bản của PQA đúng là tâm trạng của 1 người con xa xứ, nhiều cảm xúc đan xen lắm, mong mỏi, đau lòng, háo hức 1 ngày đặt chân về đất mẹ đúng như lời bài hát diễn tả. Bản của Hòa và Ngọc chỉ là 1 bài hát hay thôi
Bạn hãy nói cho tôi biết chăng, về họ tên mà tôi đã mang, Về miền quê mà tôi ngày đêm luôn nhớ mong. Lòng tôi mong biết đất nước tôi, đất nước đã có bao đời, Được nhìn bằng đôi mắt của mình được trở về cội nguồn của tôi Và qua phim Coppola,lòng thấy xót thương quê hương. Bầy trực thăng bay trên cao, tàn phá xóm thôn nhỏ bé. Ước mong về thăm chốn thiêng, Mong sao quê hương dang tay đón tôi. Mong ước đến ngày trở về, Lòng tôi yêu mến, Việt Nam. Tell me all about my colour, my hair and my little feet That have carried me every mile of the way Want to see your house, your streets Show me all I do not know Wooden sampans, floatings markets, light of gold All I know of you is the sights of war A film by Coppola, the helicopter's roar One day I'll touch your soil One day I'll finally know your soul One day I'll come to you To say hello... Vietnam And Buddha's made of stone watch over me My dreams they lead me through the fields of rice In prayer, in the light, I see my kin I touch my tree, my roots, my begin One day I'll touch your soil One day I'll finally know your soul One day I'll come to you To say hello... Vietnam Ước mong về thăm chốn thiêng, Mong sao quê hương dang tay đón tôi. Mong ước đến ngày trở về. Lòng tôi yêu mến Việt Nam. Lòng tôi vang tiếng Việt Nam. Lòng tôi xin chào Việt Nam.
Phạm Quỳnh Anh Album: HL Bạn hãy nói cho tôi biết chăng, về họ tên mà tôi đã mang, Về miền quê mà tôi ngày đêm luôn nhớ mong. Lòng tôi mong biết đất nước tôi, đất nước đã có bao đời, Được nhìn bằng đôi mắt của mình được trở về cội nguồn của tôi Và qua phim Coppola,lòng thấy xót thương quê hương. Bầy trực thăng bay trên cao, tàn phá xóm thôn nhỏ bé. Ước mong về thăm chốn thiêng, Mong sao quê hương dang tay đón tôi. Mong ước đến ngày trở về, Lòng tôi yêu mến, Việt Nam. Bạn hãy nói tới mái tóc đen, tới đôi chân nhỏ bé, Và màu da đã ngày đêm cùng tôi lớn lên. Và mong sao đôi chân sẽ bước lên, Từ những nơi tôi chưa từng đến. Để được nghe bài dân ca êm dịu lướt trên sông. Và tôi mới biết, về đất nước tôi qua phim. Người dân quê hương tôi cày cấy, vui trong lời hát. Ước mong về thăm đất nước tôi. Quê hương bao năm tôi đã cách xa. Mong ước đến ngày trở về, Lòng tôi yêu mến Việt Nam. Tôi sẽ theo cha về thăm làng quê, tổ tiên. Theo những giấc mơ bay trên mênh mông đồng lúa. Tôi thấy bao thân thương nơi đây quê tôi. Như cây có gốc, tôi yêu,vđất nước tôi ! Ước mong về thăm đất nước tôi, Mong sao quê hương dang tay đón tôi. Tôi sẽ thăm những dòng sông, Đồng quê xanh mát Việt Nam. Ước mong về thăm chốn thiêng, Mong sao quê hương dang tay đón tôi. Mong ước đến ngày trở về. Lòng tôi yêu mến Việt Nam. Lòng tôi vang tiếng Việt Nam. Lòng tôi xin chào Việt Nam.
Sốc vì phiên bản tiếng Việt có những câu: "Và qua phim Coppola Lòng thấy xót thương quê hương Bầy trực thăng bay trên cao Tàn phá xóm thôn nhỏ bé" Thật ra, bản tiếng Pháp và tiếng Anh không có những câu đó. Chẳng biết ai dịch sang tiếng Việt mà sai như thế. Quá sai. Không có 'phim Coppola'. (Đó là phim nhan đề 'Apocalypse Now' do Francis Coppola làm đạo điễn). Không có chữ nào để dịch là 'Lòng thấy xót thương quê hương.' Không có chữ nào để dịch là ‘Bầy trực thăng trên cao'. Không có chữ nào để dịch là ‘Tàn phá xóm thôn bé nhỏ.' Nguyên bản tiếng Pháp của đoạn đó là: "Je ne sais de toi que des images de la guerre, Un film de Coppola, des hélicoptères en colère. Un jour, j’irai là-bas, un jour dire bonjour à ton âme, Un jour, j’irai là-bas, pour[te] dire bonjour, Vietnam." Có nghĩa (văn viết) là: "Tất cả tôi biết về bạn đều là những hình ảnh của chiến tranh, Một cuốn phim của Coppola, và tiếng gầm của trực thăng, Một ngày nào đó, tôi sẽ đến đó; một ngày nào đó [tôi sẽ] nói lời chào với linh hồn bạn, Một ngày nào đó, tôi sẽ đến đó, để nói lời chào bạn, Việt Nam." Tôi không rõ tại sao người dịch nhét câu ‘Bầy trực thăng’ và ‘Tàn phá xóm thôn bé nhỏ’ vào ca khúc? From Quốc Phạm!
Thật sự mình vẫn thích giọng của Phạm Quỳnh Anh hơn . Kiểu như da diết , khao khát của người con xa nhà lâu ngày muốn trở về thăm gia đình . Nghe cảm xúc hơn nhiều so vs những ca sỹ về sau này cover lại .
One day I'll touch your soil One day I'll finally know your soul One day I'll come to you To say hello... Vietnam Tell me all about my colour, my hair and my little feet That have carried me every mile of the way Want to see your house, your streets Show me all I do not know Wooden sampans, floatings markets, light of gold All I know of you is the sights of war A film by Coppola, the helicopter's roar One day I'll touch your soil One day I'll finally know your soul One day I'll come to you To say hello... Vietnam And Buddha's made of stone watch over me My dreams they lead me through the fields of rice In prayer, in the light, I see my kin I touch my tree, my roots, my begin One day I'll touch your soil One day I'll finally know your soul One day I'll come to you To say hello... Vietnam One day I'll walk your soil One day I'll finally know my soul One day I'll come to you To say hello... Vietnam To say hello... Vietnam To say xin chao... Vietnam
Phan Huy, một thi nhân miền Bắc - đã viết môt bài thơ có tựa đề là “Cảm Tạ Miền Nam” rất cảm động. Ngay trong phần mở đầu ông viết: “Đã từ lâu, tôi có điều muốn nói Với Miền Nam, miền đất mới thân quen Một lời cảm ơn tha thiết chân tình Của Miền Bắc, xứ ngàn năm văn vật.” - Sau cái gọi giải phóng và thống nhất, ông Huy đã có dịp vào miền Nam và ông đã nhận ra miền Nam không tồi tệ như bác và đảng đã tuyên truyền và nhồi nhét vào đầu ông. Và khi đã nhận ra một sự thật phũ phàng, ông Huy đã bật khóc: “Tôi đã vào một xứ sở thần tiên Nếp sống văn minh, dân khí dịu hiền Cơm áo no lành, con người hạnh phúc. Tôi đã ngạc nhiên với lòng thán phục Mở mắt to nhìn nửa nước anh em Mà đảng bảo là bị lũ nguỵ quyền Áp bức, đoạ đày, đói ăn, khát uống. Trước mắt tôi, một Miền Nam sinh động Đất nước con người dân chủ tự do Tôi đã khóc ròng đứng giữa thủ đô Giận đảng giận đoàn bao năm phỉnh gạt.” Phan Huy cũng không quên mô tả cuộc sống ở miền Bắc cộng sản, nơi ông đã sinh ra và lớn lên, vô cùng tồi tệ. Đời sống của nhân dân miền Bắc nghèo khó đến nỗi phải kéo cầy thay trâu và nhân phẩm của nhân dân miền Bắc bị xô đẩy xuống tới mức ngang hàng với bèo dâu: “Sinh ra lớn lên sau bức màn sắt Tôi chẳng biết gì ngoài bác, đảng "kính yêu" Xã hội sơ khai, tẩy não, một chiều. Con người nói năng như là chim vẹt. Mở miệng ra là: "Nhờ ơn bác đảng Chế độ ta ưu việt nhất hành tinh Đuốc soi đường chủ nghĩa Mac Lenin Tiến nhanh tiến mạnh lên thiên đường vô sản. Hai mươi mốt năm trên đường cách mạng Xã hội thụt lùi người kéo thay trâu Cuộc sống xuống thang tính bằng tem phiếu Nhân phẩm con người chẳng khác bèo dâu.” Trong phần cuối bài thơ, ông Huy kết luận rằng, ngày 30-04-1975 thật sự không phải là ngày cộng sản miền Bắc “giải phóng” miền Nam thoát khỏi sự kìm kẹp của Mỹ Ngụy, mà ngược lại là ngày miền Nam đã phá màn u tối, đã khai đướng chỉ lối, đã khai sáng cho nhân dân miền Bắc thấy được bộ mặt gian trá và độc ác của bè lũ cộng sản, thật sự chúng chỉ là một bầy ác quỷ, và ông đã không tiếc lời cảm tạ nhân dân miền Nam: “Cảm tạ Miền Nam phá màn u tối Để tôi được nhìn ánh sáng văn minh Biết được nhân quyền, tự do dân chủ Mà đảng từ lâu bưng bít dân mình. Cảm tạ Miền Nam khai đường chỉ lối Đưa tôi trở về tổ quốc thiêng liêng Của Hùng Vương, quốc tổ giống Rồng Tiên Chớ không là Cac Mac và Le nin ngoại tộc. Cảm tạ Miền nam mở lòng khai sáng Đưa tôi hội nhập cùng thế giới năm châu Mà trước đây tôi có biết gì đâu Ngoài Trung quốc và Liên xô đại vĩ Cảm tạ Miền Nam đã một thời làm chiến sĩ Chống lại Cộng nô cuồng vọng xâm lăng Hầu giúp cả nước thoát bầy ác quỷ Dù không thành công cũng đã thành danh.”
Tôi ở nước ngoài đã gần 60 năm, ở TS. Bên này, phần đông, nếu cả bố mẹ là vn, con cái đều tên hoàn toàn vn, không có thêm tên ngoại quốc vào. Ngay cả đến cháu tôi, bố vn, mẹ TS, cũng chỉ có tên vn thôi. Mình người nước nào, nên tự hào với cái tên chỉ là người dân tộc đó chứ, cứ tây hoá, chẳng ai nhận ra mình là người nước nào nữa.
@@huongnguyen-xd5fq 👏👏🙏🙏 Bravo! Bravo! Mình có 2 đứa cháu, sinh tại TS, đã lớn, lập gia đình, cũng không có tên ngoại quốc. Tất cả đàn cháu khoảng 10 đứa ở Mỹ cũng không có tên ngoại quốc.
Cái gì mất gốc không mất gốc ở đây. Tên người ta người ta thích thì đặt, chẳng lẽ giờ học tiếng Anh là mất gốc, sang nước ngoài sống thì mất gốc hay gì?
Người Việt hát tiếng Việt mà cứ như nghe người nước ngoài ráng hát tiếng Việt vậy. Sao ca sĩ trẻ giờ có xu hướng phát âm tiếng Việt ko chính xác thể nhỉ!
Thấy dạo này Hoà Minzy hát cứ điệu điệu nhẹ nhàng tưởng là cảm xúc mà nó cứ sao sao, mình ko cảm đc 😅 lại còn hay cố cười để tạo hình mắt cười nữa :)))
:((( giờ mới thấy người đồng quan điểm, tui cứ kiểu thấy như bị kéo chữ chậm lại hơn là giai điệu, lúc trước bạn thi HVAN khá là thích nhưng mà sau này lại không thích cách hát của Hoà nữa : (((( Mỗi người mỗi cảm khác nhau thôi, nhưng mà cái dụ mắt cười hay gì đó thì tui hk biết. VN cũng có quá trời bạn hát hay quá trời, có thể bỏ qua và nghe những bạn khác hát
tôi xa quê hương, nghe những bản nhạc này thật sự rất xúc động, cám ơn các bạn đã cho tôi hồi tưởng về đất nước thân yêu ❤ respect
Lâm Bảo Ngọc xinh quá
bài này Hoà hát hay quá, Ngọc thì khỏi nói rồi, bài này đoạn bè của Hoà hay và chữ "ước" ở câu cuối đỉnh quá
Lâm bảo ngọc xứng đáng quán quân, m rất thik giọng bạn, trang phục bạn ấy đẹp thật
Giọng hai bạn thì khỏi chê rồi, mà vẫn mê bản gốc của Phạm Quỳnh Anh, hợp ngữ cảnh, giọng mộc mạc, thuần khiết.
bản của PQA đúng là tâm trạng của 1 người con xa xứ, nhiều cảm xúc đan xen lắm, mong mỏi, đau lòng, háo hức 1 ngày đặt chân về đất mẹ đúng như lời bài hát diễn tả. Bản của Hòa và Ngọc chỉ là 1 bài hát hay thôi
Rât đung đo ban .
Người đi đầu luôn có lợi thế định hình người nghe. Theo quan điểm cá nhân 2 bạn này hát cũng hay
Bạn hãy nói cho tôi biết chăng, về họ tên mà tôi đã mang,
Về miền quê mà tôi ngày đêm luôn nhớ mong.
Lòng tôi mong biết đất nước tôi, đất nước đã có bao đời,
Được nhìn bằng đôi mắt của mình được trở về cội nguồn của tôi
Và qua phim Coppola,lòng thấy xót thương quê hương.
Bầy trực thăng bay trên cao, tàn phá xóm thôn nhỏ bé.
Ước mong về thăm chốn thiêng,
Mong sao quê hương dang tay đón tôi.
Mong ước đến ngày trở về,
Lòng tôi yêu mến, Việt Nam.
Tell me all about my colour, my hair and my little feet
That have carried me every mile of the way
Want to see your house, your streets
Show me all I do not know
Wooden sampans, floatings markets, light of gold
All I know of you is the sights of war
A film by Coppola, the helicopter's roar
One day I'll touch your soil
One day I'll finally know your soul
One day I'll come to you
To say hello... Vietnam
And Buddha's made of stone watch over me
My dreams they lead me through the fields of rice
In prayer, in the light, I see my kin
I touch my tree, my roots, my begin
One day I'll touch your soil
One day I'll finally know your soul
One day I'll come to you
To say hello... Vietnam
Ước mong về thăm chốn thiêng,
Mong sao quê hương dang tay đón tôi.
Mong ước đến ngày trở về.
Lòng tôi yêu mến Việt Nam.
Lòng tôi vang tiếng Việt Nam.
Lòng tôi xin chào Việt Nam.
Hoà hát live hay thật.. hay nhất nghe đến hiện tại trong các ca sĩ
Chị Ngọc hát đỉnh thật sự, nghe rất dịu và thanh luôn ấy ạ. Ngưỡng mộ và trân trọng ạ, mong chị sẽ phát triển và thành công hơn nữa trong tương lai.
Phạm Quỳnh Anh Album: HL
Bạn hãy nói cho tôi biết chăng, về họ tên mà tôi đã mang,
Về miền quê mà tôi ngày đêm luôn nhớ mong.
Lòng tôi mong biết đất nước tôi, đất nước đã có bao đời,
Được nhìn bằng đôi mắt của mình được trở về cội nguồn của tôi
Và qua phim Coppola,lòng thấy xót thương quê hương.
Bầy trực thăng bay trên cao, tàn phá xóm thôn nhỏ bé.
Ước mong về thăm chốn thiêng,
Mong sao quê hương dang tay đón tôi.
Mong ước đến ngày trở về,
Lòng tôi yêu mến, Việt Nam.
Bạn hãy nói tới mái tóc đen, tới đôi chân nhỏ bé,
Và màu da đã ngày đêm cùng tôi lớn lên.
Và mong sao đôi chân sẽ bước lên,
Từ những nơi tôi chưa từng đến.
Để được nghe bài dân ca êm dịu lướt trên sông.
Và tôi mới biết, về đất nước tôi qua phim.
Người dân quê hương tôi cày cấy, vui trong lời hát.
Ước mong về thăm đất nước tôi.
Quê hương bao năm tôi đã cách xa.
Mong ước đến ngày trở về,
Lòng tôi yêu mến Việt Nam.
Tôi sẽ theo cha về thăm làng quê, tổ tiên.
Theo những giấc mơ bay trên mênh mông đồng lúa.
Tôi thấy bao thân thương nơi đây quê tôi.
Như cây có gốc, tôi yêu,vđất nước tôi !
Ước mong về thăm đất nước tôi,
Mong sao quê hương dang tay đón tôi.
Tôi sẽ thăm những dòng sông,
Đồng quê xanh mát Việt Nam.
Ước mong về thăm chốn thiêng,
Mong sao quê hương dang tay đón tôi.
Mong ước đến ngày trở về.
Lòng tôi yêu mến Việt Nam.
Lòng tôi vang tiếng Việt Nam.
Lòng tôi xin chào Việt Nam.
Hic, sao hát về Việt Nam nhưng nghe tiếng Anh của Bảo Ngọc vẫn đã và cảm giác nổi da gà hơn ta, sr nếu mình có cảm nhận sai nhé!
Sốc vì phiên bản tiếng Việt có những câu:
"Và qua phim Coppola
Lòng thấy xót thương quê hương
Bầy trực thăng bay trên cao
Tàn phá xóm thôn nhỏ bé"
Thật ra, bản tiếng Pháp và tiếng Anh không có những câu đó.
Chẳng biết ai dịch sang tiếng Việt mà sai như thế. Quá sai.
Không có 'phim Coppola'. (Đó là phim nhan đề 'Apocalypse Now' do Francis Coppola làm đạo điễn).
Không có chữ nào để dịch là 'Lòng thấy xót thương quê hương.'
Không có chữ nào để dịch là ‘Bầy trực thăng trên cao'.
Không có chữ nào để dịch là ‘Tàn phá xóm thôn bé nhỏ.'
Nguyên bản tiếng Pháp của đoạn đó là:
"Je ne sais de toi que des images de la guerre,
Un film de Coppola, des hélicoptères en colère.
Un jour, j’irai là-bas, un jour dire bonjour à ton âme,
Un jour, j’irai là-bas, pour[te] dire bonjour, Vietnam."
Có nghĩa (văn viết) là:
"Tất cả tôi biết về bạn đều là những hình ảnh của chiến tranh,
Một cuốn phim của Coppola, và tiếng gầm của trực thăng,
Một ngày nào đó, tôi sẽ đến đó; một ngày nào đó [tôi sẽ] nói lời chào với linh hồn bạn,
Một ngày nào đó, tôi sẽ đến đó, để nói lời chào bạn, Việt Nam."
Tôi không rõ tại sao người dịch nhét câu ‘Bầy trực thăng’ và ‘Tàn phá xóm thôn bé nhỏ’ vào ca khúc?
From Quốc Phạm!
Không biết mọi người nghĩ gì, chờ riêng mình thấy chị Hoa hát rất hay tình cảm và giau cảm xúc,mình nghe gần cả chục lần ni 😍
Lâu rồi mình mới nghe lại bài này. Cả 2 cover nghe rất nhẹ nhàng và hay ❤
Tuyệt vời
bài hát này tiếng anh mình thấy Vỏ hạ Trâm hát hay ❤
Giọng Hòa lun giàu cảm xúc ❤
Bạn gì đó ơi, nói lời chúc phúc cho họ, đừng xét nét hòa nữa, họ cống hiến sức lực và hi sinh khổ lắm bạn ơi
Giọng chị ngọc đỉnh quá. Mong chi ra nhiều bài mời
Hai cháu hát quá hay và xúc động, nghe mãi mà ko chán. Chúc các cháu thành công và hạnh phúc trong cs nha
Việt nam là linh
Giọng Ngọc siêu dày rất ấm ❤️
BRAVO MES FILLES
Giọng của Hòa chỉ. hợp với thể loại nhạc như tàu anh qua. núi, hay là cùng mắc võng trên rừng trường sơn ,hay là bài Nổi lửa lên em, tôi rất thích Hòa hát những bài này.
Hoa minzy hat hay 6🌹❤️💕
Thật sự mình vẫn thích giọng của Phạm Quỳnh Anh hơn . Kiểu như da diết , khao khát của người con xa nhà lâu ngày muốn trở về thăm gia đình . Nghe cảm xúc hơn nhiều so vs những ca sỹ về sau này cover lại .
cám ơn những chương trình thế này đã đem những ca khúc hay, cảm xúc, thật ý nghĩa
Giọng 2 chị hòa quyện quá
Ước gì chị Hòa hát solo bài này
Mỗi lần máy bay đáp xuống mà nghe bài này là phê 😍😍😍
Hai bạn này hát điệu quá, làm hỏng cả bài hát. Bản của Phạm Quỳnh Anh trong sáng, da diết mà vẫn không bị làm quá như bản này.
Love this song 💜👍❤️
Hay quá
Ra zing mp3 đi hòa ơi 😘😘😘😘
Hay quá ❤
Trời ơi bài này hay quá
One day I'll touch your soil
One day I'll finally know your soul
One day I'll come to you
To say hello... Vietnam
Tell me all about my colour, my hair and my little feet
That have carried me every mile of the way
Want to see your house, your streets
Show me all I do not know
Wooden sampans, floatings markets, light of gold
All I know of you is the sights of war
A film by Coppola, the helicopter's roar
One day I'll touch your soil
One day I'll finally know your soul
One day I'll come to you
To say hello... Vietnam
And Buddha's made of stone watch over me
My dreams they lead me through the fields of rice
In prayer, in the light, I see my kin
I touch my tree, my roots, my begin
One day I'll touch your soil
One day I'll finally know your soul
One day I'll come to you
To say hello... Vietnam
One day I'll walk your soil
One day I'll finally know my soul
One day I'll come to you
To say hello... Vietnam
To say hello... Vietnam
To say xin chao... Vietnam
Lm karaoke được phiên bản này ko ạ?
Bài này hòa hát hay quá nếu hòa hát cả bài thì tốt
Có beat nhạc này không nhỉ?
Nghe cả bài không có 1 chữ tiếng Pháp nào cũng để tựa đề Bonjour Việt Nam, sao không để Hello Việt Nam cho rồi đi.
Beat bài này có phát hành không ạ :(
Có karaoke bài này ko ạ
Hoa chin su ^^
Thy San kìa.
Don’t stop me wat is love
Bảo ngọc hát hay hơn hoà 10 phần trời. Hãy quá.
Linh ba tri ấp vĩnh hòa
Bonjour VN j mà k có một chữ tiếng Pháp vậy trời
Tốc độ 1.25 nghe hay hơn hẳn
Hòa hát hay thật,nhưng bài Việt này thì ko ai vượt qua được Thùy Chi.
1 to pho good for all
All goo For American
❤️
Tik tok thì toàn khen lên đây toàn thấy chê với góp ý kiểu...? Vãi :))
Phan Huy, một thi nhân miền Bắc - đã viết môt bài thơ có tựa đề là “Cảm Tạ Miền Nam” rất cảm động. Ngay trong phần mở đầu ông viết:
“Đã từ lâu, tôi có điều muốn nói
Với Miền Nam, miền đất mới thân quen
Một lời cảm ơn tha thiết chân tình
Của Miền Bắc, xứ ngàn năm văn vật.”
- Sau cái gọi giải phóng và thống nhất, ông Huy đã có dịp vào miền Nam và ông đã nhận ra miền Nam không tồi tệ như bác và đảng đã tuyên truyền và nhồi nhét vào đầu ông. Và khi đã nhận ra một sự thật phũ phàng, ông Huy đã bật khóc:
“Tôi đã vào một xứ sở thần tiên
Nếp sống văn minh, dân khí dịu hiền
Cơm áo no lành, con người hạnh phúc.
Tôi đã ngạc nhiên với lòng thán phục
Mở mắt to nhìn nửa nước anh em
Mà đảng bảo là bị lũ nguỵ quyền
Áp bức, đoạ đày, đói ăn, khát uống.
Trước mắt tôi, một Miền Nam sinh động
Đất nước con người dân chủ tự do
Tôi đã khóc ròng đứng giữa thủ đô
Giận đảng giận đoàn bao năm phỉnh gạt.”
Phan Huy cũng không quên mô tả cuộc sống ở miền Bắc cộng sản, nơi ông đã sinh ra và lớn lên, vô cùng tồi tệ. Đời sống của nhân dân miền Bắc nghèo khó đến nỗi phải kéo cầy thay trâu và nhân phẩm của nhân dân miền Bắc bị xô đẩy xuống tới mức ngang hàng với bèo dâu:
“Sinh ra lớn lên sau bức màn sắt
Tôi chẳng biết gì ngoài bác, đảng "kính yêu"
Xã hội sơ khai, tẩy não, một chiều.
Con người nói năng như là chim vẹt.
Mở miệng ra là: "Nhờ ơn bác đảng
Chế độ ta ưu việt nhất hành tinh
Đuốc soi đường chủ nghĩa Mac Lenin
Tiến nhanh tiến mạnh lên thiên đường vô sản.
Hai mươi mốt năm trên đường cách mạng
Xã hội thụt lùi người kéo thay trâu
Cuộc sống xuống thang tính bằng tem phiếu
Nhân phẩm con người chẳng khác bèo dâu.”
Trong phần cuối bài thơ, ông Huy kết luận rằng, ngày 30-04-1975 thật sự không phải là ngày cộng sản miền Bắc “giải phóng” miền Nam thoát khỏi sự kìm kẹp của Mỹ Ngụy, mà ngược lại là ngày miền Nam đã phá màn u tối, đã khai đướng chỉ lối, đã khai sáng cho nhân dân miền Bắc thấy được bộ mặt gian trá và độc ác của bè lũ cộng sản, thật sự chúng chỉ là một bầy ác quỷ, và ông đã không tiếc lời cảm tạ nhân dân miền Nam:
“Cảm tạ Miền Nam phá màn u tối
Để tôi được nhìn ánh sáng văn minh
Biết được nhân quyền, tự do dân chủ
Mà đảng từ lâu bưng bít dân mình.
Cảm tạ Miền Nam khai đường chỉ lối
Đưa tôi trở về tổ quốc thiêng liêng
Của Hùng Vương, quốc tổ giống Rồng Tiên
Chớ không là Cac Mac và Le nin ngoại tộc.
Cảm tạ Miền nam mở lòng khai sáng
Đưa tôi hội nhập cùng thế giới năm châu
Mà trước đây tôi có biết gì đâu
Ngoài Trung quốc và Liên xô đại vĩ
Cảm tạ Miền Nam đã một thời làm chiến sĩ
Chống lại Cộng nô cuồng vọng xâm lăng
Hầu giúp cả nước thoát bầy ác quỷ
Dù không thành công cũng đã thành danh.”
Tiếng VN mình có chữ "Minzy" không nhỉ ? Những người muốn "nổi tiếng" đều phải ghép một chữ ngoại vào cho ra vẻ... mất gốc mới hay
LOL! Quá chính xác!! 😂😂😂
Hồi còn đi học . Nhóm hát nhập vai nhóm nhạc Hàn. Hoà vào vai của Minzy trong nhóm nhạc đó. Từ đó tên Hoà Minzy ra đời.
Tôi ở nước ngoài đã gần 60 năm, ở TS. Bên này, phần đông, nếu cả bố mẹ là vn, con cái đều tên hoàn toàn vn, không có thêm tên ngoại quốc vào. Ngay cả đến cháu tôi, bố vn, mẹ TS, cũng chỉ có tên vn thôi. Mình người nước nào, nên tự hào với cái tên chỉ là người dân tộc đó chứ, cứ tây hoá, chẳng ai nhận ra mình là người nước nào nữa.
@@huongnguyen-xd5fq 👏👏🙏🙏
Bravo! Bravo!
Mình có 2 đứa cháu, sinh tại TS, đã lớn, lập gia đình, cũng không có tên ngoại quốc. Tất cả đàn cháu khoảng 10 đứa ở Mỹ cũng không có tên ngoại quốc.
Cái gì mất gốc không mất gốc ở đây. Tên người ta người ta thích thì đặt, chẳng lẽ giờ học tiếng Anh là mất gốc, sang nước ngoài sống thì mất gốc hay gì?
한국에서도 불러주세요
10 đ
🇻🇳🇻🇳
Ủa bonjour VN là bài tiếng Pháp mà sao lại tiếng Anh?
Dỡ quá. Hát ko cảm xúc như bản gốc. Bản gốc bạn mình người Mỹ mà anh nghe 10 lần là khóc đủ 10 lần. Hát điệu quá nó ko như tình yêu đất nước nữa
Việt hóa ổn trừ đoạn này. "Bầy trực thăng bay trên cao tàn phá xóm thôn nhỏ bé"? Lại kiểu 1 nửa sự thật.
bà Hòa hay khoe giọng làm mấy nốt cao không đáng có, có chỗ nghe hợp tông nhưng thấy lệch nhiều hơn
Người Việt hát tiếng Việt mà cứ như nghe người nước ngoài ráng hát tiếng Việt vậy. Sao ca sĩ trẻ giờ có xu hướng phát âm tiếng Việt ko chính xác thể nhỉ!
Hát hay quá mà làm meme nuqax thì hoàn hảo
đây là hello vietnam chứ bonjour đâu :))
&&€ un jeu de poisse de nuits de mille et ton à flemme de freeze de miens ..!!(&
Ý kiến riêng mình thấy LBN hát luyến láy quá nên ko hay. Nếu hát cứ bình thường bằng cái tâm thì rất tuyệt vời
Thấy dạo này Hoà Minzy hát cứ điệu điệu nhẹ nhàng tưởng là cảm xúc mà nó cứ sao sao, mình ko cảm đc 😅 lại còn hay cố cười để tạo hình mắt cười nữa :)))
Thường tâm ta như thế nào thì sẽ thấy những điều đó.
Hoa hát rất hay nhung ban nay co ve o hợp.
k bằng người ta nên hay có kiểu thái độ phán xét đó đây mà.
Ráng đẹp lên b êi. Đẹp từ tâm hồn sẽ đẹp nhân cách. Đừng phán xét bậy bạ, chả tốt gì cho b mà tổn thương người khác
:((( giờ mới thấy người đồng quan điểm, tui cứ kiểu thấy như bị kéo chữ chậm lại hơn là giai điệu, lúc trước bạn thi HVAN khá là thích nhưng mà sau này lại không thích cách hát của Hoà nữa : (((( Mỗi người mỗi cảm khác nhau thôi, nhưng mà cái dụ mắt cười hay gì đó thì tui hk biết. VN cũng có quá trời bạn hát hay quá trời, có thể bỏ qua và nghe những bạn khác hát
:)))))
Làm nghệ thuật không nên xuyên tạc sự kiện, xuyên tạc lịch sử
Hát không ra cảm xúc của người xa xứ
Cả bản phối lẫn cách hát đều chưa ổn
Dở