Frozen 2 - Show Yourself (Slovene) Subs and Trans

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 18 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 31

  • @annapaula290
    @annapaula290 3 роки тому +16

    It's so nice the way they changed "who are you?" to "who am I?" at the end, this version is pretty cool

  • @badzimustyle8358
    @badzimustyle8358 4 роки тому +23

    I'm from Slovakia and I understand almost everything ❤️👍 and I love this song.

    • @lukasfreitas6345
      @lukasfreitas6345 10 місяців тому

      Como funciona o Esloveno pro Eslovaco? É tipo o Português pro espanhol? Ou NN tem mudança?

  • @maymandala11
    @maymandala11 4 роки тому +9

    I noticed a miniscule mistake - ''Jaz sem ta'' means ''I am the one'' - but I totally understand your interpretation! Great video, you're a good translator!

    • @GhostlyBroccoli
      @GhostlyBroccoli Рік тому

      If “Jaz sem ta” means “I am the one”, what does “To sem jaz” means?

  • @notonlyy0urs518
    @notonlyy0urs518 4 роки тому +5

    I'm Asian from Philippines🇵🇭
    this dubbing so poetical lyrics with magical voice

  • @disneyqueen98
    @disneyqueen98 4 роки тому +5

    I'm not fluent in Slovene but as Croatian I can understand it quite well. I think you made a couple of bigger mistakes, but check that up somewhere just in case. Here's my thought of translation.
    K tebi grem brez vseh okov (I'm going to you without any chains)
    Daj, povej (Come on, tell me)
    Od rojstva razdvojena, sem prepričana v to (I was separated since my birth, I'm sure of that)
    Je danes dan ko mi boš ti vse pojasnila? (Is this the day when you're going to explain everything to me?)
    Naj te končno spoznam (Let me finally meet you)
    Zdaj noč naj pokaže (Let the night show it now)
    Zrasti zdaj v nekaj novega (Grow yourself into something new)

    • @bestvalegirl9383
      @bestvalegirl9383  4 роки тому +2

      Thanks a lot for some corrections and by the way my translation comes from my knowledge in three years of studies, but as I said I appreciate some help, because the language is not simple at all.
      - The first one: I thought "vseh okov" would be "with all eyes", so I gave an interpretation about that.
      - Povedati also means "show yourself", besides "to tell" and "to say"
      - Also here I know what you mean, but I tried another interpretation, but you could be right.
      - Oh got it.
      - I put "I am home", because somehow she is answering to her mum. I know it's not "I am home", yep, but I got it what you mean.
      - Damn, again.
      - My fault... I wanted to put "grow", but I wrote "Throw", don't know why... it was night when I was writing this translation lol.
      Hvala :)

  • @FrozenHeart_FP
    @FrozenHeart_FP 4 роки тому +3

    Grandissima Nuška e bellissime lyrics, sicuramente ci sono versioni che hanno fatto di meglio, ma pensando ai testi sloveni in generale, secondo me questo è venuto fuori bene, è ottimo!
    Complimenti anche per la traduzione, non è facile tradurre da queste lingue, specie perché le fonti (dizionari, frasari, ecc.) scarseggiano, specie per noi italiani. Mi piacerebbe molto vedere anche la traduzione in italiano, magari tramite aggiunta sottotitoli ^^

    • @bestvalegirl9383
      @bestvalegirl9383  4 роки тому +1

      Sì, vero. Alla fine è venuto bene, solitamente erano TROPPO fedeli alla versione originale, senza dubbio.
      No, non è facile per niente, considerando che è la lingua slava più difficile, ed è confermato, e soprattutto totalmente distante dall'italiano. Guarda potrei metterla, non sarebbe male!

  • @bestvalegirl9383
    @bestvalegirl9383  4 роки тому +4

    BE CAREFUL, I am learning Slovene since almost three years, it is not an easy language after all, so I have still lots of things to learn, I hope you enjoy and for everything not clear or wrong, just tell me, I appreciate any help by someone who really knows the language. Thanks.
    At 0:27 "k tebi grem brez vseh okov" it is "I am going to you without all my chains", so my mistake... because I thought "okov" was eyes, and instead... nope.
    At 3:40 it is: Grow yourself, I DON'T KNOW WHY "Throw"... I have to stop making such videos at night...

  • @zuzu6864
    @zuzu6864 4 роки тому +3

    There have been a couple of mistakes, which are totally explainable, but the one that stood out to me was.
    'K tebi grem brez vseh okov'
    I think you misunderstood 'okov' as eye, because it sounds similar: 'oko'. Okov means handcuffs/chains.
    No hate or anything, I just thought I might point it out and explain.
    Can I use this for one of my color coded lyrics? I haven't been able to find a studio version anywhere

    • @bestvalegirl9383
      @bestvalegirl9383  4 роки тому +2

      Are you Slovene? If yes, thanks! And I appreciate, as I said, any kind of help, I am studying the language and it is not easy.
      Yep, I thought it was "eyes" :( so in this one it's "chains", thanks for the clarification. :)
      Hey, I know it is no hate or etc, I asked some of you if there was any mistake to let me know, so again thanks!
      Of course :)

    • @zuzu6864
      @zuzu6864 4 роки тому

      @@bestvalegirl9383 aye, no problem! I am Slovene, yes. Also, thank you

    • @bestvalegirl9383
      @bestvalegirl9383  4 роки тому

      @@zuzu6864 Uuuuh hvala :)
      I'll try then... prosim moreš dajmi besedilo pesemi "The Next Right Thing"? ua-cam.com/video/W2Xai0SpnuU/v-deo.html

    • @zuzu6864
      @zuzu6864 4 роки тому

      @@bestvalegirl9383 Sure! I just saw it, so gimme 15 minutes or so

    • @zuzu6864
      @zuzu6864 4 роки тому

      @@bestvalegirl9383 Okay, I managed to write the lyrics. It was kinda tricky to form sentences though, that's why it's written like that. If you have any questions, you can ask me.
      Olaf? Elsa?
      Kaj naj storim zdaj?
      Saj poznam temo, a take ne.
      Čutim jo, to praznino in priznam.
      Svetlobe ni več same, trpi srce.
      V mraku tonem, se zlahka mu predam.
      Za tabo vedno grem, a tokrat ne
      Saj zabrisane v mraku so sledi
      Spomin vsakič zaboli in tih mori
      Toda nežen glas v meni šepeta
      Ko zgubi upanje in zaman je vse
      Storiš kar prav se zdi.
      Kje si sonca sij? Preženi noč
      Vsi odgovori šli so po zlu
      V temi izgubljena pogrešam moč
      Verjela sem, da ti boš vedno tu
      Kdo pregnal bo temo? Ko je težko
      A prav zato storiš kar prav se zdi
      Le korak ali dva
      Nič ne brani mi
      Storim, kar prav se zdi
      Ko v daljavo se zazrem, cilja sploh še ne ozrem
      A zmogla bom,
      Moči dovolj za še en nov korak
      Neznano dalje gre
      Skozi temo noči, sončni žarek se blešči
      Storim kar prav se zdi
      Res, da ne vem kaj sledi
      In je res, da prav vse drugače bo do konca dni
      A kot pravi glas, sedaj je čas.
      Storim kar prav se zdi

  • @EverywhereYT
    @EverywhereYT 3 роки тому +1

    In 3:52, is "To sem jaz!" Or "Kdo sem jaz?"
    I heard "To sem jaz!" So clearly

  • @mulwerk8574
    @mulwerk8574 4 роки тому +4

    Ya leí que no sabes al 100% este idioma, pero por favor, podrías traducir la canción de Anna "The Next Right Thing"? Necesito una parte de está para mí One-Line Multilanguage.
    Entiendo si no puedes ^^

    • @bestvalegirl9383
      @bestvalegirl9383  4 роки тому +3

      No te preocupes, es que tengo que buscar alguien que me puede dar la letra, entiendo sí pero no todo. Cuando la tengo puedo darte la traducción, vale? :)

    • @mulwerk8574
      @mulwerk8574 4 роки тому +2

      @@bestvalegirl9383 Gracias, enserio :D

    • @hannahwalmer1124
      @hannahwalmer1124 3 роки тому

      @@bestvalegirl9383 És portuguesa? :)

  • @mieledan
    @mieledan Рік тому +1

    Iz Hrvatske i sve razumjem 😂

  • @sebastianathiememorial520
    @sebastianathiememorial520 3 роки тому +1

    Zame je na 40.mestu, vendar je zelo lepa različica.

  • @HeriFrias875
    @HeriFrias875 3 роки тому +3

    MMMmmm. I have mixed feelings with her :/ for one hand I really want to lover her but the opera ruins it

  • @dosdoskirbymarcoo.9431
    @dosdoskirbymarcoo.9431 4 роки тому

    Do You have Iduna's voice?
    Elsa: Nuska Dracsek Rojko