すごく楽しかったです should properly be said in English as "it was very fun" but in English, they use "really" in the place of "very". for the literal meaning of "it was really fun", I guess its should be 本当に楽しかったです or 実は楽しかったです 笑笑笑笑
そうですか。is more like "Is that so?".... its not really a question and it does not mean the same thing as "oh really?" or 本当ですか。 そうですか is exactly "is that so.." btw, my native language is Tamil and そうですか means APPADIYA....
That’s very good for me to start shadowing a small talk like this! Thanks!
ありがとうございますタカ先生
Thanks Taka San and your english is wonderful well done
ありがとう先生
Thank you! ☺️
Taka sensei & his cute english 🥺🙈❤
This was so useful! Thank you :)
I liked your lessons and videos!
Tku❤😘🇯🇵
Doumo arigatho gozaimasu sensei ❤❤
質問があります。What is the difference between そがく and とても?
すごく楽しかったです should properly be said in English as "it was very fun" but in English, they use "really" in the place of "very".
for the literal meaning of "it was really fun", I guess its should be 本当に楽しかったです or 実は楽しかったです 笑笑笑笑
Konnichiwa Taka san
そうですか。is more like "Is that so?".... its not really a question and it does not mean the same thing as "oh really?" or 本当ですか。
そうですか is exactly "is that so.."
btw, my native language is Tamil and そうですか means APPADIYA....
Tku❤😘🇯🇵