Czy prof. J. D. BeDuhn potwierdza nadzwyczajną jakość Biblii Świadków Jehowy? wstęp

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 15 вер 2024
  • #ŚwiadkowieJehowy #jw
    Podczas tworzenia powyższego filmu korzystano na prawach cytatu z:
    1. Wikipedia o prof. J. D. BeDuhn:
    en.wikipedia.o...
    2. Wikipedia o prof. R. Furuli:
    pl.wikipedia.o...
    3. Serwis internetowy Świadków Jehowy:
    www.jw.org/pl/
    4. Książka: 'Truth in Translation Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament" - Jason David BeDuhn, University Press of America, 2003
    5. New World Translation of the Holy Scriptures With References, revised 1984,

КОМЕНТАРІ • 10

  • @duchu14
    @duchu14 4 місяці тому +5

    witam . czy ostatni materiał o podobieństwach śj do sekt znikł ? szukam i nie mogę znaleźć

    • @marekklimas1622
      @marekklimas1622  4 місяці тому +6

      Tak, skończę z prof. BeDuhnem, będzie o sektach.

  • @andrzejsobolewski5249
    @andrzejsobolewski5249 4 місяці тому +8

    Wiarygodność i jakość przekładów Bibli jest taka sama jak charakter i jakosc tej organizacji. Sam widzisz co mysla o oponentach wzgledem siebie i ich przekonań. ,,....po owocach ich poznacie ...,, to jest najlepsza wyryfikacja co do jakosci

  • @wiesawjankowski6525
    @wiesawjankowski6525 4 місяці тому +4

    witam

  • @claudiemonique
    @claudiemonique 4 місяці тому +1

    No i taki to je... Ja studiowałam 5 lat filologię, pracę magisterską pisałam z tłumaczeń. Co prawda filologię romańską, no ale jednak chyba coś wiem.
    Ale nie według świadków. Guzik mam pojęcie o tłumaczeniach, bo jak się okazuje, uczyli mnie źle. Te opracowania naukowe, co mam na komputerze, to też są złe.
    Tak że nie jestem w żaden sposób kompetentna 😉

  • @andrzejkozak9111
    @andrzejkozak9111 4 місяці тому

    Ciekawe jest to że pierwsze wydanie Biblii Tysiąclecia też nie było z języków oryginalnych ale z francuskiej Biblii Jeruzalemskiej .

    • @marekklimas1622
      @marekklimas1622  4 місяці тому +1

      Co do zasady, 1sze wydanie tysiaclatki ma w tekście hebrajskim Kittela, w greckiej ST Ralfhsa, a w NT Merka. Dodać można jeszcze, gdzie wtedy było polskie wydanie PNŚ. Nigdzie...

  • @bobo32314
    @bobo32314 4 місяці тому +3

    Srebrzanka to parafraza

    • @arturg1881
      @arturg1881 4 місяці тому

      To nawet nie jest parafraza.Parfraza nie przekłamuje oryginalnego tekstu.