I have been using translater a lot these days while watching Animé since my exams are coming so I am not getting time to learn Japanese in depth Thank you... The video was nice😊
Thank you Taka San! I needed this lol! I had to accept mentally this concept this past year in language study. I consider it "departing" my native English brain 😂😂....*departing to Japanese side** we are trying to make sense of it in our own native language...when we need to accept the new language we are learning for it's native way.
お疲れ様です。Thanks Taka. I feel the same way about Japanese-English translations. 例えば、受ける, 持つ,打つなどの意味は場合によって意味がすごく変わります。Japanese words have many different translations so we have to learn them all to use them correctly. 日本の言葉はいっぱい翻訳があって正しく使うように勉強します!Thanks for the video 👍
This video was useful, thank you! Keep in mind that @ 4:24 "risence" should be written as "lisence"
Thank you! And I'm sorry.
@@JapanesewithTaka Please don't apologize! You did nothing wrong, it's a good video
Loved how you expanded on this from your live タカさん!ありがとうございますー
Thank you!!
Thank-you!
Thank you!
I have been using translater a lot these days while watching Animé since my exams are coming so I am not getting time to learn Japanese in depth
Thank you... The video was nice😊
Thank you! ありがとう!
Hi Taka Sensei,
great content😀
ありがとうございました😊
ありがとうございます!
Thank you Taka San! I needed this lol! I had to accept mentally this concept this past year in language study. I consider it "departing" my native English brain 😂😂....*departing to Japanese side** we are trying to make sense of it in our own native language...when we need to accept the new language we are learning for it's native way.
Thank you for your comment! ありがとう!
You are amazing. Shining star
Thank you as always!
ありがとう!!!
ありがとう!
お疲れ様です。Thanks Taka. I feel the same way about Japanese-English translations. 例えば、受ける, 持つ,打つなどの意味は場合によって意味がすごく変わります。Japanese words have many different translations so we have to learn them all to use them correctly. 日本の言葉はいっぱい翻訳があって正しく使うように勉強します!Thanks for the video 👍
Thank you for your advice!!!
I spotted two typos; "license" and "original". Please don't undermine your hard work with typos like this, Taka sensei!
Then what is the difference between もらう and とる
На русском также как и в японском "пить лекарство" и "есть завтрак" (в смысле кушать, жевать, а не "иметь" ) .
in Russian!! Thank you!