Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
3:06 辺りの訳を「あまり良い声が出ないと思う」と書きましたが正しくは「BGMが少し大きいな」です! Thank you for the correction!興奮しすぎて勘違いしてしまいました😇
ラブホという人の目を気にせず愛を育む場所で流す音楽がgod sees all(神は全てを見ている)なのセンス高すぎて笑った
あなたのおかげで固定理解したわwwww
JPリスナーが「ラブホどこ?」ってわちゃわちゃしてるのオモロいwwwwwww浮奇は本当に…ナニをしてるの…??🧐
浮奇の建築センスはすばらしいなぁ……
さすが浮奇、センスがいい……ラブh、家だね
"もちろん後ろから入らせて頂きます!"のとこも下ネタ入ってそうな気がした(笑)
ラ○ホテル……ワッツ!?!?!?のシームレス感ほんとすき
かわいいって言ってるお前が一番可愛いよ……
0:43やな
@@アイコン絶対ズームするなよ あ〜TSKR〜〜
みんな、ラブホに行こう!は笑っちゃうww
オリコウの作ったラブホのことかと思ったw
某歌のお姉さんのやつかと思ったw
こうしてみると意外と多いんだな、、(白目)
リアクション最高
帽子が小さくて可愛いニャルバン😻
ラブホって英語でもラブホなんやな……
日本語やと愛旅館やろ()
正直、英語を話すの国でラブホはないですよ。ラブホテルは本当に日本のコンセプトだから英語に翻訳するの時で、和製英語の言葉「love hotel」を使います。日本語でペラペラじゃないから説明で間違いがあればすみません!
該当する英単語がないので、和製英語がそのまま逆輸入されたんですよ。ただ、今回のは制作者が制作者なのでもしかしたら用途としては「cruising」(ハッテン場)が正しいのかもしれません...w
外見カワイイ!本当にウーパールーパーだ‼️内装オシャレ〜流石Uki 😆ピンクだから,ラ◯ホなのか😂😂
3:06 what Alban mean is, his BGM is a bit louder.
Thank you for the correction! very helpful!
3:06 辺りの訳を「あまり良い声が出ないと思う」と書きましたが正しくは「BGMが少し大きいな」です! Thank you for the correction!
興奮しすぎて勘違いしてしまいました😇
ラブホという人の目を気にせず愛を育む場所で流す音楽がgod sees all(神は全てを見ている)なのセンス高すぎて笑った
あなたのおかげで固定理解したわwwww
JPリスナーが「ラブホどこ?」ってわちゃわちゃしてるのオモロいwwwwwww
浮奇は本当に…ナニをしてるの…??🧐
浮奇の建築センスはすばらしいなぁ……
さすが浮奇、センスがいい……ラブh、家だね
"もちろん後ろから入らせて頂きます!"のとこも下ネタ入ってそうな気がした(笑)
ラ○ホテル……ワッツ!?!?!?
のシームレス感ほんとすき
かわいいって言ってるお前が一番可愛いよ……
0:43やな
@@アイコン絶対ズームするなよ あ〜TSKR〜〜
みんな、ラブホに行こう!は笑っちゃうww
オリコウの作ったラブホのことかと思ったw
某歌のお姉さんのやつかと思ったw
こうしてみると意外と多いんだな、、(白目)
リアクション最高
帽子が小さくて可愛いニャルバン😻
ラブホって英語でもラブホなんやな……
日本語やと愛旅館やろ()
正直、英語を話すの国でラブホはないですよ。ラブホテルは本当に日本のコンセプトだから英語に翻訳するの時で、和製英語の言葉「love hotel」を使います。
日本語でペラペラじゃないから説明で間違いがあればすみません!
該当する英単語がないので、和製英語がそのまま逆輸入されたんですよ。
ただ、今回のは制作者が制作者なのでもしかしたら用途としては
「cruising」(ハッテン場)が正しいのかもしれません...w
外見カワイイ!本当にウーパールーパーだ‼️内装オシャレ〜流石Uki 😆
ピンクだから,ラ◯ホなのか😂😂
3:06 what Alban mean is, his BGM is a bit louder.
Thank you for the correction! very helpful!