If I'm not wrong, the (European) Portuguese voice of Wheezy for this part is Herman José, one of the biggest and most famous TV hosts / performers in Portugal, if not the most
@@AsapToastyysDubs The Latin Dub uses the full song just like the English Version and i think this and English are the only 2 in this video to use the full song while the others used a shorten version
@@sarahreaume5093 Yeah. I noticed the Latin Spanish/English versions were also like soundtrack versions, whereas all the others were just rips from the movie.
@@AsapToastyysDubs I'm your faithful friend I'm your faithful friend Close your eyes and remember that i'm your faithful friend Yes, i'm your faithful friend You will se it won't end I'm your faithful friend (Choir:You will se) I'm your faithful friend (Choir:You will se) I'm your faithful friend The best traduction that i could made
Besides The American Original version, the languages that came closer to sounding like Wheezy in my opinion, would be, Portguese, French, Greek, Korean, and Madarin.
@@yaagodourado lol That's a bit of a weird translation. It makes it seem as if he's talking about an actual friend in his presence rather than just saying it.
@@BlossomTreenade It sounds very personal to say. Like they're addressing the friend as if it was present rather than them like speaking to an audience.
Oh, sí así es y gracias por señalarme esto también. Puedo corregir este error que cometí en el video en la descripción y lamento la confusión con esta version en español aquí
@@octaviosainz Sí tienes razón, esta versión está algo desactualizada y pronto actualizaré este video para corregir este error e incluir otras versiones que están disponibles y creo que debería ser una buena idea también
As I've mentioned previously I don't really have the dubs at the moment. That's the reason why I claimed that they were lost. Currently I'm still in the process of looking for them but there's no way for me to upload them when I don't even have the original sources yet.
@@scampadoodle Yeah..I'm really trying to work with Elisabeth here but at the moment there's no real way to even access the dubs. That's kinda why I said they're lost.
El español de España no es así ,yo soy tu amigo fiellll. ....noooo hay un amigo en mi se dice y es hasta el infinito y más allá no hasta en el infinito y más allá
Gracias por señalar esto aquí en el comentario y es posible que lo arregle en la descripción, así como en una futura actualización de este video en algún momento pronto. Perdón por esta confusión
@@syconautawolf4008 ¡Muchas gracias jaja! Realmente aprecio tu respuesta y me alegro de que pensaras que el video era bueno, y arreglaré esto en el futuro cuando vuelva a hacer este video en algún momento. abrazos desde Estados Unidos ^^
11:52 Italian!
If I'm not wrong, the (European) Portuguese voice of Wheezy for this part is Herman José, one of the biggest and most famous TV hosts / performers in Portugal, if not the most
It's really cool how they got someone so nationally recognized to sing in this dub. He did very good also
This is my favorite version of the song in fact i feel a song coming on
Same tbh
@@AsapToastyysDubs The Latin Dub uses the full song just like the English Version and i think this and English are the only 2 in this video to use the full song while the others used a shorten version
@@sarahreaume5093 Yeah. I noticed the Latin Spanish/English versions were also like soundtrack versions, whereas all the others were just rips from the movie.
@@AsapToastyysDubs Polish and Slovak are the best despite me not speaking Slovak and i am a quarter Polish
@@sarahreaume5093 Same! I really loved those dubs also. There's something about Polish as a language that's kinda fun to listen to for me.
20:30 you got a friend in meeeeeeeeeee🪩🪩🪩🪩🪩🪩
ALVIN AND THE CHIPMUNKS VHS
0:00 Toy Story 2 | You Got A Friend In Me (Czechia Subtitle)
Theres No subtitles😅
In LatAm Spanish, it is translated like "I am your faithful friend".
That's a very heartwarming lyric.
@CrisXD Boi Do you know the lyrics for that dub?
@@AsapToastyysDubs
I'm your faithful friend
I'm your faithful friend
Close your eyes and remember that i'm your faithful friend
Yes, i'm your faithful friend
You will se it won't end
I'm your faithful friend
(Choir:You will se)
I'm your faithful friend
(Choir:You will se)
I'm your faithful friend
The best traduction that i could made
@@eddysgh9708 Thanks for this!
@@AsapToastyysDubs no problem!
Besides The American Original version, the languages that came closer to sounding like Wheezy in my opinion, would be, Portguese, French, Greek, Korean, and Madarin.
I found Easter eggs Whezzy as Plankton voice
Is that true? 😂
DISNEY BLOCKED
8:45 9:03 la c'est le contraire canada est t' as trouver un amie et french je suis ton amie
5:47😂😂😂
17:36 Mandarin
In BR Portuguese this song is translated like "friend, I'm here"
He literally sings 'Friend, I'm here?"
@@AsapToastyysDubs Yes! Every time, Instead of "You've got a friend in me" he says "Friend, I'm here" "Amigo, estou aqui"
@@yaagodourado lol That's a bit of a weird translation. It makes it seem as if he's talking about an actual friend in his presence rather than just saying it.
@@AsapToastyysDubs In English, the Brazilian Portuguese translation would be "Friend, I'm with you here"
@@BlossomTreenade It sounds very personal to say. Like they're addressing the friend as if it was present rather than them like speaking to an audience.
12:50 Korean!
I believe you’ve got the both French versions mixed up, not to brag but I can tell that they’re in the wrong order
Mandarin (CH, LQ)
Malay (LQ)
3:53 it's actully latín spanish not castillan spanish
8:00
you wrong in french it's the contrary
YO GABBA GABBA DVD
just here to comment I'm here
Soundtrack
Full finnish version is very rare can any one had link of it ?
So far I haven't really found the full one. I wish I did tho :/
Realy ?
Anyone know where to find the Japanese version of this?
3:53 ese hecho es español latino no español de España
Oh, sí así es y gracias por señalarme esto también. Puedo corregir este error que cometí en el video en la descripción y lamento la confusión con esta version en español aquí
@@AsapToastyysDubs pues aquí con una versión en 2024 sabía ya que esta versión está bastante desactualizado
@@octaviosainz Sí tienes razón, esta versión está algo desactualizada y pronto actualizaré este video para corregir este error e incluir otras versiones que están disponibles y creo que debería ser una buena idea también
Castilian Spanish ERROR it is Latino Spanish
That's not the buzz on maggie i want the buzz on maggie theme song in the nordic lanaguages and others now
As I've mentioned previously I don't really have the dubs at the moment. That's the reason why I claimed that they were lost. Currently I'm still in the process of looking for them but there's no way for me to upload them when I don't even have the original sources yet.
@@scampadoodle Yeah..I'm really trying to work with Elisabeth here but at the moment there's no real way to even access the dubs. That's kinda why I said they're lost.
Robert's
El español de España no es así ,yo soy tu amigo fiellll. ....noooo hay un amigo en mi se dice y es hasta el infinito y más allá no hasta en el infinito y más allá
Gracias por señalar esto aquí en el comentario y es posible que lo arregle en la descripción, así como en una futura actualización de este video en algún momento pronto. Perdón por esta confusión
De nada amigo , es un fallo muy común,pero el contenido es de calidad ,abrazos desde España
@@syconautawolf4008 ¡Muchas gracias jaja! Realmente aprecio tu respuesta y me alegro de que pensaras que el video era bueno, y arreglaré esto en el futuro cuando vuelva a hacer este video en algún momento. abrazos desde Estados Unidos ^^
You missed Brazilian Portuguese
I'll probably link it in the description once I come across it
Non main RAh