10 ЗАПУТАННЫХ английских слов для носителей русского языка
Вставка
- Опубліковано 4 тра 2021
- В этом видео я покажу вам 10 слов, которые выглядят и звучат почти одинаково на английском и русском языках, но имеют разные значения.
По-английски мы называем такие слова "False Friends" или "ложные друзья" по-русски.
Это слова которые выглядят почти одинаково но имеют очень разные значения и часто люди путают эти слова
Вот почему я сделал это видео, чтобы помочь вам избежать этих ошибок, когда вы говорите по-английски. Поехали!
Поддерживайте мой канал и получайте эксклюзивный контент: boosty.to/anthonylopez
- Как Ваша фамилия?
- Нормально. А Ваша?
- Да тоже ничего...
Встретились как то Нормал Файн и Аэм Ту...
Мне очень нравятся твои видео, как ты учишь. У тебя нет манерности, кокетства. Ты естественен в поведении, не показываешь себя, а реально учишь. Спасибо за уроки, Энтони! Ты прекрасный учитель!
Слова Clay и Клей аналогично читаются, но имеют разные значения
Clay - Глина
Клей - Glue
По-английски читается как "клэй", да и не наблюдается здесь общего происхождения, поэтому я бы не стал эти два слова считать "ложными друзьями"
@@TheMurtukov так именно поэтому они и являются ложными друзьями потому что читаются одинаково но по смыслу полностью различаются
Пффф, это вообще к чему
Аудитория в русском языке тоже имеет значение "Смотрительный зал". Так же имеет значение как "Публика".
Вау, я не знал! Спасибо)
@@AnthonyAmerican Аудитория в значении "зрительный зал" используется чаще всего в образовательных и научных учреждениях. Это зал (кабинет) для студентов, где они слушают лекции, или для научных конференций. Ну и сами слушатели - это тоже аудитория.
@@AnthonyAmerican Антон, все те слова для России не ложные друзья))) в русском языке много слов с разными значениями и много значений с разными словами))) почему русский язык и является великий и могучий и довольно сложный для иностранцев. Марка в русском языке не только "марка" но и грязное пятно, клякса... Например: маркий (то, что легко пачкается) поМарка (клякса в написанном тексте или на рисунке или грязное, не точное исполнение чего либо, чаще в спортивных соревнованиях). Кстати штамп по русски печать, а на почте штемпель. Штамп и печать это одно и тоже значение. Про аудиторию уже написали тебе.
@@AnthonyAmerican аккуратный так же и точный, например ( в аккурат = точно) декорации так же и украшение в русском языке (декор, декоративное украшение). Физик тот кто занимается физикой как наукой. Физические упражнения, физкультура, физически активный, (у тебя прекрасная физика это прекрасное физически развитое телосложение, оно же спортивное.) два разных значения. Бриллиант и у нас называют талантливых людей, а не только драгоценный камень. Например: этот бриллиант должен пройти прекрасную огранку = талантливый ребёнок нуждается в отличном образовании, в обучении... Так что лишь 2 ложных друга это фамилия и артист, остальные во втором своём значении совпадают с английским значением тех слов.
@@user-ml4qq7td5d , всё таки в вашем примере про «бриллиант» это слово имеет переносное значение, а не прямое. И понимается в контексте.
Вы понимаете, блин, что американец использует такие слова, как «дюжина» и «идентичный», А МЫ НЕ МОЖЕМ ЗАПОМНИТЬ ПРОСТЫЕ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА!!
Этому чуваку можно доверять.
Так дюжина в английском языке достаточно популярное слово, не то что у нас, вот он его и выучил
Что сложного в словах "дюжина" и "идентичный"?
И не нужно говорить за всех, если это вы не можете запомнить простые слова на английском. Моя дочь в 12 лет делала на английском доклад про механизм Уатта. Там было много слов посложнее и ничего. И полно людей с прекрасным английским словарным запасом.
Так что просто учите, и всё у вас получится. А обобщать не надо. Никогда.
А Энтони молодец, да.
В русском и слово "аккурат" есть. Моя бабушка использовала это слово в значении "точно". Например "копаем аккурат до забора".
А вы откуда сами?
Правильно, а аккуратный преобразован от слова аккурат , аккуратный человек - человек делает всё точно, красиво и без грязи.
Согласна с вами. Моя бабушка тоже использует это слово. Но я думала это от безграмотности, по простому, по деревенскому.
@@pariskiss4899 может, ваша бабушка учила английский?
о, ваша бабушка устанавливает правила русского языка?
ты меня удивил! Молодец. Ни один англоязычный блогер ни рассказывал об этом. Ты первый. Благодарю тебя.
Странная вещь, но половину, если не больше я уже знала. Но всё равно спасибо ему, у нас многие этого не знают. Tony, you are brilliant! 😊 Thanks for your videos. I want to learn English more. I know about Britain and USA English difference. Subway and Underground.
@@myart2222 умный найдёт чему поучиться, а глупец будет хвастаться тем, что уже знает
@@myart2222 половина - это не всё
I am a Slovak learning Russian at the moment, so this video is kinda meta experience to me :D
Edit: there is one meaning of the word magazine/магазин that RU and EN share: the ammo cartridge
До XIX века, в России, словом "Фамилия" тоже называлась "Семья". Вот такой вот факт)
человек - семья - род = фамилия "какого ты роду - племени?" род на западе - это клан, на Сицилии - семья и это не только криминал, но и семейный-фамильный бизнес
Ещё глагол will и изволять - звучат схоже и возможно имеют общее происхождение. Например:
I will pray - Я волю молиться - или - Я изволяю молиться. Так, думаю, легче запомнить этот глагол начинающим.
да и щас можно так и использовать. Ну это архаизм.
Это римское понятие и концепция :>
@@MrGNA43 Я думаю,что слово фамилия и заимствовано из английского или латыни.
На испанском Familia это семья
The russian word "Аудитория" has two meanings: audience and also classroom, lecture room.
Коррект, блин )
Декорация у нас тоже чаще всего означает "украшение" =)
В русском нет такого значения…Оно правда очень похоже но нет
Нет, декорация - это художественное оформление сцены. Декор - да, в значении "украшение" может быть использовано.
@@amirkhangalimov1850 не нет, а да
Энтони, отличная работа, за твой труд от меня лайк и респект) К таким словам я бы ещё добавил intelligent, climax, insult или fundament. А слово heroine вообще в России мало кто правильно переведёт)))кстати, Энтони, приятная музыка бэкграундом звучит. Что за трек?
Чувак, heroine вообще огонь! 🔥😆😆😆
В зависимости от контекста все эти слова можно перевести так же, как они и произносятся. Это же относится и к видеоролику. Автор комментария на героине походу. Ложные друзья - это наркотики.
@@sergetatyanin3727 ахаха, зачетный коммент!
👍 Топ, ты лучший ютубер, блин спасибо смотрю теперь я знаю запутанные слова!
Энтони. Привет. Первое слово, "accurate", в значении "точно" есть аналогичное слово в русском языке: "аккурат", в значении "точно, ровно". Пример: Он пришёл аккурат к 3 часам. Или: В этой папке документов аккурат сорок одно заявление, лично проверял.
ого, не знала👍🏻
Вы сами часто употребляете это слово? Вспомните когда последний раз его произносили в этом значении?
@@MrBerikon я использую и часто слышу его.
@@MrBerikon я думаю зависит от региона
@@Black..Rabbit чтобы избежать повторения в первом случае можно было употребить "точно" 🤣
Не знаю как ты попал в рекомендуемые видео,я вообще не искал подобное,но я подписался и смотрю.Приятный контент,думаю продолжить изучать английский)
Реализовать ) implement))
Realise) осознавать )
отмЕтина, ударение на Е, you speak excellent russian, respect you bro, good luck in learning russian and in life in general
Спасибо тебе, Энтони. Я ещё не видала таких учителей-ютуберов . Ты лучший! Продолжай в том же духе, мы всегда благодарны тебе за твой труд.🤗❤️
Да, парень выдающийся.
Редко кто так доходчиво разъясняет о таких тонкостях в языках Огромное СПАСИБО-РАХМЕТ
Молодец, смотрю несколько видео - интересно .Вообще невероятно что человек за 1 год выучил русский !
Чееее? Он русский за год до такого уровня выучил???? Гений
Энтони, ждём от тебя ещё видео на эту тему! Спасибо тебе огромное!
Все ролики насыщенны материалом. Ты заражаешь своей любовью к языкам, желание научить делает уроки увлекательными, как сериал (только содержательными). Ты ведёшь себя естественно и вызываешь массу импатии. Я рада, что "набрела" на твои уроки, восхищаюсь твоей работоспособностью и обаянием. Успеха во всём, что будешь делать!
Энтони я не верю Вам, что Вы изучали русский язык за 1 год.
Я думаю, Энтони - не простой обыватель. У него явные врожденные способности к лингвистике (языкам). Он в каких-то видео упоминал, что уже выучил французский и немецкий, и вообще любит изучать языки. Люди с такими врожденными способностями быстро учат языки.
Я тоже не верю, но это не принципиально, он молодец
С чего это, я английски выучила за год, каждый день по несколько часов на дуиалоинго проходила. Смотрела фильмы итд. Хотя раньше не учила английский, даже в школе. Так что, если есть желание можно и за год изи выучить. Но видно, что по многим видео, он русский выучил тяп ляп как и мой инглишь :)
Да, обычно так говорят дети иммигрантов, которые слышат язык с детства.
@@Nord-Norge английский намного легче русского, не стоит их сравнивать. Англоговорящие могут изучать русский язык по 20 лет и все равно продолжать делать явные ошибки, которые режут слух носителям.
В русском языке слово "Аудитория" так же подразумевает кабинет, например в университете, где преподаватель ведет лекции и его слушает много студентов :)
начнём с того, что "аудитория" вовсе не русское слово.
Самое полезное видео на канале. Этони, выпусти ещё видео по этой же теме пожалуйста.
Марка также имеет значение как Бренд, например у меня футболка марки Адидас или машина марки Тойота и тд, и еще кажется Mark имеет значение как оценка, например у меня хорошие оценки в школе , I have a good marks at school , ну как то так .
Спасибо ребятам, упомянули в комментах устаревшие слова русского языка: аккурат, марка, фамилия.. Интересно и полезно во время изучении английского. Энтони, как всегда класс!
Brilliant, Anthony 👍One more word is " desk" - people, sometimes, translate it as "доска" 🙂
Haha yeah they sound so similar
Just like my ex, почти )))
@@enverboss1986 🤣🤣
"Фамилия" в русском тоже раньше обозначала семья, но уже во второй половине стала означать уже название рода. Был случай с Александром II (а, может быть, с Александром III): он спросил у одного купца: "Как фамилия?" (В смысле название рода) А купец понял по-старому: "Хорошо! Только хозяйка захворала!"
Больше подобных видео про английский, очень круто
Вчера было 40.6 тыс.подписчиков, сегодня 51.1 тыс., просто вау!! Поздравляю с таким успехом, Энтони, ты крут, спасибо за видео!!
Полезный ролик🙂 спасибо
Очень полезно, давай ещё таких познавательных видео!
You`re the best Anthony, your russian is perfect!!! I really appreciate you making the time to make this kind of videos. More education videos please!!! Specially how to improve the grammar, how to make sentences correct (sentences structure). Thank you in advance!!!
Энтони, you doing a great job! Even for me, who know English well enough - your videos are very interesting!
😍рада что я нашла тебя , учу английский теперь только с тобой . Спасибо тебе Энтони !))))
Thank you, Anthony! It's a great set of words and really very problematic theme for many Russian students. Personally, it's very useful video. I took several false dictionary words else for myself after watching this video.
I would like to add a word "advocate" else here. I was very surprised when i knew that it's not mean the russian's equivalent "lawyer".
Yeah that's another confusing word! I'm glad you found this video useful Kristina :)
It would be more correct to say "I got myself some more false vocabulary words after watching this video", or just replace "else" with "more" in original sentence 😎
Кристина, надеюсь не обидитесь. Но really не используют с very. Они как бы для разной группы прилагательных. В данном случае very лишний. Просто really problematic.
@@liddium Что вы! Наооборот, спасибо! 😇 Учту и буду обращать внимание. Thanks for your!
Кристина, еще else не вписывается сюда. Я пыталась понять, что вы хотите сказать. Наверное, "ещё". Но else используют с what, where, anybody, somebody, nobody, и т.д.
Можно сказать так...I would like to add a word "advocate" here as well. Еще желательно писать a new word - одно новое слово, или the word "advocate" - конкретное слово, написанное далее. Неопределенный артикль любит описательные прилагательные.
Ух ты, я даже половину знал, хотя и не особо то учил слова и их перевод, прям крутым себя чувствую 😎
Спасибо за чудесный урок!!!❤❤❤
Your knowledge of russian is brilliant .
Спасибо, Энтони, ты молодец! 🙂 очень полезно и всё по делу.
Небольшая ремарка: на русском мы говорим Ван Гог (произносим, соответственно, ГоК). Просто в своё время меня удивило произношение фамилии этого художника на английском :)
Да ладно вам. "Ван ГоК"! Понимаш..
@@iliaber4084 ну а чего 😃 это я не в упрёк, а мне самой просто интересно, как различается английское и русское произношение этой фамилии :)
Отличное видео, Энтони! Спасибо!
Вы очень приятный молодой человек. Спасибо за видео.
Энтони! Ты замечательный, спасибо за прекрасные видео👌
brilliant as usual! thank u 🙃
Спасибо тебе большое ты большой молодец и великий трудолюбец 👍👍👍👍 всё очень хорошо и понятно объяснил
Hey! I liked that speaking video where you walked. Could you make that kind of video again?
Of course!
@@Agent-D Удачи в изучении языка)
Огромное спасибо за очень крутые ролики! Очень интересно было бы понять, как американцы улавливают разницу между словами, которые для русских звучат почти одинаково . Например: bad-bat-bed, our-hour, wreak-reek, soul-sole, etc
Из контекста!
Ну и звучат, все таки , не все идентично. Попробуйте в Гугле, услышите.
Познавательно, спасибо.
Очередной раз убедился, что очень важно говорить без акцента. И чтобы быстрее научиться разговаривать на английском, надо на нëм больше говорить и читать(как ни банально), а уж после грамматикой заниматься, или по крайней мере не делать еë приоритетом при учении.
очень интересно ... надо еще раз пересмотреть
Меня учит Американец на русском как учить английский, это превосходно, спасибо брат!
Энтони, марка переводится и как марка для писем, даже первое что на ум приходит, когда слышишь слово "марка", это марка для почтовых писем.
И аудитория имеет значение как зал, в основном употребляется как зал для лекций в университете.
Спасибо за видео, очень понравилось
Ты молодец Энтони! Привет тебе из Казахстана!
Отлично, практично, хороший темп, без воды)))
Спасибо большое Энтони! Действительно похожее произношение, но порой разные значения слов.
Scene переводится как сцена. А Decoration можно перевести как декорация.
круто, спасибо! ждем больше разговорной практики)
Mark лучше переводить как «метка» (без контекста). А так очень полезные видео! 👌🏼
Спасибо, man!
My pleasure!
реальное значение "аккуратный" пересекается в коннотациях.
это и есть, в том числе, "точный" (в правилах, например каких-то) :>
"аккуратно созданная 3d-модель", "аккуратно проложенный курс", и т.п.
см. также такое выражение как " аккурат в" :>
Сюда же можно добавить lift -лифт, director - директор, argument - аргумент, list - лист
нельзя, потому как твои слова имеют то же значение
Слово "дюжина" в России используют очень редко
уже устаревшее. а американцы очень часто используют dozen (которое переводится как десяток, а не 12). Например: Dozens dead in Moscow blast. Заголовки построенные по такой грамматической схеме часто можно увидеть в прессе.
@@vsuschenko в каком словаре dozen переводится как десяток?
@@user-wd7qu7vu4k dozens. Гугл например. Я имею ввиду что не встречал что бы это слово кто-то использовал для счета. Просто как множество чего то. В новостях любят использовать
@@vsuschenko Гугл переводит dozen как дюжина или масса
@@user-wd7qu7vu4k dozens. Множественное число
Видео как всегда топчик, но много неточностей, но все равно спасибо!)
Artist is a person of art. Visual artist and performing artist.
Марка еще имеет один смысл, название фирмы производителя каких либо товаров, (например марка авто)
Энтони красавчик!!! Эти видео самые интересные!!! Респект!!!
Круто! Спасибо !:)
Целая коварная цепочка! Auditorium не равно аудитория, аудитория = audience, а audience это не аудиенция)))
(только в конце поняла что тут про аудиторию-поклонников, а не аудиторию-учебный зал, запуталась сильно=))
"Марка" ещё может означать модель. Например - "марка автомобиля". Автомобили иностранного производства у нас называют "иномарками".
Mark - слово, имеющее много и сходных значений... Маркировка чего-нибудь, геодезическая марка (по сути долговременная отметка, имеющая координаты, высоту), маркое что-то (пачкающее), штанцмарка (отпечаток дула при выстреле в упор)... В общем много чего связанного с отметками)))
Ну можно сказать что декорация и украшения это одно и тоже декор-красота.
Спасибо !!!
Тони, марка это ещё переводится как brand. Например, марка автомобиля - car brand.
Я долго не могла понять put your hands up about me - подними свои руки про меня или обо мне если переводить дословно. Оказалось, что человек просто хочет взяться за руки. 🤦😐👍
В русском используется слово "маркировка" . Маркировка - нанесение условных знаков, букв, цифр, графических знаков или надписей на объект с целью его дальнейшей идентификации (узнавания) , что также можно назвать отметиной , меткой. Также слово "марка" используется например для идентификации производителя автомобиля . Марка твоего автомобиля Ford , BMW или другая ?
Энтони Привет🙋♂️... Всегда хотелось знать отличие Store и Shop...и таких примеров много... В каком случае надо использовать
Я думаю это американский и британский вариант английского.
Physique не знал, спасибо.
Есть же соревнования по менс физикс. Я до этого не знал как переводится.
This video is reMARKable ! )) Добавлю тоже парочку, но не очень явных: greaze - смазывать, смазка / грязь - dirt .
а еще меня смущало слово familiar . потому что familiar напоминает слово family
да, familiar саундс familiar ту family
У нас есть слово маркий, которое означает что-то, что быстро марается, пачкается. Например, эта футболка очень маркая
СПАСИБО,АНТОН"
Интересно, что в польском языке, akurat (акурат) означает чаще всего" как - раз", akurat robię to ( как раз делаю это)
Brilliant can also be used to mean cut diamond stone. And in Russian diamond usually means “алмаз” (the type of stone, material), but you say “бриллиант” only when it’s cut in a specific way. If it’s a raw diamond, it’s always called only “алмаз”. So, it’s not that simple)
google translate относительно Scene и Decoration считает чуть иначе.
По его версии:
1. и scene и decoration (если переводить scene) - это декорация - то есть по его версии эти два слово обнозначают одно и тоже
2. в значении декорация - оба этих слова являются редкоиспользуемым вариантом
3. scene - самый используемый вариант это Сцена, реже картина, реже эпизод, реже место действия.
В последнем случае, я думаю, есть более понятный вариант использования - crime scene - такой контекст используется в кино сплошь и рядом.
Можно наверное в этом случае scene перевести как декорация(места преступления), в том смысле что как обставлено место, где какие детали/вещи.
Но по-русски это уже не будет именно декорация. Никто же специально не декорирует место преступления, если только в кино :))
У нас декорация(ции) - это то что специально сделано, например к спектаклю, то что нарисовано или поставлено на сцене, или декорации к фильму, и т.д.
3:58 - у меня кабинет, это когда посидеть, подавить личинку -()
Логично, кстати. У нас говорят "в аккурат". Это почти то же самое, что "точно") только при правильном контексте) например: Он приехал в аккурат к пяти часам вечера
In Russian "cabinet" can means a certain type of desk combined with a wardrobe. This word has several meanings
вообще даймонд - это алмаз (минерал). Бриллиант - это форма огранки алмаза.
Энтони ты Красавчик !!! Спасибо тебе за твои ролики МастерКласс !!!
Энтони, спасибо Вам .
Подскажите, можно использовать слово «gentle» в значении «аккуратно»?
Thank so much bro!!
ОтметИна - очень повеселила))))
4:00 - I’d say “office room”, it’s not necessarily located at home.
Hi, Antony. I really like your videos and adore your speaking in Russian. I am not a Russian, but it is my second language and I know it well. I am so surprised that you learned to speak in Russian in such short time...It is absolutely amazing! I respect people, who know more than their native language, and you are one of them. Please don't be upset on me, if I want to recommend you something...I saw you are reading Russian books, so I recommend you to read the Gospel in Russian...It will help you intellectually as well and spiritually grow. Thanks a lot for your lessons, advice and encouragement in learning English; you are so kind. May God, Jesus Christ, bless you in all and protect you from all evil things.
Отлично! Я бы сюда ещё кондуктора добавил, conductor - дирижёр.
Проводник в поезде - тоже conductor.
magazine rifle - магазинная винтовка. Абсолютно одинаковое значение слова (absolutely!)
Энтони, все видео - СУПЕР!!!
I am from Ukraine. My English is not very good. I find interesting information in each lesson. I learning all of your frases from lesson to lesson. Thanks 😀
Спасибо
Будет здорово сделать видео о синонимах в английском