Испытание русским языком: как поставить иностранца в тупик

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 4,4 тис.

  • @bykuznoproductions1191
    @bykuznoproductions1191  3 роки тому +12

    Бесплатный марафон итальянского языка от Kuzno (стартуем в понедельник): italia.kuzno.com/marafon

    • @egawarmitas3107
      @egawarmitas3107 3 роки тому +6

      Чушь какую-то вбивают итальянцам. Сами русские, некоторые, не знают, получается, семантики этих идиом. А ещё преподаватели. Это помню как училка наша в моём первом классе на вопрос, что значит "угостить берёзовой кашей" стала мямлить, что это значит накормить кашей из берёзовых почек, вероятно. Откуда она взяла такую хрень? А в институте этому не учат, конечно, это только в народе, да у нас на РИФе преподаватели специально ездили, сленг народный изучали, чтобы потом правильно преподавать студентам.
      А в том случае училкой я, пацан, 7-летний, знал уже в этом возрасте, от деда, что "угостить берёзовой кашей" - это значит всыпать берёзовых розг.
      Так и здесь:
      "Ноги в руки" - это не мужайся, а "БЫСТРО собрался и моментально убежал" (побежал), куда тебя послали.
      "Белочка" - сокращённое "белая горячка".
      "Песец" ("писец") - эвфимизм матерного слова "пизд*ц".
      И т.д.
      И такие "преподаватели" берутся обучать иностранцев, мля!
      Полный писец.

    • @egawarmitas3107
      @egawarmitas3107 3 роки тому +1

      @Панкреозис Полидорма, пытаетесь перейти на личности в оскорбительном тоне? Но как говорят психологи, если негативный человек пытается говорить о вас, то на самом деле он говорит о себе. Себя всегда лучше знаешь, чем других.

    • @ВладимирСмирнов-ы3п
      @ВладимирСмирнов-ы3п 3 роки тому

      Не песец , а писец.

    • @egawarmitas3107
      @egawarmitas3107 3 роки тому

      @@ВладимирСмирнов-ы3п , да это эвфемизм слова "пизд*ц".

    • @egawarmitas3107
      @egawarmitas3107 3 роки тому

      @@ВладимирСмирнов-ы3п , но попробуй объяснить иностранцу, что такое пизд*ц, от которого произошёл "писец" или ещё "пипец".

  • @azurazur5757
    @azurazur5757 5 років тому +1560

    А где главный кошмар всех иностранных переводчиков "Руки не доходят посмотреть"?
    Привет, любимым итальянцам!

  • @Сиявуш-й1п
    @Сиявуш-й1п 4 роки тому +1445

    Бабушка в маршрутке: - Сынок, возле базара остановишь? - Базара нет, бабуля! - Как нет? Вчера же был....

    • @Мем-л6ш
      @Мем-л6ш 4 роки тому +38

      Так пологаю итальянец за рулём?

    • @xamm111
      @xamm111 4 роки тому +15

      Молодца!

    • @РинатШагапов-ц8л
      @РинатШагапов-ц8л 4 роки тому +17

      @@Мем-л6ш сицилиец

    • @user-gy6fq3lu7q
      @user-gy6fq3lu7q 3 роки тому +24

      А у бабульки весь Вьетнам перед глазами и базар, на котором она провела треть жизни.

    • @ColNedZveKras-100
      @ColNedZveKras-100 3 роки тому +6

      Это выражение пришло из среднеазиатских республик.Так, что водила скорее всего оттуда.

  • @ivernik
    @ivernik 5 років тому +1816

    Надо было упомянуть, что "полный песец" - это цензурная версия нецензурного выражения. :) И "белочка" - это ж просторечное название белой горячки, а не галлюцинация белочки.

    • @ВладимирВятский-э6ъ
      @ВладимирВятский-э6ъ 5 років тому +44

      Совершенно точно. )

    • @niksheremetov8508
      @niksheremetov8508 5 років тому +19

      Белочка-горячечка

    • @alexeymatveev2281
      @alexeymatveev2281 5 років тому +10

      И песню Ленинграда, до кучи, поставить)

    • @wlad.8585
      @wlad.8585 5 років тому +51

      Делириум тременс- белая горячка.
      Что? А да , белий , белий совсем горячий!

    • @Роман-н9у2в
      @Роман-н9у2в 5 років тому +7

      да, белий савсем белий

  • @sergeyn6269
    @sergeyn6269 4 роки тому +370

    - бабушка, а почему это вы гусей свиньями называете?
    - а чо они, собаки, в лужу залезли?! (с)

    • @чиочио-п5и
      @чиочио-п5и 2 роки тому +22

      Анекдот из СССР - захотел немец русскую деревню посмотреть, интересно ему. Ну , привезли его , идут по деревне - собаки лают, петухи кричат... Все как везде. И видит немец бабуля гусей с огорода гонит - Пошли вон собаки, пошли вон собаки! У немца "процессор" завис - подходит к бабуле, спрашивает - Бабушка, это Гуси?
      - Гуси, сынок.
      - А почему Вы их Собаками называете?
      - Потому, что эти Свиньи весь огород вытоптали!

    • @iri_ko
      @iri_ko 2 роки тому +7

      На рынке.Бабушка, что за ягода? Черная смородина.А почему она красная? Потому что зеленая

  • @МаирАлексэндру
    @МаирАлексэндру 4 роки тому +1291

    На лекции:
    - Ни в одном языке мира двойное (или более) согласие не может означать отрицание.
    Возглас из заднего ряда:
    - Ага, ну да, конечно!

  • @shalan1982
    @shalan1982 5 років тому +629

    "Белочка" это не белка прибегающая в алкогольных галлюцинациях, а производное от "Белая горячка"

    • @vladi_g
      @vladi_g 5 років тому +56

      Точно. Чёт авторы начали халтуру гнать.

    • @oleg-shrek
      @oleg-shrek 5 років тому +9

      Точно-точно, "белочка пришла" - это по этому поводу

    • @robb_stepanovich
      @robb_stepanovich 5 років тому +13

      А что если у авторов в кругу общения нет таких людей, которые до "белки" напиваются, оттого и интерпретируют неправильно - незнакома им эта тема так глубоко, как нам с Вами.

    • @shalan1982
      @shalan1982 5 років тому +9

      @@robb_stepanovich Кавказскую пленницу тоже не смотрели?

    • @Dzilge
      @Dzilge 5 років тому +7

      Опарыш Анатолий да они просто и не жили в ссср они ж ещё молодые

  • @ФедорГлазов-х9г
    @ФедорГлазов-х9г 5 років тому +26

    Море по колено раньше звучало как- пьяному море по колено, а в луже утонет! После сокращения в разговорной речи фраза поменяла ещё и смысловое значение!

  • @youdream17
    @youdream17 3 роки тому +130

    АХХАХАХА
    -Как вы понимаете фразу "Да, нет, наверное"
    - Это когда замуж не хочется," да нет наверное " и убежала! 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

  • @EykisCorporation
    @EykisCorporation 5 років тому +528

    ""Да нет, наверное" - это когда замуж зовут?" просто ЭПИЧЕСКИЙ ответ! Я подстолом :D!

    • @dimitrijchristianvelikodni6321
      @dimitrijchristianvelikodni6321 5 років тому +9

      В КОНЦЕ ДЛЯ ВОПРОСА - *А ТЫ ИХ ЗНАЕШЬ?*

    • @TheMrKMen
      @TheMrKMen 5 років тому +18

      Вообще "Да нет наверное" на самом деле не потеряет смысла, если первое "Да" заменить на "Ну", потому что Да используется не как утверждение. Таким образом наиболее корректный перевод был бы, если переводить именно как "Beh, probabilmente no",а не "Sì, probabilmente no" (Или как там переведено, если что я гугл переводчик использовал)

    • @nern4029
      @nern4029 5 років тому +3

      Не нужно так глубоко нырять.

    • @sergesb2651
      @sergesb2651 4 роки тому +1

      "Да" в данном контексте является ЧАСТИЦЕЙ, а не утверждением. "Да здравствует ЕГЭ!" ;)

  • @ineresni_chelovek
    @ineresni_chelovek 4 роки тому +113

    "Да нет, наверное" - это не вежливый отказ. Это неуверенное нежелание. То есть "Вроде и не хочу, но не уверен". И если после этого сказать "Ну пошли со мной чаю попьем", то человек с большой долей вероятности согласится и скажет "Ну давай". Это состояние души!

  • @ВалентинПопов-т5ю
    @ВалентинПопов-т5ю 5 років тому +494

    Роби правильно истолковал выражение "Море по колено" , он сказал , что пофиг любая ситуация (это недословно , но смысл такой) .

    • @kirrvin
      @kirrvin 5 років тому +23

      Пьяному море по колено, а лужа по уши.

    • @TheN4rg
      @TheN4rg 5 років тому +2

      это только половина смысла - все равно что будет, справится со всем.

    • @lassdiehoffnung9627
      @lassdiehoffnung9627 5 років тому +1

      Именно!

    • @Nat.Incognito
      @Nat.Incognito 5 років тому +3

      Разве не чаще это выражение употребляется в смысле "пьян до того,что море по колено кажется"?

    • @MegaEagle1983
      @MegaEagle1983 5 років тому +2

      Нет

  • @СергейЕрмак-з5е
    @СергейЕрмак-з5е 3 роки тому +85

    8 лет работал дальнобойщиком Россия - Италия. Сам - белорус. Я просто плакал от умиления, как звучит моя страна на итальянском. Bella Russia!!!

    • @ЕленаСеменова-р7с
      @ЕленаСеменова-р7с 2 роки тому +4

      Здравствуйте!
      Недавно смотрела белорусский канал Белорусь 24, передачу с обычными людьми, и все голоса прекрасно звучали. Почему так прекрасно 9вучат голоса людей из Белоруссии? И столько доброты? Как вы думаете?)

    • @МаксимФролов-щ4э
      @МаксимФролов-щ4э Рік тому +4

      А должна звучать Бьянка Руссия

    • @ОлегМыцко-ш3ч
      @ОлегМыцко-ш3ч 10 місяців тому

      Привет побратим здоровья тебе

  • @vasiliyalibabaevich5734
    @vasiliyalibabaevich5734 5 років тому +955

    хм, немного не согласен с интепритацией " ноги в руки и в перед" намного чаще это выражение (в моем регионе) означает давай быстрее

    • @bykuznoproductions1191
      @bykuznoproductions1191  5 років тому +61

      В данном случае и мы, и вы правы: "Ноги в руки и вперед» является известным фразеологизмом. Данное устойчивое словосочетание обозначает какое-либо действие, произведенное в незамедлительном порядке. Фразеологизм «Ноги в руки и вперед» довольно часто употребляется в русском языке. Он может обозначать быстрое движение, без остановок. Чаще всего это призыв или даже распоряжение, отдаваемое в приказном порядке. Это может быть команда или просьба. Кроме этого значение можно трактовать, как быстро собраться с силами и энергично взяться за какое-либо дело."

    • @uazkiller9451
      @uazkiller9451 5 років тому +79

      во всех регионах так))) девочки просто малость перепутали, долго в Италии живут)))

    • @АлексейДавыденков-д2в
      @АлексейДавыденков-д2в 5 років тому +8

      @@bykuznoproductions1191 Именно! Хотел ответить на комент выше, по этому поводу, но прочтя ваш - не стал.

    • @eduardzinovev1675
      @eduardzinovev1675 5 років тому +9

      Я тоже под этим значением больше понимал

    • @atheroot
      @atheroot 5 років тому +24

      @@bykuznoproductions1191 В основном слышал эту фразу, когда нужно было быстро сленять от кого-то или когда куда -то опаздываешь.

  • @rod_tobias2527
    @rod_tobias2527 4 роки тому +107

    интересно как бы они обьяснили "давай закругляйся"

  • @skeptical_bystander
    @skeptical_bystander 5 років тому +269

    Если пересказать все фразы в паре предложений:
    Зарубите себе на носу, если вам вешают лапшу на уши, то полный песец близко; а вот когда белочка пришла, то вам и море по колено.
    Базара нет: ноги в руки учить русские выражения.

    • @aleksandrbobrov2923
      @aleksandrbobrov2923 5 років тому +7

      Красиво составил! Надо запомнить, как тост прямо!)))

    • @misteromsk7205
      @misteromsk7205 5 років тому

      @@aleksandrbobrov2923 пора жить трезво.

    • @ФиндюшкинДжек
      @ФиндюшкинДжек 5 років тому

      @@aleksandrbobrov2923 это не он составил. лишь скопировал в сети ради лайков

    • @МаксимВоробьев-и1н
      @МаксимВоробьев-и1н 5 років тому +2

      А как понимают- косил косой косой косой

    • @skeptical_bystander
      @skeptical_bystander 5 років тому

      @@ФиндюшкинДжек Ссылку в студию на фразу в сети

  • @VladkoMW
    @VladkoMW 4 роки тому +641

    У нас выражение "Ноги в руки и вперед" употребляют не как "Мужайся", а как "Поторапливайся"

    • @Velo_Ded
      @Velo_Ded 3 роки тому +2

      Шементом!

    • @timbolatuly8772
      @timbolatuly8772 3 роки тому +6

      У нас тоже

    • @arnowt
      @arnowt 3 роки тому +19

      У всех так, люди уже стали забывать свою страну.

    • @ЕваШтольц-х1л
      @ЕваШтольц-х1л 3 роки тому +40

      И это не первая ошибка у девушки. Очень печально, что она не верно трактует выражения и вдвойне печально если она русская.

    • @user-dime
      @user-dime 3 роки тому +36

      @@ЕваШтольц-х1л
      Ноги в руки и бегом,...вперёд...
      Это собрался, сконцентрировался и приступил к делу.
      Частенько примечаю, что наша девушка подзабыла кое-что.

  • @КотНаоборот-р3т
    @КотНаоборот-р3т 5 років тому +234

    "Эй, красотка, пошли со мной", "Базара нет". Хахахах, я представил эту ситуацию и у меня истерика.

  • @ЕкатеринаИльина-ы2ь
    @ЕкатеринаИльина-ы2ь 5 років тому +2703

    Полный писец-это игра слов и к песцу не имеет никакого отношения.Это более культурный вариант другого выражения "полный пиз..ц."

    • @ФилинТата
      @ФилинТата 5 років тому +314

      Да, правильно, это, скорее, сглаженное матерное выражение.. Наверное, не стоило его рассматривать...И бедное животное тут непричем, да еще и полное (в смысле - толстое), реально пишется - писец...да-да тот самый пиз...ц)))) Короче, авторы тут прогадали с фразой.

    • @Мильдоний
      @Мильдоний 5 років тому +274

      И белочка пришла - туда же. Имеется в виду белая горячка, тоже игра слов.

    • @vvolchonok
      @vvolchonok 5 років тому +57

      Думаю, авторы постеснялись объяснять какое слово тут заменяется эвфемизмом 'песец'. А если бы объяснили, все бы начали возмущаться - ну что за люди, опять иностранцев мату учат.

    • @olegzhdanov6046
      @olegzhdanov6046 5 років тому +94

      @@ФилинТата, полный песец это то же, что и япона-мать, бляха-муха, йо-пе-ре-се-те и ёперный бабай.

    • @catalyst6706
      @catalyst6706 5 років тому +11

      @@ФилинТата Всё верно! )))))Реально пишется -пЕсец.

  • @ДенисПавлов-ц8и
    @ДенисПавлов-ц8и 5 років тому +437

    А как же " Одна нога здесь, другая там"
    "Выйти сухим из воды"
    "Заварить кашу".

    • @xaak9979
      @xaak9979 5 років тому +36

      . Очки втирать

    • @MrYuriyP
      @MrYuriyP 5 років тому +42

      @@xaak9979 мозги пудрить.

    • @CHE4400
      @CHE4400 5 років тому +43

      косил косой косой косой

    • @pozeetronz
      @pozeetronz 5 років тому +4

      фляга свистанула

    • @alexanderbajonett2643
      @alexanderbajonett2643 5 років тому

      @@CHE4400 делал инструментом с проблемой на глазах. а вот дальше повторение одного из первых трех слов

  • @СтефанияЁлка
    @СтефанияЁлка 4 роки тому +25

    Итальянцы, у вас много задора, энергия хлещет через край, ваш веселый нрав располагает к себе. Вы позитивно мыслите, доброжелательны, все воспринимаете и понимаете как надо. Приятно с вами общаться со всеми!

  • @niksh9662
    @niksh9662 5 років тому +311

    Надо было объяснить им что песец от матерного слова пи*дец,белочка -это белая горячка.

    • @МихаилЛакомкин-й8б
      @МихаилЛакомкин-й8б 5 років тому +25

      И фраза базара нет это из жаргона, им в принципе ее не понять

    • @roma2191
      @roma2191 5 років тому +20

      И тогда уже не пЕсец,. пИ сец... Это правильней

    • @Uachme
      @Uachme 5 років тому +6

      Попробуйте объяснить(перевести) итальянцам слово "п***ец". xD

    • @kotmekir
      @kotmekir 5 років тому +27

      И полный не в смысле толстый, а окончательный.

    • @antrakirsone2992
      @antrakirsone2992 5 років тому

      @@Uachme 😂😂😂

  • @aristarkh87
    @aristarkh87 5 років тому +171

    "Белочка пришла" не потому что кому-то что-то привиделось по пьяни, а потому что в простонародье белкой или белочкой называется белая горячка. И смысл этой фразы можно донести как "допился до белой горячки".

    • @al-drr8958
      @al-drr8958 5 років тому +11

      ну и финал белочки-дал дуба

    • @KOL_OK
      @KOL_OK 5 років тому

      @@al-drr8958 а почему, кстати? У меня даже сомнений никогда не возникало, что дать дуба это сдохнуть, но почему именно "дать дуба" ведь "одубеть" эт просто замёрзнуть

    • @ДенисЮщенко-ш8с
      @ДенисЮщенко-ш8с 5 років тому +1

      Иногда: "Начал гусей ловить"

    • @al-drr8958
      @al-drr8958 5 років тому

      @@ДенисЮщенко-ш8с никогда не слышал. еще ,,кони двинул,, ,,выпал в осадок,, ,,сыграл в ящик,, и др

    • @ДенисЮщенко-ш8с
      @ДенисЮщенко-ш8с 5 років тому

      @@al-drr8958 энто кагбе больше про смерть, а делирум тременс, слава б.гу у вас не было. "гусей гонять" больше деревенский и на трассе в бочках часто был

  • @jt_astamir
    @jt_astamir 5 років тому +395

    "Вешать лапшу на уши". Сижу и объясняю - а, ну это значит "заговаривать зубы". И потом такой сам себе - а, ну да, конечно, ага, объяснил.

    • @ivanmamzin5841
      @ivanmamzin5841 4 роки тому +21

      Вешать лапшу - это вместо честного объяснения чего либо, рассказываешь небылицу в которую поверит обмановаемый человек.

    • @NikodimSiroegkin
      @NikodimSiroegkin 4 роки тому +28

      ))вот-вот, а если бы объяснить как: проехаться по ушам или гнать пургу, - было бы куда понятней)

    • @ContrastoElevato
      @ContrastoElevato 4 роки тому +4

      @@ivanmamzin5841 скорее ожидая, что человек в нее поверит.

    • @СемёнГоловко-ж6э
      @СемёнГоловко-ж6э 4 роки тому +10

      Та же фигня у психиатра со мной была.
      Она мне: Что означает фразеологизм "шило в мешке не утаишь"?
      Я ей: "Правда всегда всплывёт" (объяснил блин)

    • @ВладимирЯнель
      @ВладимирЯнель 3 роки тому +1

      @@NikodimSiroegkin и завершить объяснения фразой "лохматить бабушку"

  • @Alexidrik
    @Alexidrik 4 роки тому +24

    Стефано отлично повторяет фразы по-русски с первого раза. Обычно иностранцы начинает невнятно что то произносить, а он просто великолепен.

    • @Infinity-fc1xx
      @Infinity-fc1xx 2 роки тому +2

      у него жена русская) натренирован)

  • @АленаОлина-и9ф
    @АленаОлина-и9ф 5 років тому +97

    Согласна с предыдущими ораторами. Фраза "руки в ноги и вперед", и правда, означает "давай быстрее", а не "мужайся".

    • @ОбезьянообразныйЧеловек
      @ОбезьянообразныйЧеловек 5 років тому +8

      Мужатьмя это другое - взять себя в руки

    • @gthgf1
      @gthgf1 5 років тому

      Я часто слышал это в ситуации, когда рабочий перед началом работы много рассуждает, но ничего не делает, тогда начальник говорит "ну хватит, руки в ноги и вперёд".

    • @АлексейКолпаков-т9ф
      @АлексейКолпаков-т9ф 5 років тому +2

      Это типа ,,переставляй быстрей подпорки, ползёшь как вошь по клею".

    • @TheRediska
      @TheRediska 5 років тому +1

      Руки в ноги и вперед,не означает бежать быстрее.Например девушка выпивает со слезами на глазах что её бросил парень,подходит к ней подруга и говорит"руки в ноги и вперед".Это означает переставай плакать,собирайся,и иди искать нового парня. Наверное вы перепутали с "шевели булками"

    • @sergeysergeyfest4257
      @sergeysergeyfest4257 5 років тому +1

      НОГИ в руки! а не руки в ноги! эта фраза- побуждение быстрее "начать идти и делать"! предложение помочь руками быстрее переставлять ноги!))) ну, и, напоминает позу из камасутры))) ноги в руки, и вперед, вперед, вперед)))

  • @Интегральноеразвитие
    @Интегральноеразвитие 5 років тому +595

    Вообще то "белочка" - это уменьшительно-ласкательное от "белая горячка", т.е. алкогольный делирий

    • @ЕленаЛенуся-и5э
      @ЕленаЛенуся-и5э 5 років тому +42

      Вот именно!!! А никак ни белочка, которая видится. Это белая горячка

    • @АндрейЛипинский-р4ж
      @АндрейЛипинский-р4ж 5 років тому +23

      Полностью согласен с вами!
      А допился в основном у нас говорят не до белочки а до зеленых чертиков или до соплей

    • @nonamE-cq9gl
      @nonamE-cq9gl 5 років тому +8

      Белая горячка это и есть видение (галлюцинация).

    • @Авто-Ремонт22
      @Авто-Ремонт22 5 років тому +1

      да пофигу! это мы знаем про белочку как оно на самом деле есть!

    • @ИринаСизинцева-з6б
      @ИринаСизинцева-з6б 5 років тому +2

      Интегральное развитие , ээээх, Волга реченька… 😂

  • @АфанЛеви-б2б
    @АфанЛеви-б2б 5 років тому +748

    Что было бы с итальянцами, если бы у них спросили смысл выражения " Говно вопрос"? !

    • @Юки-ы2ф
      @Юки-ы2ф 4 роки тому +53

      Я бы посмотрел и поржал

    • @SergItify
      @SergItify 4 роки тому +30

      Это базара нет))

    • @АфанЛеви-б2б
      @АфанЛеви-б2б 4 роки тому +14

      @@SergItify я знаю, я ж таки русский

    • @SergItify
      @SergItify 4 роки тому +8

      @@АфанЛеви-б2б ну если ТАКИ русский, тогда мову бачишь))

    • @Olegario_ART
      @Olegario_ART 4 роки тому +10

      Это был бы полный песец и они бы не ответили

  • @QyuBeeT
    @QyuBeeT 4 роки тому +84

    Ну, про белочку вы их обманули. Белочка - это белая горячка )
    Мария прекрасна )

    • @iri_ko
      @iri_ko 3 роки тому +10

      Но они догадались спросить связано ли это выражение с алкоголем.в правильном направлении мыслили.хотя авторы не правы, задавая этот вопрос.Это не пословиц и не поговорка.Это просторечивая идиома,как и полный песец (писец ) было бы точнее и фото песца вовсе ни к чему

    • @ЯЕлизавета-з4д
      @ЯЕлизавета-з4д 3 роки тому +9

      Точняк. Автор и сам не знает первоначального смысла афоризмов, выражений и метафор

  • @yapraga
    @yapraga 5 років тому +221

    "Да, нет, наверное" - так политики говорят... ))) Точняк!!!

    • @ИгорьКузьмин-х6ч
      @ИгорьКузьмин-х6ч 4 роки тому +4

      Не, политики говорят уверенно, а потом всё отрицают, что вообще такое говорили.))

  • @БасирАбдуллоев
    @БасирАбдуллоев 5 років тому +79

    - Вы пьёте??
    - Если это вопрос , нет! Если это предложение , да !

    • @kuznelsidechik7856
      @kuznelsidechik7856 5 років тому +6

      "Заметьте: не я это предложил!" (Велюров, «Покровские ворота»).

  • @ВладимирГригорьевич-с7е

    Ноги в руки и вперёд это - давай быстрее.

    • @uazkiller9451
      @uazkiller9451 5 років тому +8

      именно)))

    • @lionslions7560
      @lionslions7560 5 років тому +5

      не обязательно

    • @ЕвгенийР-ч5з
      @ЕвгенийР-ч5з 5 років тому +3

      Соглашусь...ноги в руки(то есть собрался ,весь ,не вышагивал, даже ноги в руки )и в перед.

    • @Татьяна-д8л6л
      @Татьяна-д8л6л 5 років тому +23

      скорее это: "хочешь не хочешь, иди и делай".

    • @птицасиница
      @птицасиница 5 років тому +5

      Ну да. Типа: помогай ещё и руками ногам быстрее переставляться.

  • @Droupady
    @Droupady 4 роки тому +81

    Ох и насмешили, ребята))) спасибо за это видео! 🤣👍 Зарубите себе на носу, что нельзя вешать лапшу на уши людям, иначе придёт вам писец)))

  • @foxalicecatbasilio4032
    @foxalicecatbasilio4032 5 років тому +204

    Как говорят в Одессе: нельзя иметь все сразу и море, и по колено.

  • @Koraelstraz90
    @Koraelstraz90 5 років тому +214

    Дорогие авторы, а как же старая-добрая фраза из маршрутки, которой ещё М.Задорнов предлагал мучить иностранцев? =) "Все зайцы-козлы"

    • @vkadmiral
      @vkadmiral 4 роки тому +34

      "- Бабушка. Ты почему кота свиньёй назвала?
      - Да потому что эта собака мне весь дом засрала!"

    • @nastushkau_u
      @nastushkau_u 2 роки тому

      Ахаха да я тоже его смотрю 😂

  • @SenorDeLorien
    @SenorDeLorien 5 років тому +379

    "Полный писец", слово писец - эвфемизм к слову пиз..ц. К зверю, конечно же, отношения не имеет. ;)

    • @АлександрЧервинский-л9ф
      @АлександрЧервинский-л9ф 5 років тому +18

      Не стоит учить кузняшек материться=) Объясняя смысл придется раскрывать суть нецензурного созвучия. С другой стороны, так вводят в заблуждение - что тоже не гуд.

    • @alexanderdimov7329
      @alexanderdimov7329 5 років тому +22

      так же как и белочка)

    • @sergeysergeyfest4257
      @sergeysergeyfest4257 5 років тому +7

      @@АлександрЧервинский-л9ф уже был ролик с объяснением матерных слов и их анатомической сутью. так что ничего нового итальянцы бы не узнали. так сказать, закрепление пройденного!😁

    • @ДмитрийТараненко-ц6ь
      @ДмитрийТараненко-ц6ь 5 років тому +3

      Александр Червинский
      Их Тапок уже научил.

    • @СергейКасин-ь8г
      @СергейКасин-ь8г 5 років тому +3

      @@sergeysergeyfest4257 К слову о матах, подписан на одну корейскую студентку, она пару дней назад видео выпустило о русских и корейских матах, получилось забавно. Гляньте кому интересно ua-cam.com/video/V4CePgdswCI/v-deo.html

  • @ЮлийСоколов-н7б
    @ЮлийСоколов-н7б 4 роки тому +42

    На протяжении всего видео:
    Роберто: пытается угадать
    Мария: просто красивая

  • @Daria-to5zn
    @Daria-to5zn 5 років тому +192

    Авторы! Ну что вы говорите! Ноги в руки никто не отгадал! Собрался и бегом, а никак не приготовься к худшему

    • @ineif230
      @ineif230 5 років тому +18

      Девушки видимо давно уже не общаются на русском

    • @fridakahloderivera5056
      @fridakahloderivera5056 5 років тому +23

      Уже говорила - ещё раз повторюсь - а как они учили итальянцев пить как русские? Понюхай колбаску - выпей, закуси...авторы, вы серьёзно?)))То есть у нас сначала занюхивают, а потом выпивают. Что с ними не так? И итальянцев вводят в заблуждение - и такого много и по истории и много ещё по каким вещам. Я часто им об этом пишу - комменты пропадают волшебным образом))

    • @Baragys
      @Baragys 5 років тому +10

      Да, именно так, Ноги в руки это "быстро собрался и бегом" странно это не знать ведущей

    • @bekb1832
      @bekb1832 5 років тому +2

      @@fridakahloderivera5056 А я сначала занюхиваю закусь и потом тяпаю рюмочку, ну или просто воздух вбираю, потому как у нас традиционно крепкий алкоголь пьют из солидных рюмок, и тут нужна дыхалка (особенно для водки, бо она на спирту). Конечно после четвертой-пятой уже на все пох, и не до традиций. Так что все правильно учили, особенно про надо закусывать!!!!!

    • @madtrixx-7451
      @madtrixx-7451 5 років тому +3

      Мы смотрим разное видео?? Мария к примеру отвечает Соберись тряпка и иди вперед...Прекрасно они все поняли,кроме вертолета)

  • @МихаилФедонин
    @МихаилФедонин 5 років тому +106

    Надо было итальянцам сказать фразу :" Да МНЕ ВСЕ ГЛУБОКО ФИОЛЕТОВО!".вот у них мозги бы закипели :)

    • @foxalicecatbasilio4032
      @foxalicecatbasilio4032 5 років тому +16

      Или " по барабану"

    • @chel1496
      @chel1496 5 років тому +4

      @@foxalicecatbasilio4032 было бы аналогично фразе "толстый северный лис"

    • @chel1496
      @chel1496 5 років тому +2

      @@dimkosh4570 Тогда уж А мне всё дипурпле

    • @kuznelsidechik7856
      @kuznelsidechik7856 5 років тому

      Да уж, «Тайну третьей планеты» они наверняка не видели.

    • @Roman_Mirzoev
      @Roman_Mirzoev 5 років тому +4

      До лампочки

  • @Кира-щ4ы6м
    @Кира-щ4ы6м 5 років тому +120

    "заруби себе на носу" - это не просто запомнить НАДОЛГО (как сказали авторы), а это ЗАПОМНИТЬ РАЗ и НАВСЕГДА, на всю жизнь!)

    • @daisy1225
      @daisy1225 4 роки тому +3

      для меня эта фраза вообще грубо звучит. за что-то отругали и говорят такое, не просто "запомни", а "заруби себе на носу!"

    • @merlin-ulg
      @merlin-ulg 4 роки тому +3

      @@daisy1225 Ну так она обычно в воспитательных целях и употребляется. При разборе полетов так сказать. Специально, чтобы виновный понял и запомнил на всю жизнь.

    • @LiER911
      @LiER911 4 роки тому +4

      @@daisy1225 если поглубже копнуть в историю фразы - она становится гораздо менее радикальной на слух.
      Как уже сказали в видео, "нос"(от слова "носить") - это была небольшая деревянная дощечка, на которой ставили зарубки/засечки для запоминания определённых вещей.
      Так же вяжут узелки на память, рисуют шариковой ручкой крестик на руке.
      А грубо это выражение звучит, потому что большинство людей по незнанию употребляет его в значении "руби себе нос топором".

    • @gxdfy
      @gxdfy 4 роки тому +1

      Еще забыли упомянуть, что , - если они опять накосячат их поколотят и останутся зарубы на носу)

    • @РынцевАндрей
      @РынцевАндрей 4 роки тому

      @@daisy1225 Топором...

  • @kailas7777
    @kailas7777 4 роки тому +10

    Ребята,вы молодцы😘
    Люблю италию с детства👍
    Смотрю вас каждый вечер,вы один сплошной позитив!
    Держитесь там...
    Бог с Вами!☝️

  • @Epic.Fail.
    @Epic.Fail. 5 років тому +111

    Иностранная делегация посетила советский завод. Мастер и рабочий темпераментно беседуют, никого не замечая. Один из иностранцев знает русский и переводит беседу остальным:
    - Мастер предлагает рабочему обработать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью рабочего. Рабочий отказывается обрабатывать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью мастера, с начальником цеха, с директором завода и с самой деталью.

    • @denkuzmich1719
      @denkuzmich1719 4 роки тому +12

      Блин это пока перевёл на "нормальный" язык ,малость приахуел.

    • @ЛораМарченко-ъ7я
      @ЛораМарченко-ъ7я 4 роки тому +2

      Спасибо, насмеялась до слез ))

    • @МихаилБакланов-и1х
      @МихаилБакланов-и1х 4 роки тому +1

      А также с его семейным портретом и даже с гвоздем на котором висит его семейный портрет

    • @ДаринаЧерняева-щ8с
      @ДаринаЧерняева-щ8с 4 роки тому +5

      @@denkuzmich1719 можете и мне перевести на "нормальный", пожалуйста....

    • @ВикторД-л6ж
      @ВикторД-л6ж 4 роки тому +5

      Слесарь Кузмич мог одни и тем же термином, в зависимости от контекста и интонации, однозначно определить до семидесяти деталей, узлов и техпроцессов.

  • @МаргошаКоатлик
    @МаргошаКоатлик 4 роки тому +337

    "Вешать лапшу на уши!" - это называется спросили итальянцев про макароны.... =DDDDD
    - Сырые, нет? А соус какой?
    =DDD

    • @КириллГлушков-ж7й
      @КириллГлушков-ж7й 4 роки тому +27

      Ну они же итальянцы... Они о пасте знают больше чем я о своем медведе!

    • @МаргошаКоатлик
      @МаргошаКоатлик 4 роки тому +4

      @@КириллГлушков-ж7й Медведи - это стереотип =))))

    • @gxdfy
      @gxdfy 4 роки тому +13

      @@МаргошаКоатлик И не говори.
      *после оставления комментария открыл дверь из избы и направился в сторону леса, где на цепи медведь ученый сидит под дубом....*

    • @Lovidar
      @Lovidar 4 роки тому +7

      @@МаргошаКоатлик связка "итальянцы+макароны"- тоже стереотип. Примерно как "русские+водка" и "белорусы+картошка")))

    • @Lovidar
      @Lovidar 3 роки тому

      @@Дмитрий-у4д1ь я не хотел никого обидеть, просто привел в пример первые замшелые и надоевшие культурные шаблоны о народах, которые пришли в голову. Так как живу недалеко от РБ, они помимо России, и пришли в голову)

  • @anastasiyaaktaeva5409
    @anastasiyaaktaeva5409 5 років тому +222

    "Ноги в руки" - Это вроде "быстрее"? Не?

    • @Grimm8186
      @Grimm8186 5 років тому +23

      ДА ШУСТРЕЙ,,, ТАК ЖЕ КАК,,,ОДНА НОГА ЗДЕСЬ ДРУГАЯ ТАМ,,

    • @annaanna2036
      @annaanna2036 5 років тому +13

      Действуй, без промедления.

    • @кружево
      @кружево 5 років тому +12

      Я это понимаю, как "встал и пошел" (типа хватит сидеть на попе ровно) или "медленно делаешь, давай быстрее". То есть да, похоже на ускорение)).

    • @Roman_Mirzoev
      @Roman_Mirzoev 5 років тому +2

      Или жопу в горсть и вперед

    • @Angelochek1725
      @Angelochek1725 5 років тому +6

      Я бы сказала, это "быстрее" хочешь, не хочешь

  • @МаняСмиргова
    @МаняСмиргова 4 роки тому +8

    Смешные и милые ребята. А радуются как дети. Удачи вам.

  • @СтарыйБрюзга-с6ы
    @СтарыйБрюзга-с6ы 5 років тому +328

    "Ноги в руки и пошёл" - приказ исполнить быстро, без комментариев...

    • @iridios6127
      @iridios6127 5 років тому +9

      Иногда это не приказ ,а настойчивая просьба не тянуть резину или не терять времени. ;-)))

    • @Andrey_Beloborodov_NVRSK
      @Andrey_Beloborodov_NVRSK 5 років тому +5

      @@iridios6127 тянуть резину - тоже ещё та загадка! :)

    • @SergeySvotin
      @SergeySvotin 5 років тому +19

      @@iridios6127 но это никак не "мужайся"

    • @iridios6127
      @iridios6127 5 років тому

      +@@SergeySvotin
      Иностранцам --- 300% скидка .
      Пусть мужаются. ;-))

    • @MB-sg8xq
      @MB-sg8xq 5 років тому +11

      никто не отгадал значение. Авторы сами не знают значения. Кроме того, это необязательно приказ. Это может быть и часть повествования о своих быстрых действиях

  • @ДмитрийАнатольевич-е9л

    хотел про белочку с пизцом поумничать, почитал коменты - умников и без меня хватает ))

    • @K78644
      @K78644 5 років тому +25

      да уровень ляпов авторов зашкаливает!

    • @Hazar12358
      @Hazar12358 5 років тому +3

      вот тебе чисто российский ответ,иностранцы не поймут-ты чо такой начитанный,в тюрме что ли сидел?

    • @Andrey_Beloborodov_NVRSK
      @Andrey_Beloborodov_NVRSK 5 років тому

      А я сначала написал, а потом почитал! :)

  • @dimsib4624
    @dimsib4624 5 років тому +448

    Базара нет, так лапшу на уши навешали итальянцам😂😂😂😂 полный писец😉

    • @ИванСулимов-ж7ю
      @ИванСулимов-ж7ю 5 років тому +6

      👍👍👍👍😂😂😂

    • @notme3685
      @notme3685 4 роки тому +6

      DIM SIB Интересно как Гугл это переведёт на итальянский )))))

    • @demonicsoul9916
      @demonicsoul9916 4 роки тому +8

      Главное, что они зарубили себе на носу))

    • @SvetLana_78
      @SvetLana_78 2 роки тому +1

      @@notme3685 Гугл-переводчик перевёл так: Non c'è il bazar, quindi hanno appeso le tagliatelle alle orecchie degli scribi italiani completi.
      А теперь обратно: Базара нет, вот и навешали лапшу на уши полным итальянским писцам
      :)

  • @ЕвгенийД-т9я
    @ЕвгенийД-т9я 3 роки тому +12

    "полный песец" и "белочка пришла" было некорректно загадывать. наши итальянские друзья ведь не знают, что песец это вовсе не песец, а белочка - это белая горячка. а так всё супер! девчонки вообще огонь! особенно люблю ту жгучую брюнеточку. помню, как начинала. слегка предвзята к нам, к русским, относилась, с некоторым скептицизмом. а потом постепенно оттаивала)

  • @indeets_joe
    @indeets_joe 5 років тому +198

    "Море по колено" - это неадекватное восприятие сложностей, которые могут возникнуть на пути к чему-либо. "Пьяному море по колено" - довольно частое выражение. Именно потому что пьяный неадекватно воспринимает обстановку.

    • @KLAUS_FIGA
      @KLAUS_FIGA 5 років тому +28

      Полностью звучит: "Пьяному море по колено, а лужа - по уши!"

    • @tatianareon1376
      @tatianareon1376 5 років тому +17

      Вы правы, в основном так и используется, но смотря от контекста значение может меняться и в положительную сторону. "Мне с такими товарищами море по колено" уже означает, что человеку никакие невзгоды не страшны.

    • @ПользовательСети-я2ю
      @ПользовательСети-я2ю 5 років тому +4

      Правильно! )
      Вспомнился старенький мультик про лягушонка-зазнайку: "А мне любое море по колено, а мне любые горы по плечо!"

    • @indeets_joe
      @indeets_joe 5 років тому

      @@tatianareon1376 Никогда в таком контексте не слышал, хоть и давно живу.

    • @ginginton6943
      @ginginton6943 5 років тому

      Ага и рыбы до., я

  • @ВадимДорофеев-э3ц
    @ВадимДорофеев-э3ц 5 років тому +72

    "Полный песец", это когда Стефано летит в вертолете и ему внезапно вдруг говорят: BRACE!

    • @dober236
      @dober236 5 років тому

      :):):)

    • @andreysmirnov6726
      @andreysmirnov6726 5 років тому +2

      нет, это ещё не полный, а полный - это когда после того, как сказали BRACE! пилот выпрыгнул с парашютом

  • @dragonglep1427
    @dragonglep1427 5 років тому +123

    Почему "белочку" неправильно объяснили, это от словосочетания "Белая горячка". Сокращенно белочка

  • @photoAnkaK
    @photoAnkaK 3 роки тому +7

    Итальянцы, вы мне очень нравитесь! Родные какие-то!))) Прошу продолжения темы, и вот ещё одна идиома: "не парь мозги".

  • @МирославаВелес
    @МирославаВелес 5 років тому +47

    Как девчонки с НУЖНОЙ интонацией отрезали: "Базара нет!!" Да всё, уже короче.... выдать им русские паспорта, чтоб не мучились там в своей Италии)) "Куцно" им мегапрошивку сделал!)))

  • @alicemi7088
    @alicemi7088 5 років тому +155

    Тем, кто с подворотами ходят говорить:
    "Что, квартиру затопило? " 😆 надо на заметку взять

  • @Сельпугин
    @Сельпугин 5 років тому +203

    Ну вообще-то "полный песец" подразумевает вовсе не лису; а подменяет ма́терное слово, словом созвучным, поэтому я считаю этот вопрос не корректным.

    • @ivengo7064
      @ivengo7064 5 років тому +2

      Юрий Менюк эвфемизм называется)

    • @Vlados1976
      @Vlados1976 5 років тому +8

      Юрий Менюк да там все почти вопросы некорректные, хреновые

    • @ЕвгенийБабкин-л9ъ
      @ЕвгенийБабкин-л9ъ 5 років тому +1

      это не лиса, а писец

    • @ElenaDrAn
      @ElenaDrAn 5 років тому

      А что теперь запрещено матерное сделать более культурным? Писец - он и есть большой пушной зверь, т.е. песец. Смысл то не меняется.

    • @notelistener
      @notelistener 5 років тому +3

      @@ElenaDrAn ты думаешь на итальянском эти слова тоже созвучные что-ли?

  • @Меркур-е1л
    @Меркур-е1л 4 роки тому +28

    "Ноги в руки - и вперёд!" означает "Мухой помчался делать что-то", а не "крепись (или мужайся) и вперёд",

  • @TheDmBond
    @TheDmBond 5 років тому +89

    "Песец", "базар" и "белочка" - это надо объяснять филологически, откуда и из каких слов они образовались, и из чего трансформировались.

  • @antonescu13
    @antonescu13 5 років тому +67

    Авторы сами-то знают смысл загадываемых выражений?

  • @EykisCorporation
    @EykisCorporation 5 років тому +163

    "Ноги в руки и вперед" = "шевели колготками" - означает "давай, пиздуй быстро!" А не как вы перевели "соберись и будь готов к чему-либо"

    • @НатальяПетрова-я1с
      @НатальяПетрова-я1с 5 років тому +12

      Крути педали, пока не дали! Шевели копытами! 😒Культурный сленг , так сказать услышали ещё в детские годы во дворах

    • @atapetrik2838
      @atapetrik2838 5 років тому

      @smiDD да

    • @Wustenkrieger3
      @Wustenkrieger3 4 роки тому

      смотрю нас не так много кто знает правильное значение

    • @АннаИртяшская
      @АннаИртяшская 4 роки тому

      Вот именно!

  • @chek110669
    @chek110669 4 роки тому +27

    Эйй, Кузно! Вы че-е-е! Выражение "белочка" от крайней стадии алкоголизма - белой горячки !!!

  • @muxah1360
    @muxah1360 5 років тому +85

    Про базар вы им перевели как рынок , а у нас в разговорном означает речь, поэтому и не правильно поняли надо оба значение слова объяснять

    • @EastBarbarian
      @EastBarbarian 5 років тому +5

      Так слово "базар" (болтовня, разговор, треп ) и пошло от того, что на рынке (базаре) можно услышать

    • @ОлегМельников-ф8ч
      @ОлегМельников-ф8ч 5 років тому +15

      Базара нет, значит - без вопросов и лишней болтовни. Феня однако.

    • @ОлегМельников-ф8ч
      @ОлегМельников-ф8ч 5 років тому +8

      Базарить - разговор разговаривать :)

    • @musefan9527
      @musefan9527 5 років тому +8

      @@EastBarbarian да, только они этого не объяснили

    • @chel1496
      @chel1496 5 років тому +3

      @@EastBarbarian Вообще-то, слово базарить от смысла торговаться. а не слухи распускать. Ну например в фильме Вокзал для двоих, главный герой шумно пытался привлечь покупателей к своим дынькам. Представьте, сотни людей таким образом привлекают покупателей. И еще представьте к ним покупателей, которые в таком гвалте пытаются торговаться ...

  • @ВладимирГригорьевич-с7е

    "За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой."

    • @rainheartsafs7317
      @rainheartsafs7317 5 років тому +23

      Косил косой косой косой

    • @marcusantonius4170
      @marcusantonius4170 5 років тому +9

      Надеюсь, было "За косой косой косой с косой косил косой косой?" За (песчаной) косой (пьяный) косой (кривой на глаз) косой (с волосами в косу) косил (кривым инструментом) ? Плюс ещё заяц косой...
      Ну и у слова мат три значения...

    • @rainheartsafs7317
      @rainheartsafs7317 5 років тому

      @@marcusantonius4170 я написал так,как я слышал))).

    • @АлексейСмирнов-л1ю6в
      @АлексейСмирнов-л1ю6в 5 років тому +5

      у них бы мозг сломался))

    • @lazycamel8043
      @lazycamel8043 5 років тому +6

      @@marcusantonius4170 По сравнение с американским "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo" это достаточно просто :)
      А уж любимое учителями английского "Basil whereas John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"...

  • @lenar_usmanov
    @lenar_usmanov 5 років тому +18

    Мы зарубили на носу что кто-то из девочек в Kuzno станцует Татарский танец и мы ждем!!!

    • @SuperPashkin
      @SuperPashkin 5 років тому

      Так не набрали же 75К(((

  • @2ovob4ehko
    @2ovob4ehko 4 роки тому +43

    6:15 "Базара нет" это жаргон. От "базарить" - говорить. "нет базара" - конечно, не о чем говорить. Еще говорят "Базара - 0"

    • @dedim5578
      @dedim5578 4 роки тому +3

      На базаре - базарят, то есть договариваются, разговаривают. Базара нет, как правильно заметили - согласие без разговоров, без условий.

    • @sergejiwachnenko8679
      @sergejiwachnenko8679 4 роки тому

      базара нет -- спор здесь не уместен! конечно да!

  • @QuatroBU
    @QuatroBU 5 років тому +95

    "Базара нет", это в смысле, "согласен(сна) даже торговаться(спорить) не буду".

    • @fridakahloderivera5056
      @fridakahloderivera5056 5 років тому

      Именно шулай!

    • @HodjaNas
      @HodjaNas 5 років тому +6

      "Торговаться" тут не при чём. В данном случае "базар" это не рынок, а производное от слова "базарить", т.е. "говорить".

    • @bekb1832
      @bekb1832 5 років тому +2

      @@HodjaNas Базарить пошло от торговаться, отсюда пошел смысл много говорить. Так что противоречий нету, то есть это выражения согласия без многих слов.

    • @HodjaNas
      @HodjaNas 5 років тому

      @@bekb1832
      Согласен. Однако, здесь это уже жаргонное слово, а тюремный жаргон сам по себе. В той среде слова оторваны от изначального смысла.

    • @УропПомидорыч
      @УропПомидорыч 5 років тому

      В смысле: говно вопрос!

  • @ЕвгенийФилимонов-ч7ь
    @ЕвгенийФилимонов-ч7ь 5 років тому +66

    Вот они - итальянцы! "А лапша сырая или варёная?" "А с соусом или без?"
    У нас любую вешают.😂

    • @ЭдуардКанафеев-у6щ
      @ЭдуардКанафеев-у6щ 5 років тому +1

      и макароны причем в месте с упаковкой

    • @fridakahloderivera5056
      @fridakahloderivera5056 5 років тому +9

      Зато я теперь знаю какую фразу буду говорить людям - салями с глаз сними - это ж круто!))

    • @ЕвгенийФилимонов-ч7ь
      @ЕвгенийФилимонов-ч7ь 5 років тому +1

      @@fridakahloderivera5056 Ну смысл немного разный.Вам могут и с салями на глазах на уши навешать.😉

    • @СВОЙСРЕДИЧУЖИХ-й3м
      @СВОЙСРЕДИЧУЖИХ-й3м 5 років тому

      @@fridakahloderivera5056 ..........а у немцев тоже самое , только с помидорами !

    • @ЭйУасся
      @ЭйУасся 5 років тому

      Наш голодный человек любой рад
      .особенно если ему показать что где-то хуже и куй его знает когда это было.хавает все.

  • @СржБуханкин
    @СржБуханкин 5 років тому +22

    Стефано красавчик!) повторяет, и неплохо получается) может и ниче в этом такого, но мне нравится что получается у человека) радуюсь за него!)

    • @irashe964
      @irashe964 5 років тому +1

      Жена русская

    • @SuperPashkin
      @SuperPashkin 5 років тому

      @@irashe964 а сам и вовсе с Новосибирска;)

  • @alexbezu2485
    @alexbezu2485 3 роки тому +7

    А Стефано хорош в русском произношении) Класс, ребят) формат - супер, всегда смотрю с удовольствием) Bravissimo👏👏👏

  • @sanchesseli
    @sanchesseli 5 років тому +80

    Первый мой минус на канале. Авторы накосячили с объяснением, похоже сами плохо знают значение фраз.

  • @Noel_Crauz
    @Noel_Crauz 4 роки тому +99

    Классические итальянцы. Сказали про лапшу, спросили про то, с каким она соусом.

    • @Рубеж-ш4ж
      @Рубеж-ш4ж 4 роки тому +5

      А когда нам говорят про лапшу, мы спрашиваем: "с какой она котлетой?".

    • @Грац-я8б
      @Грац-я8б 4 роки тому +5

      @@Рубеж-ш4ж Мы спрашиваем "Тебе Доширак с говядиной или курицей?"

  • @sgt_hartman
    @sgt_hartman 5 років тому +415

    "Штирлиц" - подумала белочка.
    "Пить надо меньше" - подумал Штирлиц.
    Зоотехник Вася пошел на шашлыки.
    Поросенок Борька пошел на шашлыки.
    Фразы одинаковы, а насколько разные судьбы...

    • @ИлюхинВладимир-о9к
      @ИлюхинВладимир-о9к 5 років тому +14

      Сергей Востриков
      Это как анекдот про то как Василий Иванович объяснял Петьке значение слова "нюанс".

    • @НиколайНикакоюс-л2ь
      @НиколайНикакоюс-л2ь 5 років тому +19

      Штирлиц посмотрел в дупло и увидел чьи-то глаза.
      - Дятел, - подумал Штирлиц.
      - Сам ты дятел, - подумал Мюллер.

    • @ВикторД-л6ж
      @ВикторД-л6ж 4 роки тому +2

      Штирлиц шёл по лесу и услышал в дупле какой-то стук.
      "Дятел," - подумал Штирлиц.
      "Сам бы дятел!" - обиделась замёрзшая белочка

    • @gxdfy
      @gxdfy 4 роки тому +1

      Ага. Я никогда бы не увидел как поросенок живьем замариновал человека. Смотреть без рекламы *жми*

    • @РынцевАндрей
      @РынцевАндрей 4 роки тому +2

      А про Чапаева и Петьку... Пиво с раками жрут. Обе дают. Помните?

  • @jelenakul2442
    @jelenakul2442 4 роки тому +15

    Давно я так не веселилась ! Спасибо смелым итальянцам, рискнувшим вляпаться в русский язык !

  • @pyatka0
    @pyatka0 5 років тому +170

    Если бы мне красотка сказала "базара нет" я б тоже убежал)

    • @RA7581
      @RA7581 5 років тому +17

      она бы тогда сказала фразу целиком - бля буду, база нет, век воли не видать. :)

    • @fridakahloderivera5056
      @fridakahloderivera5056 5 років тому +2

      Ну да, странно было в одном месте собрать и поговорки, и эвфемизмы и фразеологизмы, и просто блатняк))

    • @fridakahloderivera5056
      @fridakahloderivera5056 5 років тому +1

      @@RA7581 и ты меня на понял не бери - за понял пять лет зону топтала))

    • @Epky
      @Epky 5 років тому +5

      Подожди, базар есть))

    • @тадэушхван-в2и
      @тадэушхван-в2и 5 років тому

      )))!

  • @russianspirit8356
    @russianspirit8356 4 роки тому +18

    Хорошо, что пожалели их мозг и не спросили почему черная смородина красная если она зеленая.
    Еще иностранца можно убить вопросом " Есть что есть? Есть нет. Есть пить". Или " Коля кушал?- он сыт. Пусть не сыт , обед съедобный".

  • @ОльгаЛазарева-ф3м
    @ОльгаЛазарева-ф3м 5 років тому +115

    "Да нет, наверное" нельзя переводить буквально. "Да" - это усилительная частица. Как в словосочетании "да здравствует!" или как в выражении " да будет свет!"

    • @kuznelsidechik7856
      @kuznelsidechik7856 5 років тому +25

      Или в полемике для усиления эмоционального накала: "Да почему же?!", " Да как же так?!", "Да что ж такое!" и т.д.
      А в "да будет" и "да здравствует" это не усиление, а волеизъявление: "пусть будет", "пусть здравствует".

    • @ecoromka
      @ecoromka 5 років тому +12

      Более того, "наверное" ещё не так давно употреблялось в прямом смысле: наверняка, определенно, точно, без сомнения. Поэтому выражение целиком вообще не содержит противоречия.

    • @ОльгаЛазарева-ф3м
      @ОльгаЛазарева-ф3м 5 років тому +1

      @@Nick_Sed а мы и не спорим. Мы уточняем. В языке глупостей не бывает.

    • @fridakahloderivera5056
      @fridakahloderivera5056 5 років тому +1

      Да в значение И бывает, случается такое в русском языке.))

    • @АркадийЛеднев
      @АркадийЛеднев 5 років тому +2

      Не так...,это не определённый ответ на какое-то предложение, которое выражает скорее не определившееся желание того , кому предлагают что-то ,
      но он склоняется скорее к отказу от предложения. Это внутренняя игра чувств и ощущений человека, эмоциональная работа над предложением.

  • @ИгорьКомаров-х7ф
    @ИгорьКомаров-х7ф 4 роки тому +7

    -Кто в каком классе учился? Я в а.
    -И я в а.
    -А я в б.
    -А я и в а и в б.
    Грета.
    -Вы издеваетесь что-ли?
    Анекдот древний, но почему-то вспомнился)).

  • @АлександрКузнецов-щ8х

    Попробуйте перевести итальянцам А.А.Иванова:
    Легушатило пруд захудалистый,
    Булькатела гармонь у ворот,
    И пастушок загинал матершиннисто,
    Аж испужно шатало коров.

    • @etnikate9339
      @etnikate9339 5 років тому +21

      Из разряда. Варкалось. Хливкие шорьки пырялись по наве. И хрюкотали зелюки как мюмзики в маве

    • @ЖууукДобрый
      @ЖууукДобрый 5 років тому +20

      «Инда взопрели озимые, рассупонилось красно солнышко, расталдыкнуло лучи свои по белу светушку. Понюхал старик Ромуальдыч свою портянку и аж заколдобился»

    • @ladushki.0793
      @ladushki.0793 5 років тому +1

      @@ЖууукДобрый некий писатель-середнячок из группы "Стальное вымя"?

    • @ЖууукДобрый
      @ЖууукДобрый 5 років тому +6

      @@ladushki.0793 "Золотой теленок"Ильф и Петров

    • @АлексейизТулы
      @АлексейизТулы 5 років тому +2

      😂👍

  • @СуворовАлександр-з5з
    @СуворовАлександр-з5з 5 років тому +37

    Пусть лучше Кличко цитаты обьеснят ))))
    «А сегодня в завтрашний день не все могут смотреть. Вернее, смотреть могут не только лишь все. Мало кто может это делать». ..)))))

  • @Роман-н9у2в
    @Роман-н9у2в 5 років тому +126

    "Базара нет" это больше по фени, чем народные выражения

    • @Владимир-ц9й6э
      @Владимир-ц9й6э 5 років тому +4

      Согласен!

    • @ЛаКоста-й7ж
      @ЛаКоста-й7ж 5 років тому +2

      Это означает торговле нет!!!

    • @ЛаКоста-й7ж
      @ЛаКоста-й7ж 5 років тому +3

      Или дальше разговаривать не о чем

    • @RA7581
      @RA7581 5 років тому +1

      да, это фраза з/к.

    • @Hazar12358
      @Hazar12358 5 років тому +2

      возможно точно так говорили мигранты следующее утро после закрытия Черкизона...

  • @Tisseevunatis
    @Tisseevunatis 4 роки тому +31

    7:18 то-то у нас на каждом углу прям "Эй, красотка, пошли со мной!" "Базара нет" xD ахахах )))))

  • @kuraga9147
    @kuraga9147 5 років тому +17

    Мое любимое слово, которое трудно для понимания иностранцами -- "кататься". Ведь буквально значит "ездить не ввиду какой-то необходимости, а ради удовольствия")

  • @АлексейМихайлович-ж5ж

    "Полный песец" - а вы правильно перевели? По их рассуждениям, я понял, что "полный" было переведено как "толстый", что в корне не верно. На мой взгляд его правильно было перевести как "абсолютный", "сплошной", "стопроцентный". Хотя, последнее для европейцев ещё туманнее.
    "Белочка прибежала" - это от синдрома "Белая горячка" - наступающей после алкогольного запоя, спустя дня два - три. Так что это ни как не алкогольные галлюцинации.

    • @mixxerm22
      @mixxerm22 5 років тому +4

      "наши итальянцы" просто гугл переводчиком воспользовались, вот и получили "полный" писец в комментариях )))

    • @AnastasiaLanachka
      @AnastasiaLanachka 5 років тому +1

      "возникает на II-III стадии алкоголизма, в период прекращения пьянства[2]. Выражается бредом, который обусловлен зрительными, слуховыми и/или тактильными галлюцинациями, ознобом и повышением температуры. Галлюцинации обычно носят угрожающий характер, часто представлены в образе мелких опасных существ (насекомые, черти). Иногда заканчивается смертью. Основную опасность при делирии представляет риск самоповреждения." (из википедии)

  • @Харьковчайник
    @Харьковчайник 4 роки тому +317

    Как говорил Трахтенберг:
    Иностранцам не понять "пойду в жопу домой", "поставлю на х...й чайник" и "лягу спать в п...зду".
    Прошу прощения за мат, но это цитата:)

  • @ЛисаМудраяиЦаревналягушка

    Их колбаса на глаза напомнила нашу фразу-ссы в глаза, Божья роса. Как бы они ее отгалывали. Очень интересно😂😂😂😂

  • @umih7860
    @umih7860 5 років тому +83

    В "да нет, наверное" да- это частица, а не согласие.

    • @glukmaker
      @glukmaker 4 роки тому +5

      Именно так. Поэтому в данном случае переводить "да" на итальянский как "si" - неверно.

  • @lazymom4292
    @lazymom4292 5 років тому +229

    "Ноги в руки и вперед" - это типа "не тормози", "давай делай!". При чём тут мужество???

    • @fridakahloderivera5056
      @fridakahloderivera5056 5 років тому +27

      Ноги в руки и вперёд - это указание к быстрому действию,типа - всё понял?Да! - Тогда ноги в руки и вперёд! В армии ещё говорили - бегомее-бегомее!))Ещё бегомее!)

    • @MB-sg8xq
      @MB-sg8xq 5 років тому +6

      ноги в руки - это синоним удирать, торопиться

    • @olegsh6095
      @olegsh6095 5 років тому +1

      Это типо похоже на держи себя в руках т.е. "Приказал" своим ногам идти и вперед. Короче кажется у каждого свое толкование)

    • @МихаилИщенко-е2ц
      @МихаилИщенко-е2ц 5 років тому +14

      @@olegsh6095 нифига не так, Вы всё передернули и говорите что каждый может трактовать, как хочет. Это не так. Ноги в руки - значит быстрее, а взять себя в руки, вот это о мужестве

    • @olegsh6095
      @olegsh6095 5 років тому +1

      @@МихаилИщенко-е2ц это где я написал каждый МОЖЕТ трактовать как хочет?

  • @АлександрДмитриев-ы1г6н

    -Водку пить будете?
    -Ах,оставьте!

    • @HOCHBAR05
      @HOCHBAR05 5 років тому +18

      Базара нет

    • @maksigri
      @maksigri 5 років тому +19

      "Заметьте, не я это предложил"

    • @АлександрДмитриев-ы1г6н
      @АлександрДмитриев-ы1г6н 5 років тому +3

      @@maksigri а ещё есть известное предложение из трёх слов,состоящее из одних глаголов.

    • @volk2672
      @volk2672 5 років тому +2

      Это как на предложение согласится отказом

    • @СуворовАлександр-з5з
      @СуворовАлександр-з5з 5 років тому

      @@АлександрДмитриев-ы1г6н напомни

  • @sergeizahhartsuk3598
    @sergeizahhartsuk3598 4 роки тому +6

    За вопросы аплодирую!👏👏👏👏 наржался от души. Даже сам не знал,какой прикольный у нас сленг. Вы сделали мой день.🤣👍 Спасибо!😊

  • @vorobianski2435
    @vorobianski2435 5 років тому +97

    "Да нет, наверное" - здесь "да" не имеет утверждения, так как усиливающая частица
    "Полный песец" - все же завуалированный мат

    • @Change_Verification
      @Change_Verification 4 роки тому +2

      "Да" в данном выражении - никакая не частица, а противительный союз (равный по смыслу союзу "но"). А вот когда "да" - утвердительная частица, это как раз и есть согласие с чем -либо.

    • @sergesb2651
      @sergesb2651 4 роки тому +2

      Завуалированное грубое выражение называется "эвфемизм".

    • @maxiq284
      @maxiq284 4 роки тому

      Да нет наверное. Тут именно без запятых. И в этом случае Да как согласие с НЕТ. Типа человек передумал. Хотя можно после Да и запятую поставить, тоже как согласие с тем что Нет. А вот слово Наверное говорит как бы о неточности что нет, типа человек соглашается что Нет, но это как бы не точно, т.е. это как бы еще под сомнением находится.

    • @Change_Verification
      @Change_Verification 4 роки тому +2

      @@maxiq284 Тут как раз обязательно должна быть запятая перед словом "наверное".

    • @maxiq284
      @maxiq284 4 роки тому

      @@Change_Verification Может быть, но у меня это звучит как одно целое, без прерывно.

  • @nikolazenkov4200
    @nikolazenkov4200 5 років тому +55

    Их выражение про колбасу на глаза скорее походит на розовые очки

    • @vanyadancko
      @vanyadancko 5 років тому +1

      Или, убрать шоры с глаз.

    • @sergzz8257
      @sergzz8257 5 років тому +1

      @@vanyadancko Убрать шоры с глаз - есть расширить взгляд на что-либо или какой-нибудь вопрос (проблему, ситуацию).

  • @Любашка_Улыбашка
    @Любашка_Улыбашка 5 років тому +45

    Читая фразу "Базара нет" автоматически добавила "Замётано!" 😅😆

  • @vladimirdruv2883
    @vladimirdruv2883 2 роки тому +4

    Классно: "перед самым важным надо сложить ноги в руки". 🤔🤔🤩🤗
    Надо попробовать. А итальянцы задорные ребята, и голова у них "не как деревья", базара нет!

  • @ElJerboa1
    @ElJerboa1 5 років тому +175

    Формат очень хороший, не хватало давно такого, но авторам стоит все же со словарем фразеологизмов свериться.

    • @ST_Jl-z8e
      @ST_Jl-z8e 4 роки тому +19

      Согласна. К тому же выражение "да нет наверное" перевели некорректно, это конструкция имеет место быть в русском, т.к. "да" выступает не в роли согласия, а в роли союза, так его и нужно переводить на итальянский - как междометие или союз

    • @betullaacero1095
      @betullaacero1095 4 роки тому +1

      @@ST_Jl-z8e , некорректно переведен не только этот фразеологизм. Например, "вешать" - это не "mettere", a " appendere"; зарубить - "tagliare", a не "trittare", наверное - это " forse", а не "magari".

    • @ImOlga
      @ImOlga 4 роки тому +9

      Мне иногда кажется, что они вообще не заморачиваются. Если чего-то не знают, то просто придумывают.

    • @РынцевАндрей
      @РынцевАндрей 4 роки тому +2

      Готовиться нужно тщательнее...

    • @liliyamansurova2666
      @liliyamansurova2666 4 роки тому +3

      Согласна. Почему-то "полный песец" у них стал толстым, хотя здесь значение "тотальный", ну или, на худой конец, "абсолютный".

  • @irashe964
    @irashe964 5 років тому +5

    Набить шишки, улететь в космос, опростоволоситься , Набить руку, умыть руки, Набить репу, сделать реверанс, включить заднюю скорость, наломать дров, укусить локоть, бомбонуть, а Васька слушает, да ест, вкуривать, ухондокать. Пишу и понимаю, многое им и перевести, наверное, не сможете.

  • @Wolk-Kaskyr
    @Wolk-Kaskyr 5 років тому +146

    Авторы немного забывают русский и Россию :)

    • @AbsentPurport
      @AbsentPurport 5 років тому +12

      Они их никогда и не знали.

    • @Владимир-ц9й6э
      @Владимир-ц9й6э 5 років тому

      Шо за кипешь?) Али не побазарем)

    • @arno763
      @arno763 5 років тому +4

      Ну,это естественно. Постоянное нахождение в иной языковой среде бесследно не проходит. У меня с работы медсестра уехала в Италию 15 лет назад( та,которая впервые готовя спагетти, сломала их, что бы в кастрюлю положить,чем довела итальянцев до истерики в прямом смысле). Приезжая к нам в отпуск,говорит по русски,но через каждое третье- пятое слово- говорит по итальянски. Все названия городов- только по итальянски+ Милано,Торино,Падова,Рома и т.д.. Часто не может вспомнить нужное слово по русски и заменяет его итальянским. А её сын вообще с ней дома по итальянски разговаривает

    • @ЛорелеяЛ-ф5и
      @ЛорелеяЛ-ф5и 5 років тому +7

      Да, белочку и песца неправильно истолковали.

    • @andreysh6883
      @andreysh6883 5 років тому +2

      @@arno763 Ридна мова - это ещё хорошо что один иностранный язык у них та в ходу. Был когда то в Закарпатье в паре километров от границы с Венгрией - вот это каша. Русский, украинский, венгерский и штук 6-8 экзотических языков вроде гуцульского. Начинают с одного, середина на другом, а заканчивают на третьем. Да ещё и с небольшим акцентом. И на тебя как на идиота смотрят. У того же картофеля 8! названий в ходу.

  • @MySeros
    @MySeros 4 роки тому +5

    Подписываюсь однлзначно! Смотрю не первое видео с итальянцами вашими) очень интересно и нам русским и познавательно! Спасибо!

  • @ДмитрийРатушный-б6с
    @ДмитрийРатушный-б6с 5 років тому +32

    Белочка пришла - это допиться до белой горячки. Белочка - это белая горячка любя 😀

  • @ГеоргийЦветков-ю2з
    @ГеоргийЦветков-ю2з 5 років тому +16

    Короче, зарубите себе на носу.
    Проект Kuzno, от души душевно в душу)))
    Дамы и господа, вы супер)))

  • @СавелийКрамаров-д4ц
    @СавелийКрамаров-д4ц 5 років тому +47

    "да чё ты мне лапшу тут вешает, нашёл кому мозги пудрить, совсем уже научились очки втирать"

    • @vlad0s99
      @vlad0s99 5 років тому +2

      Может, всё-таки "разучились"?