@@HY31494 same word, different meaning in different contexts. In this case it's directly translated into "fart". But actual meaning is a swear, closest expression to it is "Bullshit!"
@@BadEnd98Does this mean that the (typographic/written) title of the song is essentially a cuss word ?. Considering the hard to watch erupting ‘orgy of violence and then some’ seeming demise of the reincarnated Yellow brows in the Ch.3 ending cutscene meant to show human greed, I can see it ‘justified’ even if somewhat vulgar.
Not bad, not bad at all! But the original just better in this case! At least for me. :) But that's definitely not the easiest song, so just keep doing what you like & keep practice! :)
I wonder why they didn't translate the name of the song to bullshit. Was it because it would've been too vulgar? 屁 isn't some pg13 language anyway, so is Black Myth Wukong, might as well go with a more accurate translation.
@@doobtom271 No your understanding is wrong. The word means literally ass or fart. In the slang you can use it to mean bullshit. It is not as polite a word as non-sense. It is a word that is never be used in polite speech except to refer to the buttocks or farting as in a medical text. Get your Chinese straight.
.... sorry but i was expecting someting a bit better, i realy like the original and your wujong final traialer is much better than this, this id give 7 out of 10. Best wishess and keep at it
@@kiro-sv9to For me it is too soft while the whole purpose of the vocal is supposed to be very proud and strong, also the drum is tuned quite smaller in this one.
很棒的和聲演唱,這是經過多少努力才能創作出來的作品,撿怪貓唱出屬於自己的歌聲,我很喜歡,也拉近彼此之間的距離。
聽起來總缺少了點什麼,感情和氣息,但勇於挑戰是好事。但不得不說原版的者來女真的太猛了,不是人人都能做到的
原版也是后期调音的😅原版那女的自己也唱,还和别人合唱。真的难听😅
唱的算不錯,但還是沒原唱的氣勢,原唱者一出聲的氣場其音域真的超震撼,幕後為了要表現出氣勢磅礡更是請了20-30位一起合聲演唱才成就這首歌.
@@huang0319 你有聽過原版歌手上節目唱的現場版嗎?那首就沒有合唱,一樣吊打
没有学过戏剧,特别是京剧,是唱不出原版的味道的,和和声没关系
@@asoukz8730我特意去看了 原唱现场版,气势足着呢。这女孩可能没京剧底子 外加需要岁月的历练 才能唱出那感觉
Thank you ♥ In case anyone is wondering, 屁 also means "fart".
I also heard it means ass
@@HY31494 same word, different meaning in different contexts. In this case it's directly translated into "fart". But actual meaning is a swear, closest expression to it is "Bullshit!"
"Nonsense" or "Bullshit" would be better for this scenriao.
@@BadEnd98Does this mean that the (typographic/written) title of the song is essentially a cuss word ?. Considering the hard to watch erupting ‘orgy of violence and then some’ seeming demise of the reincarnated Yellow brows in the Ch.3 ending cutscene meant to show human greed, I can see it ‘justified’ even if somewhat vulgar.
Nice 👍
Absolutely beautiful! Love these Black Myth Wukong music/song covers!
Just the best cover of this song I ever listen ! Thank you ! This is amazing !
Cateek is back!! Awesome 😊
唱得很有味道,喜歡。
没有原版的杀气
Your videos like a meditation. I like it a lot.
Sing 勿听 (Listen not) if you can! Chapter 4 Wukong's ending theme~
Happy to see that your channel is starting to get more attention
Just LOVEEE itt!! Please keep it up good cover
This cover gave me goosebumps 😮👏👏👏👏😁😁
the vocal range is really good, great cover
很好听你可以唱戒网吗? (well done can you also sing perspective of the web as well?)
Amazing as always 👏
The most beautiful version on YT, of this song!
OMG PEAK ?!??! beauty, elegance, intellectual brilliance
這首太難了,利害,自己和音👍
Literally waiting for this song from you
one of my favorite ost from the game , great cover
Epic!
半夜不睡覺 出來假扮王祖賢...
真的有像啦 哈哈
And yes this game in game awards this year !
This has to be
beautiful
really nice, keep singing more other songs, I would like to be your fan!!
This song got me wanting to rip up a giant turtle for pearls
I love your singing
lets go!!
敢于挑战,勇气可嘉。实话实话,比原版差远了
那人家是专业的,被游科花钱找来专门做这个的,如果随随便便一个网红就能超越,那这钱不是白花了?她这样已经不错了,至少我们这样的大部分正常人是做不到
原版是合唱。。。。。
原版是聲樂老師. 很難比.
好消息是表演入戏,坏消息是唱的真不咋地
@@niajef 我回头也发一个,唱的不好记得来帮衬我
まじですげぇ
很有勇气的尝试!但感觉这首曲子的风格不应该是这样的,本应该是大开大合的听起像是在哼小调😢
Love 0.29 and 1.48 ❤
Amazing 💪🏻😎
Could you please do a cover of the Chapter 5 animation ending song?不由己(《黑神话:悟空》火焰山片尾曲)(Destiny)
Nice✌
yes, really love this song too
愛了愛了
做的很好了,继续加油努力!看好你
无所求,不可救!人欲便是天道 !这两句是黄眉的核心思想,也是精华所在。人说黄眉是大反派,说法邪恶自相矛盾。但我个人觉得黄眉的思想更接地气!
Zhelai make this song using traditional singing technique from Gansu Province.
Thanks for great cover.
She did it ❤
So pretty🥰
Hi.
Can try the " destiny " ?
I believe will turn out very nice.
Thanks.
Nice mv
高質量🎉
Just Wow
Where are songs about Bajie and Bull King ?
Ah, one of my favourite ost, literally a cuss word "Bullshit"
Yyoyu have a beautiful singing voice
Not bad, not bad at all! But the original just better in this case! At least for me. :) But that's definitely not the easiest song, so just keep doing what you like & keep practice! :)
Nah this one is objectively better.
"Original is better" is ALWAYS an unnecessary comment to make.
Hey Cateek. Can you make a cover of Bob Moses- Broken Belief?
上传spotify吧
Chapter 5 Animation music..?
唱得很棒,但只能說原版唱腔太厲害了,難突破!
唱的真好
now many people know chinese people said fart when the other said nonsense
佛已住世 速皈依 南无谛深大师
飒 歌声优美 样貌出群
我覺得原版的是看破一切的感覺,這一版卻還有人間味兒,應該是多了某種味道感覺,不過也很好聽!
🤩
听了你的,我决定去听原版洗洗耳朵
勇气可嘉,差距太大,太大太大。
应该是第一次尝试,感觉还没完全放开
鬪戰勝佛,齊天大聖 孫悟空。
支持唱 《勿听》
The name of the song could be translated to BS. direct translation is Fart.
中國藝術的希望
China's hope is revolting against your government
@@Staroy 🤡🤡🤡🤡
@@Staroy You can't win in reality, so you come here to post . 🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@@amad523 Did my comment trigger you soft boy?
新冠沒有贏家
強森美豬*2 留言後美屬薩摩亞及美國小弟小妹菲律賓附近均發生6級淺層地震 海神在那邊跟強森美豬*2談判 強森美豬*2快去那邊找海神 別在這邊搗亂 這邊是中國藝術的希望
b站来的支持一下
这是韵律突兀的歌,难。情感要深沉。
享受
原來這首歌名叫「屁」😂
居然有新的
还是原唱有气韵
这首歌其实最适合的是龚琳娜老师
龚琳娜咬字太正了,缺少邪魅味儿
真的差太遠,這首歌不得但是要求技術,意境也很重要。
抱歉啊,要说点实话。歌者的肺活量和气息控制对于这首歌曲来说远远不够。这首歌曲所表达的乖戾、张狂和放纵需要气流开放直出带来的那种粗粝感。而歌者因为气息不足,所以需要收紧嗓音,这样带来的压抑、控制的感觉同歌曲的调性就不相符了。包括歌者的陕北说书,其实也是同样的问题。都是嗓音和气息有歌曲调性不符的问题。建议歌者可以尝试一下《勿听》这类的歌曲,相对来说,对气量的要求没那么高,可以充分发挥嗓音细腻控制的优点。
Weird comment
@@Staroy Yeah, because you said so.
好牛逼 的解释。 听君一席话如拨云见日。 我也觉得这个歌手的场景布置和剪辑更是她的看点。。。主要是场景布置
@@StaroyYeah I've noticed Chinese comments on the internet are a lot harsher and critical. Weibo is just abusive sometimes
@@randam1005 Sincere criticism is far more valuable than hollow praise. I truly hope she can improve.
The translation of the Chinese name is Fart hahaha
是妹子
It is more ethereal than the original singer, but there is no sense of power in the original singer. 比原唱更空灵,但没有原唱的力量感
一到3界就不行了
I wonder why they didn't translate the name of the song to bullshit. Was it because it would've been too vulgar? 屁 isn't some pg13 language anyway, so is Black Myth Wukong, might as well go with a more accurate translation.
姓名: $wukong
ID:0x132B96b1152bb6Be197501E8220A74D3e63E4682
年龄:约五百岁(具体不详)
性别:男性
星座:象征性可视为白羊座
兴趣爱好:打斗:挑战强敌,展现武力。
修炼:追求更高的法力和技能。
玩乐:表现顽皮,享受生活乐趣。
保护朋友:关心并保护唐僧及伙伴。
还是原唱好听
唱得很好了,一般我认为让我起鸡皮的都是好作品。只是背景音乐与这种形式不相符。就好像用摇滚的形式唱《春天的故事》,唱功一流但是没有协调好一样。不知道我说明白没有。。。。
instant hitting like without listening ♥
唱得可以,但是少了女高音,彷彿少了勇氣一般
ennn气势比者来女真的差很多
加了不是科技手段
曲~~應該是參照傀儡瑤
我想睡觉
氣是不是不太夠阿
屁 doesn't mean non-sense. It means butt and fart literally and bullshit figuratively.
it means nonsense
@@doobtom271 No your understanding is wrong. The word means literally ass or fart. In the slang you can use it to mean bullshit. It is not as polite a word as non-sense. It is a word that is never be used in polite speech except to refer to the buttocks or farting as in a medical text. Get your Chinese straight.
中氣有點不足,又小了一點威嚴,所以挺怪的.
ai인줄 개이쁘네
Not comparable to original. Something missing...
少了点气势。者来女的声带高音气势你比不了。
其实关上画面听 唱功很一般。 脸上戏倒是编排的很多 。网络时代就是如此,功夫全都下在表面,内在经不住推敲。
夹子就要有夹子的自我认识,不是什么歌都可以尝试的
.... sorry but i was expecting someting a bit better, i realy like the original and your wujong final traialer is much better than this, this id give 7 out of 10. Best wishess and keep at it
Nah this one is objectively better.
@@kiro-sv9to For me it is too soft while the whole purpose of the vocal is supposed to be very proud and strong, also the drum is tuned quite smaller in this one.