Shin Chan Ending 3 Español España HD (gran calidad de audio y video)
Вставка
- Опубліковано 5 жов 2024
- Opening en castellano con gran calidad de audio y video (nada que ver con los dos que hay en youtube) de la serie "Shin Chan" producida por Shin-Ei Animation en 1992 en Japon. Unico video en youtube a dia de hoy (02/06/2015) con esta calidad de video/audio asi que si habeis visto este mismo video en el canal de otro usuario sabed que me lo ha robado a mi, de todas formas he incrustado en el video unos subs para evitar que esto pase.Me reservo el derecho a borrar comentarios inapropiados o de mal gusto.
Ajajaj, que recuerdos cuando cortaban el ending a los 5 segundos
JAJAJAJA X2
X3
x4
es verdad, este ending de la serie siempre lo quitaban
@@joaquinalejandro2274 no en verdad lo quitaban por los putos programas que duraban mas de un puto siglo
Este es el ending que era cortado siempre por excelencia
Todos eran cortados por excelencia
La manía que tiene Atresmedia de cortar los ending de todas las series 😩
Eterno José Manuel Cortizas, tu voz es parte de mi infancia y nunca te olvidaré.
si
Me veo obligado a escribir la letra. Pues eso ahí va para todos vosotros que quiera cantarla.
No se por qué será
que si no estás me siento triste.
(qué triste)
Pero si estás aquí
me encuentro inquieto y no se por qué.
siento en mi corazón
que tu sonrisa me hace falta
es mi alimento para crecer
sin tu mirada grande no me haré
en la cocina del amor
yo siempre se que hay que hacer
mezclo aceite sal ternura y pasión
y veréis
que misterioso
que misterioso
es el amor
que dulce es para mí
y también es seco y agrio a la vez
yo así no puedo vivir
no se por que será
que si no estas me siento triste y ya lo ves
sin ti no quiero vivir
sin ti no puedo vivir
junto a ti siempre quiero estar
siempre quiero estar
siempre quiero estar.
Muchissimas gracias!👍
Pensé que decía mezclo aceite, sal, ternura y pasión :v
deyaneira karelis pues es verdad :P
Edison Ramon Granda oh vaya, entonces si había escuchado bien xd
Sin tu mirada no lo encontraré *
Yoshito Usui (1958 - 2009) te llevaste nuestra infancia siempre te recordaremos en paz descanses creador del anime
*del manga
El del anime es otro
Jo, que pena lo de José Manuel Cortizas, siempre te llevaremos en el corazón, gracias por hacer de todos una preciosa infancia :(
Descansa en paz, Hiroshi español.
Puto COVID...
0:50
Mierda..
Odio muchísimo a Neox por cortar siempre esta pedazo de Outro. Recién la escucho ahora y es preciosa! 😍
Outro
Los envidio, amigos españoles, tuvieron semejante ending traducido al español,mientras que aquí en latam,tuvimos que conformarnos con el intro de inglés y ending creado por los gringos aunque traducidos a nuestro idioma, pero hubiera preferido que usarán los originales como ustedes.
Y después simplemente no existieron los openings y endings en Latinoamérica. Hubo una tercera tanda (1. Fox Kids, 2. Animax, 3. Televisa, emitida en Tiin y otros canales como ETCTV) que tomaban de base el doblaje español, respetando nombres latinos y mucha parte del cast del primer doblaje. Pero, esa no tuvo ni openings ni endings. Simplemente trasmitian los segmentos de episodio como relleno en Tiin, y en ETCTV como bloque de 3 segmentos.
@@maxxbeatxxxCabe destacar que en etc tv almenos pusieron el opening de la temporada de 1 y 2 en las transmisiones de la temporada 3 y también conservando el instrumental de los créditos (lo digo porque usaron la misma intro pero sobrepuesta y recortada con ese instrumental)
Yo soy de mexico pero me gustan las voces en españa
X2
Y mas que te gustarían si les dieras mas oportunidades ;)
En mi caso es igual, la versión latina de shin chan casi no me gusta
Siiii..la voces en español España en Shin chan es insuperable. Lo mejor😊
Letra:
No sé por qué será, que si no estás me siento triste.
Muy triste.
Pero si estás aquí, me encuentro inquieto y no sé por qué.
Siento en mi corazón que tu sonrisa me hace falta.
Es mi alimento para crecer, sin tu mirada grande no me haré.
En la cocina del amor, yo siempre sé que hay que hacer.
Mezclo aceite, sal, ternura y pasión y veréis.
Que misterioso, que misterioso es el amor, que dulce es para mí.
Y también es seco y agrio a la vez.
Yo así no puedo vivir.
No sé por qué será, que si no estás me siento triste, ya lo ves.
Sin ti no quiero vivir, sin ti no puedo vivir.
Junto a ti siempre quiero estar.
Siempre quiero estar x2.
Oye gracias por la letra no tenías el porque
En mi opinión el mejor ending de shin-Chan, incluso diría que con el ritmo y las letras pudo llegar a ser una buena canción para esa época si es que la extendían y no solo era un ending
Me encanta esta canción y me jodia bastante que atresmedia (neox) cortaran los ending de golpe fue una cosa que nunca entendí si en teoría tiene los derechos de emisión de la serie también tiene los de las canciones . Menos mal que siempre los podía disfrutar por cartoon network cuando existía en España 😭
siempre que veia shin chan cuando acababa quitaban este ending y nunca lo pude ver completo xd
me jodía q siempre lo cortaban
Por que la voz de Misae me trae tantos recuerdos?? XDXD
Porque es la de Fatima Casado, la que doblaba a misae en la primera tanda de capitulos que se doblo para las autonomicas. Cuando Antena3 compro la serie y emplezaron a doblar capitulos para esta cadena, sustituyeron a Farima Casado por otra actriz para doblar a Misae no se porque razon ya que en esos primeros episodios hay un especial del Super Robot donde en algunas escenas misae es Fatima Casado y en otras la nueva voz y queda fatal. Y tambien hay otro especial en el que los nohara van a un parque de atracciones tematico ambientado en el japon feudal de los samurais y la primera mitad del capitulo misae es Fatima casado y la otra mitad es la nueva voz.
A mi me encantaba esta voz para Misae...no se la veo mas parecida a la original y a la hora de gritar y tal era muy graciosa, sin embargo, por eso que dices de que estuvieron mezclando las dos voces pues también le cogí cariño a la otra y de echo de pequeño ni me di cuenta de que eran dos voces distintas XDXD
A mi también me gustaba más la primera voz de Misae, era más rabiada y daba más miedo cuando de enfadaba. Aún así yo tampoco noté mucho la diferencia cuando se hizo el cambio de voz (como con la voz de Homer, que al principio se acercaba mucho a la primera voz) y la verdad me he acostumbrado a la segunda voz y me parece igual de buena. En la actualidad creo que ambas actrices de doblaje trabajan en la serie, a veces es un poco raro cuando las dos voces de Misae hablan entre sí, pero en fin me alegra que haya vuelto la Fátima Casado (se hubiera agradecido que al menos hubiera seguido doblando a Nené que era mucho mejor cuando lo hacía ella)
Toda la razón. Fatima ahora hace de señorita Ageo entre otras y cuando grita Shinnosuke es muy extraño pero bueno XDXD
Las dos lo hacen muy bien. Es un orgullo que hayan sido capaces de elegir una actriz de doblaje que lo haya sabido hacer igual de bien que la anterior. Ahora bien, cada uno tendrá sus gustos personales, pero a mí personalmente me gustan las dos. Aunque una tiene más voz de joven (Fátima) y otra de adulta (Alazne) pero las dos le pegan al personaje.
chicos,una teoria,cuando shin chan canta se refiere a nanako,osea,lo de que sin ti no puedo vivir,etc...luego,misae hacia hiroshi,y hiroshi hacia misae
es un cover de una canción japonesa no recuerdo el nombre los covers en shin chan son muy normales
Ciber yisus do shite
En la cancion original japonesa, solo hablan de cocina, casi nada de amor xD
No, esta temporada es anterior no la había conocido pero igual vio él futuro
@@giovannigonzalez6865 Do shite se llama la canción. Significa por qué (para preguntar, no para responder)
DEP HIROSHI... simplemente gracias 🙏💕
En España la serie ya no será lo mismo sin la voz de José Manuel Cortizas. Hiroshi
Tampoco es para tanto. Si, es triste su perdía pero lo digo porque la serie ya ha tenido bastantes cambios de voces.....¿cuántas ha tenido Nene? tres por lo menos que yo sepa, Misael también le cambiaron la voz y ni que decir de los secundarios como las madres de los amigos de Shin Chan que en cada tanda que doblan tienen unas voces diferentes....
@@Miamoressoloparati Si, es cierto que en Euskadi donde se dobla la serie muchos actores de doblaje repiten en los papeles secundarios.
Este nunca lo he llegado ver entero xddd
adoro la voz de shin
recien empieso a ver shin chan, soy de mexico aqui la adaptacion es una porqueria, y lo veo en castellano, esta buena esta rola
?XX yo igual soy de México y me hice fan de shinnosuke (shin chan)es mi anime favorito :)
?XX bueno almenos lo puedes ver yo casi no
Por primera vez me gusto la versión española
Debería haber más gente como tú shin chan saca lo mejor de todos😂💞
Toma mis respetos :u
0:24 Esta parte de la letra siempre me ha parecido muy ingeniosa
Soy latino. Y me encanta esta serie en español de España!
Yoshito Usui (1958 - 2009) siempre estarás en nuestros corazones gracias por marcarnos la infancia para los que ya no somos tan jóvenes pero siempre disfrutamos de Shin Chan el anime más famoso e icono de la cultura japonesa como Doraemon de Fujiko F Fujio (1933-1996) 30 aniversario de la serie Shin Chan
q linda cancion
me encanta este ending y la voz de shin chan para quienes no lo sepan es de una chica
Si, se llama Sonia Torrecillas. Ademas de shin chan tambien en doraemon pone la voz a Shizuka.
Y canta muy pero que bien para la voz tan rara que tiene que hacer. No le veo mucho autotune en la cancion , puede que lleve un poco porque los actores de doblaje no son cantantes, pero vamos que yo esta cancion la veo natural
Paula Lara la mayoría de personajes infantiles de series y películas son doblados por mujeres adultas.
Es una canción preciosa😍😍
España: Japonés
Latino: Say Hey! Shi-chan!
Mi canción favorita de shin Chan y con diferencia
Cartoon Network: Que lo cortemos a los tres segundos dice
*-Alguien más en 2022?*
*-Cuando Neox molaba y daban ganas de encender la televisión tú.*
Me encanto♥️
siempre veo la canción y me acuerdo de cuando mi mamá se va 5 horas al día y me quedo sola
¿ Un latino que no insulta el doblaje castellano ?
¿ Esto es acaso un sueño ?
@@_Misu el doblaje de Shin Chan que le dieron en España lo amerita. Sobretodo que, a toda Latinoamérica llegó bien destrozado Shin Chan (gracias gringos)hasta hace poco (la 1era y la traducción del japonés, los mexicanos le metieron el amor posible), y aparte, tuvimos solo un ending que decía solo "Say hey! Shin chan!" y musica instrumental
@@maxxbeatxxx cierto me vi algún capítulo en latino y es horroroso cambiaron nombres a personajes nevado se llama Loki o floki como en la serie vikingos 😂
@@carlosruiz-ry3bf y si
@@_Misu los únicos doblajes al castellano q me gustan son el shin chan y doraemon
Pedazo de ending que hicieorn
Por fín he podido escuchar otro ending de Shin chan sin cortar por la incompetencia y negligencia de Atresmedia cortando los ending de las series por que les da la real gana.
Esta bueno el ending.
muchas gracias por subir el video Daniel!. Siempre son de agradecer cosas así ^^
que genial ending lastima que no isieron esto en latinoamerica
Esto es una de las ventajas de que en España se emita por TV la version original japonesa no como vosotros que teneis la version americana modificada.
Ójala hubiera podido escuchar la versión latinoamericana también. Cuantas más versiones tengamos mejor. No sé yo lo veo así. :)
sería buenísimo escuchar las voces en latino cantar las openings y endings japonesas, quizá con las mismas letras de las versiones en castellano, pero por ahora nomás parece ser un sueño
@@Miamoressoloparatie increiblemente mucho después hubo un doblaje de la serie de Shinchan, tomando scripts españoles del Luk, y adaptandolos para Latinoamérica (nombres versión USA, cambiando y adaptando palabras para latam), pero es que aquí ya ni siquiera hubo openings y endings. Esa se emitió en pocos canales, y aparecen buscando "shin chan tiin" en YT
esta versión me gusta más :-)
Se la rifa españa con shin chan nose porque no hacen un nuevo doblaje en mexico y mas parecido a españa
en realidad si lo hicieron, por más o menos 2016 sacaron unos cuantos capítulos doblados en el extinto canal mexicano TIIN que tienen las mismas voces y nombres de personajes del primer doblaje en latino, pero a la vez siendo más cercanos a la versión original japonesa (del cuál se basa el doblaje de españa)
@@SrSanderpero con algunas suavizaciones en los diálogos por ejemplo en "adios profesor del ¡fuego!" (En españa "Se nos va el profesor agobi") Habia una escena donde se enfocaba a shin chan y kazama y este shin chan abre su short y le dice a kazama en el doblaje castellano "¿Quieres ver mi elefante?" pero en el doblaje latino le cambiaron a "¿Quieres sacarme pelusa de mi ombligo?"
Que cool que lo hayan doblado, en el latino utilizan creo los mismo temas en toda la serie, creo eh creo
Pero en latino es la versión americana
Exacto,en latino solo tuvimos el opening de "Say Hey" y creo que no tuvimos endings,ya que en España se transmitió de forma nativa,mientras que nosotros solo vimos la versión de los gringos con nuestro doblaje por encima,por eso venía con censura o cambios de nombres,pinshis gringos
@@jw-k35 pinshis gringos
De 0:42 a 0:55 José Manuel cortizas🥺♥️➕
He aquí recordándote, José Manuel
Que puto temazo
Este ending lo veía en los episodios de shinchan en la Nintendo 3ds
Qué recuerdos, quisiera que volviera Cartoon Network porque ellos emitian mucho este anime (Neox casi nada)
Drake1112 Pero si lo echan por las mañanas, o ya no?
Drake1112 😏
+Vegedow sí pero Cartoon Network lo emitia a una hora más apta para todos los públicos (a nadie le apetece levantarse temprano solo para ver Shin-chan)
Oh, vale. Yo lo veia por las 8 am antes de ir al cole XD
cartoon network lo cerraron en españa cuando llego boing y tambien porque era de tele por cable
me encanta esta cancion * 0 *
Linda canción 🎶😍
Amooo
Que bonito 🖤😭
Soy brasil 🇧🇷😔✊🏻
so much nostalgia!!!!!
bonita canción
Sin ti no quiero vivir, sin ti no puedo vivir
Que recuerdos
1:04 Mi parte favorita
QUE BONITO
可愛い
Siempre quise ver este final completo, pero siempre Neox lo corta
Que bonita canción
Creo que esta es la primera vez que escucho más de 5 segundos porque siempre lo cortaban 🤣🤣🤣
Tremendo temazo
Porque siempre cortan o no ponen ending cortarollos
para poder poner mas programas
@@Xdxdxdxd114 pero en Japón los hechan enteros y ponen igual de programa
Que hermosa nostalgia me trae este ending, se que en japones tiene la cancion completa pero alguien sabe si existe la version completa en cover español? o solo cantaron esta parte?
La musica esta buena
que bonitoooooooooooooooooooooooooooooo
Like porque en Neox lo cortaban a los segundos
La original es de shin chan? Se me hace muy melancolica y muy buena para que la canten en la intro de la caricatura. Jajaja. 😭
Mi infancia 🥺
Lloro
Daniel. En la parte que dice "Qué dulce es para mí, y también es el ____ a la vez…" qué dice? Yo entiendo "follaje, y en otras páginas ponen que es "Pullarte".
Según mi oído dice "seco y agrio a la vez"
bikutorumx Pues mira….creo que tienes razón… después de tantos años lo he descubierto… Cuesta un poco de entender, pero sí. Sí que tienes el oído fino, no?
+Vivasoraya Jajaja menos mal te ayude a resolver el misterio : D
Pues la verdad es que tienes razon, esa parte de la letra se refiere al amor y si, tiene bastante logica lo que dices.
"y también ese collar pero a la vez
casi no puedo vivir"
www.musica.com/letras.asp?letra=2031005
No se porque será que si no estás me siento triste (Muy triste) pero si estás aqui me encuentro inquieto y no sé por que. Siento en mi corazón que tu sonrisa me hace falta Es mi alimento para crecer Sin tu mirada grande no me haré
A alguien le daba emocion y frustracion cuando empezaba la cancion y la cortaban ahi mismo 😂
En la canción original no habla de amor solo de cocina.
Y lo de la cocina no lo pueden usar como metáfora ? Voy a verlo ahora. Gracias
Shin Chan en FOX, nuevos episodios a partir del 22 de junio.
FOX España? estas seguro?
@@Miamoressoloparati www.foxtv.es/especial/shin-chan-se-cuela-en-fox
que baile shin chan ja
Alguien más piensa que se la dedicó a Yoshito Usui?
Perdonad, Pero de dónde has encontrado este video
para mi buena serie, y logro captar los mensajes, a veces veo como sin chan es víctima de un maltrato, es apenas un niño de cinco años y por pedirle la casa de ultraheroe la madre lo coscorronea y sin chan le dice no entiendo porque me das esos golpes, y en un capitulo la madre ya se paso tanto que le dio seguido varios golpes y sin chan dijo esto ya es maltrato, y tenia razón, y ahí dejo esto a los hijos se les pega en el trasero no como se os venga en gana, yo fui víctima de maltrato infantil ahora tengo una edad adulta y mis futuros hijos no quiero que pasen por eso, me prepararé muy mentalmente y creo estarlo para cuando los tenga, cabe destacar que aun así cuando mama llevaba mucho tiempo fuera de casa ya que papa había emigrado a otro país, se sentía su ausencia ese vacío en la casa y cuando llegaba como que lo llenaba todo......
Si ahora que sol mayor veo mejor los mensajes.
Y ESTOOOOOO
Alguien tiene la letra ? Porque cuando cantan Hiroshi y Misae, no entiendo muy bien.
misae dice:en la cocina del amor yo siempre se que hay que hacer,mezclo aceite, sal, ternura y pasión
y veres que misterioso
hiroshi dice:que misterioso es el amor que dulce es para mi y también ese collar pero a la vez casi no puedo vivir
Animemaster22 Aah ya veo, muchisimas gracias :-)
(Ese collar xD ? Que tiene que ver !)
es "tambien es seco y agrio a la vez" no collar lol
Loic Dumbruch 😑
Loic Dumbruch 😦
Muy buena cancion
si en doraemon todas las voces de shin chan aparecen doraemon:kazama,shizuca:shin chan mama de nobita:señorita yoshinaga novita:señorita machuzaka etc
Eso es porque doraemon y shin chan se doblan los dos en el pais vasco en el mismo estudio de doblaje y con el mismo reparto de actores para los dos animes. Los capitulos de ambos animes se van licenciando por tandas y cuando se dobla cada tanda para los protagonistas se matienen siempre las mismas voces y para el resto de personajes se echa mano de losrestantes actores del reparto siempre que esten disponibles porque algunas veces no lo estan y pasan casos como que las madres de Suneo, Gigante y Shizuca tienen varias voces diferentes dependiendo de la tanda de capitulos o que Nene tiene ya por lo menos 3 voces diferentes y sin hablar de las mamas de Masao, Kazama y Nene.
Gigante bochan, maestro director
La voz de nobita es de himawari la hermana de shinosuke
¿Quíen😄 está viendo👀 este vídeo🎥 en agosto de 2019?
2020 yes
2020
2021
es ta mono 😢😢😢😢😢😢😢😢😀😀😀😀😀😀😀😢😢😿😿😿😿😿😭😭😭😭😭😚
Moli Callope 😀😊☺😁😂😃😄😉😆😏😌😂
Es verdadad
They should still be able to air this on boing
Ninguna cadena quiere renovar el acuerdo para la emisión de nuevos episodios en España.
@@fut455 en Fox emiten nuevos capítulos de lunes a viernes
No se porque can do no estas me siento triste
Dime por queeeee! (Por que)
Shin chan se esta crujiendo los huesos
¿Soy la única a la que esta canción le recuerda a Camela?
Has acertado, eres la unica xD.
Gracias shin chan por sacarme una sonrisa bueno mikecrak igual😁💙
Retro neo videogames??
por q coño no lo ponen entero al final joder????
Porque los de Neox prefieren poner anuncios... PARA COMPRAR MAS EPISODIOS DE SHIN CHAAN :D
Siiiしいいい
sin chan heres un crak
Esta canción estaría xenial se a fixeran en galego
A fixeron en galego, recordo que nun episodio Shin Chan cantaba nunha noite de karaoke con dúas mozas e cantaban esta canción (perdón por vir tarde)
안녕 자두야 NEW 1
temazo
Daniel soy de España saludame
Shin Chan Ending 3 Castellano Español de España (HD)
hay alguna version de 3 minutos o mas? en plan extendida
De la cancion original japonesa si, de la española no ni se espera.
Si con extendida te refieres a que tenga mas "contenido", como ha dicho Daniel, en español no ni se espera. Pero si te refieres a que dure 3 minutos, siempre puedes poner el video en bucle dandole click derecho y seleccionando "Bucle"