XÚP LƯƠN ( súp lươn) nấu nhanh, món ngon lại bổ dưỡng | Cùng Cháu Vào Bếp
Вставка
- Опубліковано 5 тра 2022
- ►Facebook Chef Hải : / hai.nguyenphuong
►Fanpage: / cungchauvaobep
►Nhóm: / nhachauyeubep
►Instagram: / cungchauvaobep
►Email: cungchauvaobep@gmail.com
►Tiktok: www.tiktok.com/@cungchauvaobep
Cùng Cháu Vào Bếp (tiền thân là Bếp Nhà Cháu) là kênh Vlog về ẩm thực truyền thống của Việt Nam, trong đó cháu sẽ chia sẻ cho các Cụ Mợ công thức nấu chuẩn nhất và những câu chuyện hay ho cháu biết về món ăn đó.
Cháu hi vọng kênh sẽ giúp các Cụ Mợ yêu bếp rồi thì CÙNG CHÁU VÀO BẾP để nấu nhiều món ngon hơn cho gia đình mình!
#cungchauvaobep #vietnamfood #cooking #cookingshow - Навчання та стиль
Hấp dẫn quá! Cảm ơn a Hải rất nhiều ah!
Không có gì em ơi
Mình đang hóng món súp lươn này của bếp mình đó. Bếp mình hôm nào hướng dẫn cách làm miến lươn xào nha
Sẽ có món đó bạn nhé, bạn cứ chờ rồi đón xem
Đầu bếp ngoài hướng dẫn nấu ăn còn day tiết kiệm nguyên liệu nấu ăn
@@chienle7585 dạ vâng
Em hướng dẫn rất tỉ mỉ, súp nhìn ngon quá. Cảm ơn em nha!
Dạ vâng ạ
Món này ngon tuyệt . Cảm ơn bạn nhé
Không có gì bạn oi
On a rien à dire. C'est très bon. Merci beaucoup à vous et votre ekip
Merci beaucoup
Cám ơn Hải nhé! Món này ngon lắm.
Dạ vâng ạ
Xúp ngon quá em. Món này khai vị rất bổ dưỡng. Cám ơn em ha
Em cảm ơn nhiều ạ
Cám ơn anh, tuần này e phải làm ngay mới đc
Mong anh hướng dẫn cả nhà mình món thịt kho quẹt ạ
👍👍👍
Xin cảm ơn nhiều!!!!
Cảm ơn bạn nhiều nhé
Tuyệt vời quá anh❤❤❤❤❤❤❤❤👍👍👍👍👍👍
Cám ơn em
Anh Hải ơi em cảm ơn anh đã hướng dẫn món súp lươn rất ngon. Anh có thể hướng dẫn món thịt xiên nướng hương vị Hà Nội được không ạ ? Cảm ơn anh, em chúc anh vui khỏe ạ.
Cảm ơn bạn nhé
Cảm ơn thầy
Dạ vâng không có gì ạ
Chị đang xem em làm món súp lươn,nói thật là chị rất sợ những con bò sát da trơn,nhưng vẫn muốn biết cách làm hôm nào em dậy cách làm miến xào lươn,lươn om chuối đậu
Dạ nó ngon và bổ dưỡng chị ạ
Em có seri các món lươn rồi đấy ạ
Bếp mình ơi ko có bột Ngô thay bằng bột năng hoặc bột sắn dây có được ko
Được bạn ơi
GOOD EVENING 💜💜❤❤
Chào bạn
Cảm ơn anh đã chia sẻ, em thấy kiểu này khác kiểu trong Nghệ An thì phải, em hay đi công tác Nghệ An ăn nhiều súp lươn rồi rất ngon nhưng thấy khác cách này thì phải
Không phải kiểu Nghệ An em ơi, anh làm kiểu Hà Nội
mình ở nghệ an đây bạn. đây ko phải shup lươn nhà mình. cái này là kiểu sup lươn sup gà bạn hay ăn tiệc mà nó là món khai vị ấy bạn
@@tinatinh5072 👍👍👍
@@CUNGCHAUVAOBEPOFFICIAL vâng cảm ơn anh. e thấy khang khác. Kiểu này cũng ngon a ạ
@@tinatinh5072 đúng rồi. Mình hay đi công tác trong Nghệ An, ăn nhiều trong đó, ăn cùng với bánh mướt hay bánh mì rất ngon. Đặc biệt có hành tăm rất dậy mùi đặc trưng
Hầm xương heo làm nước dùng được ko anh ạ?
Được em ơi
Cô chờ rồi đấy Hải nhé
Dạ vâng, cô đón xem ạ
@@CUNGCHAUVAOBEPOFFICIAL cảm ơn cháu
@@nale2183 dạ vâng không có gì ạ
Nhìn ngon quá em ơi, em ơi bọn chị ở nước ngoài chỉ có lươn đóng đá có nấu đk ko em ?
Được chị ạ. Rã đông đúng cách là được ạ
@@CUNGCHAUVAOBEPOFFICIAL cám ơn em
@@thoavuthi8804 dạ vâng ạ
Món này phải dùng bột Ngô hả em,dùng bột đao có được không
Dạ được ạ
Làm thế nào để lấy tiết lươn, chị thấy nhiều hàng miến lươn có bán tiết lươn, em dậy luôn cả làm miến lươn
Dạ em cũng chịu bộ môn lấy tiết lươn ạ, tanh lắm chị ơi
Nấu cho bé có cần bỏ gừng ko ạ
Vẫn nên bỏ một chút em nhé
Anh Hải ơi, SÚP lươn nhé, không phải là XÚP lươn đâu. Anh Hải phải đi học tập đánh vần lại rồi 😂🤣!
“Xúp” là đúng trong từ điển tiếng Việt đấy bạn ơi 🙂Chưa tìm hiểu kỹ đã bắt lỗi rồi
@@Arisadory
Tự điển nào thì tôi không biết. Nguyên thủy bên ta không có món súp, chỉ có món canh thôi. Danh từ SÚP là mượn của tiếng Pháp La Soupe hoặc tiếng Mỹ The Soup, phiên âm theo tiếng Việt theo tôi biết là Súp.
Còn Xúp bắt đầu bằng chữ X như trong câu "Bên kia hàng rào tôi thấy có một đám trẻ con chạy lúp xúp." Hoặc là " Đám hạt Cải tôi mới gieo ở mảnh vườn đã bắt đầu mọc cây lúp xúp rồi!"
Đó là những gì tôi học ở nhà trường vào thập niên 1060.
@@kmhng1165 bạn ơi, biết thì thưa thớt không biết thì dựa cột mà nghe, chưa gỉ đã phán như đúng rồi thế, tìm hiểu chính tả kỹ chưa? Tôi nên học hay bạn nên học đánh vần thì đọc hết cái này nhé:
“”Từ khi tiếng Anh phổ biến, rất nhiều người sai chính tả, thấy tiếng Anh viết là “soup” nên cũng “phiên” sang tiếng Việt là “súp”. Như thế là không đúng. Tiếng Anh viết “soup” nhưng đọc phải là “xúp” (thêm âm “p” ở cuối rất nhẹ). Nhiều người không biết rằng “xúp” là một từ tiếng Việt gốc Pháp: soupe (trong tiếng Pháp thì chữ “e” ở cuối câm). “Sinh sau đẻ muộn”, chữ Việt có một lợi thế là gần như viết thế nào thì đọc thế ấy. Nếu các từ ngoại lai/vay mượn trong tiếng gốc phát âm là “xờ” nhẹ, thì chính tả tiếng Việt phải là “x”, tuy rằng trong tiếng gốc ghi bằng chữ cái “s”. Nếu từ ngoại lai trong tiếng gốc phát âm là “sờ” nặng (ghi bằng các cặp chữ “sh”, “ch”), thì chính tả tiếng Việt đẹp mới là “s”. Ví dụ “bị sốc” (từ từ tiếng Pháp “choc”, tiếng Anh là “shock”); “sạc pin” (từ động từ tiếng Pháp “charger”, tiếng Anh là “charge”, phát âm gần giống “trác trơ”/”trác giơ”); “nhà săm” (chambre); “súp lơ” (chou-fleur); “cao su” (caoutchouc)… còn thì là “xúc xích” (saucisse); “xi măng” (ciment); “xì căng đan” (scandale); “xà phòng” (savon); “xúp” (soupe); “nước xốt” (sauce)… Gần đây viết “nước sốt” hay “ăn súp” là sai phiên âm, Anh hóa, chưa hiểu thấu đáo.””
@@Arisadory chết mệt với những thành phần kiểu ngôn ngữ học nữa mùa như này bạn ạ, đã sai người ta nhắc còn bảo thủ
Ông này đi học tử năm 1060 đến giờ sống trường thọ nhỉ. Đồng ý là già nhiểu kinh nghiệm nhưng sự học vẫn phải học nữa học mãi, chịu khó tìm hiểu và chú ý lắng nghe, cái gì mà mình sai thì sửa chứ đừng bảo thủ như thế. Ngày nay đa phần mọi người sai chính tả xúp, xốt, xa lát, giấm ….. Cháu Hải viết là Xúp mới đúng chính tả ông nhé. Nếu ông cần tham khảo và học thêm về chính tả cứ bảo tôi tôi gửi cho mấy đường link về chính tả Việt Nam cho mà đọc
Tại sao "súp" mà Bếp Nhà Cháu lại viết là "xúp"?
Đây bạn đọc đi nhé
“”Từ khi tiếng Anh phổ biến, rất nhiều người sai chính tả, thấy tiếng Anh viết là “soup” nên cũng “phiên” sang tiếng Việt là “súp”. Như thế là không đúng. Tiếng Anh viết “soup” nhưng đọc phải là “xúp” (thêm âm “p” ở cuối rất nhẹ). Nhiều người không biết rằng “xúp” là một từ tiếng Việt gốc Pháp: soupe (trong tiếng Pháp thì chữ “e” ở cuối câm). “Sinh sau đẻ muộn”, chữ Việt có một lợi thế là gần như viết thế nào thì đọc thế ấy. Nếu các từ ngoại lai/vay mượn trong tiếng gốc phát âm là “xờ” nhẹ, thì chính tả tiếng Việt phải là “x”, tuy rằng trong tiếng gốc ghi bằng chữ cái “s”. Nếu từ ngoại lai trong tiếng gốc phát âm là “sờ” nặng (ghi bằng các cặp chữ “sh”, “ch”), thì chính tả tiếng Việt đẹp mới là “s”. Ví dụ “bị sốc” (từ từ tiếng Pháp “choc”, tiếng Anh là “shock”); “sạc pin” (từ động từ tiếng Pháp “charger”, tiếng Anh là “charge”, phát âm gần giống “trác trơ”/”trác giơ”); “nhà săm” (chambre); “súp lơ” (chou-fleur); “cao su” (caoutchouc)… còn thì là “xúc xích” (saucisse); “xi măng” (ciment); “xì căng đan” (scandale); “xà phòng” (savon); “xúp” (soupe); “nước xốt” (sauce)… Gần đây viết “nước sốt” hay “ăn súp” là sai phiên âm, Anh hóa, chưa hiểu thấu đáo.””
Cảm ơn Bếp nhà cháu.
@@nguyenthuyphuong 👍👍👍