing since the languages are completely different. On the other side when Poles dub slavic actors, the discrepancies in facial expressions kind of disappear altogether.
I do not know how to describe my sense of humour as a man brought up in Poland.
I hate cabarets, most of comedies even though I know exactly when I should burst into laughter.
I like laughing at myself and I love to banter without intimidating, offending, humiliating others.
I think and I know from my own experience my Scottish friends, colleagues, customers, neighbours share similar sense of humour as I have. Often sarcastic, dark humour too comparing to the English, and other English speaking natives across the world. The Irish also match my sense of humour and that is why I laugh and giggle a lot whilst watching eg. Mrs Browns Boys. Mr Bean, Little Britain irritate me a lot as there is some over exaggerating..and fake emotions
Watch Piotr Szumowski. He is a Polish Stand-uper performing Polish humor in English
2:30 yes we have some good dubing actros, but even if Marvel or DC movies have dubing, children and adults choose original sound with lektor. And sometimes is funny when you hear what actor said and Lektor translated ;) More popular is to watch with subtitles with original actors voices.
If you are good in Polisch, watch Schrek ;) English version is funny, but in Polisch some Englisch People who know Polisch is much better and totally hilarious :)
Yes, there are indeed two kind of movies. Ones with lektor and one with a dubbing. A dubbing does not have to be explained. Just a bunch of voice actors replacing the original voice of the actors rom the movie. The lektor works differently. Lektor speks in the background, so you can hear both the original actors e.g. in English, and the lektor in Polish, in parallel. Lektor's way of speaking is very calm, no emotions, and constant speed.
Już tyle się dowiedziałeś na temat Polski. Musisz koniecznie przyjechać przed świętami do Krakowa albo Wrocławia albo do Zakopanego ale tam to pewnie będzie tłum ludzi ale widoki niezapomniane, pyszne jedzenie i picie... Szczególnie śliwowica
The story is simple You can hear voice of oryginal actor and u hear the traslation Best thing is a picture made by @robert I love when Arnold say:"I'll be back" With dubbing all movie will be without soul.