Испытание русским языком: как поставить иностранца в тупик
Вставка
- Опубліковано 30 жов 2019
- Итальянский за 5 недель? Пфф... Легко! kuzno.com/freelesson
Как свести с ума итальянца? Подкиньте ему пару наших фразочек! Мы решили провести небольшой тест на смекалку наших ребят, собрали известные у нас крылатые фразы, пару остреньких выражений и удалых присказок. Так ли отличается русский и итальянский? Смогли наши куцняшки хоть что-то угадать? Узнайте в этом видео!
Авторы канала и монтаж:
Лариса Степанцова
Дарья Переверзева
Оператор: Виталий Казанин
Участники видео:
Maria Tacchio
Roberto Beretta
Andrea Villaraggia
Stefano Mancini
Beatrice Facconi
Tania Petroni - Розваги
Бесплатный марафон итальянского языка от Kuzno (стартуем в понедельник): italia.kuzno.com/marafon
Чушь какую-то вбивают итальянцам. Сами русские, некоторые, не знают, получается, семантики этих идиом. А ещё преподаватели. Это помню как училка наша в моём первом классе на вопрос, что значит "угостить берёзовой кашей" стала мямлить, что это значит накормить кашей из берёзовых почек, вероятно. Откуда она взяла такую хрень? А в институте этому не учат, конечно, это только в народе, да у нас на РИФе преподаватели специально ездили, сленг народный изучали, чтобы потом правильно преподавать студентам.
А в том случае училкой я, пацан, 7-летний, знал уже в этом возрасте, от деда, что "угостить берёзовой кашей" - это значит всыпать берёзовых розг.
Так и здесь:
"Ноги в руки" - это не мужайся, а "БЫСТРО собрался и моментально убежал" (побежал), куда тебя послали.
"Белочка" - сокращённое "белая горячка".
"Песец" ("писец") - эвфимизм матерного слова "пизд*ц".
И т.д.
И такие "преподаватели" берутся обучать иностранцев, мля!
Полный писец.
@Панкреозис Полидорма, пытаетесь перейти на личности в оскорбительном тоне? Но как говорят психологи, если негативный человек пытается говорить о вас, то на самом деле он говорит о себе. Себя всегда лучше знаешь, чем других.
Не песец , а писец.
@@user-zj8rc4cg5u , да это эвфемизм слова "пизд*ц".
@@user-zj8rc4cg5u , но попробуй объяснить иностранцу, что такое пизд*ц, от которого произошёл "писец" или ещё "пипец".
- бабушка, а почему это вы гусей свиньями называете?
- а чо они, собаки, в лужу залезли?! (с)
Анекдот из СССР - захотел немец русскую деревню посмотреть, интересно ему. Ну , привезли его , идут по деревне - собаки лают, петухи кричат... Все как везде. И видит немец бабуля гусей с огорода гонит - Пошли вон собаки, пошли вон собаки! У немца "процессор" завис - подходит к бабуле, спрашивает - Бабушка, это Гуси?
- Гуси, сынок.
- А почему Вы их Собаками называете?
- Потому, что эти Свиньи весь огород вытоптали!
На рынке.Бабушка, что за ягода? Черная смородина.А почему она красная? Потому что зеленая
А где главный кошмар всех иностранных переводчиков "Руки не доходят посмотреть"?
Привет, любимым итальянцам!
они просто не смогли это им перевести ))
Или моё обычное "надо руками посмотреть" :).
)))))))))
Они всё равно смысл не объясняют. Толку - то?
Azur Azur пхахахвхвхв
Бабушка в маршрутке: - Сынок, возле базара остановишь? - Базара нет, бабуля! - Как нет? Вчера же был....
Так пологаю итальянец за рулём?
Молодца!
@@user-mh3nb9pc8t сицилиец
А у бабульки весь Вьетнам перед глазами и базар, на котором она провела треть жизни.
Это выражение пришло из среднеазиатских республик.Так, что водила скорее всего оттуда.
АХХАХАХА
-Как вы понимаете фразу "Да, нет, наверное"
- Это когда замуж не хочется," да нет наверное " и убежала! 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
"Белочка" это не белка прибегающая в алкогольных галлюцинациях, а производное от "Белая горячка"
Точно. Чёт авторы начали халтуру гнать.
Точно-точно, "белочка пришла" - это по этому поводу
А что если у авторов в кругу общения нет таких людей, которые до "белки" напиваются, оттого и интерпретируют неправильно - незнакома им эта тема так глубоко, как нам с Вами.
@@robb_stepanovich Кавказскую пленницу тоже не смотрели?
Опарыш Анатолий да они просто и не жили в ссср они ж ещё молодые
""Да нет, наверное" - это когда замуж зовут?" просто ЭПИЧЕСКИЙ ответ! Я подстолом :D!
В КОНЦЕ ДЛЯ ВОПРОСА - *А ТЫ ИХ ЗНАЕШЬ?*
Вообще "Да нет наверное" на самом деле не потеряет смысла, если первое "Да" заменить на "Ну", потому что Да используется не как утверждение. Таким образом наиболее корректный перевод был бы, если переводить именно как "Beh, probabilmente no",а не "Sì, probabilmente no" (Или как там переведено, если что я гугл переводчик использовал)
Не нужно так глубоко нырять.
"Да" в данном контексте является ЧАСТИЦЕЙ, а не утверждением. "Да здравствует ЕГЭ!" ;)
8 лет работал дальнобойщиком Россия - Италия. Сам - белорус. Я просто плакал от умиления, как звучит моя страна на итальянском. Bella Russia!!!
Здравствуйте!
Недавно смотрела белорусский канал Белорусь 24, передачу с обычными людьми, и все голоса прекрасно звучали. Почему так прекрасно 9вучат голоса людей из Белоруссии? И столько доброты? Как вы думаете?)
А должна звучать Бьянка Руссия
Привет побратим здоровья тебе
У нас выражение "Ноги в руки и вперед" употребляют не как "Мужайся", а как "Поторапливайся"
Шементом!
У нас тоже
У всех так, люди уже стали забывать свою страну.
И это не первая ошибка у девушки. Очень печально, что она не верно трактует выражения и вдвойне печально если она русская.
@@user-mo3il7wu5j
Ноги в руки и бегом,...вперёд...
Это собрался, сконцентрировался и приступил к делу.
Частенько примечаю, что наша девушка подзабыла кое-что.
На лекции:
- Ни в одном языке мира двойное (или более) согласие не может означать отрицание.
Возглас из заднего ряда:
- Ага, ну да, конечно!
Это сарказм, а сарказм есть практически в каждом языке
@@DajeHibus Да это просто анекдот, блин.
Там уже тройное согласие)
@@user-oe6wf3ei4k "двойное или более")
Да, писец
Надо было упомянуть, что "полный песец" - это цензурная версия нецензурного выражения. :) И "белочка" - это ж просторечное название белой горячки, а не галлюцинация белочки.
Совершенно точно. )
Белочка-горячечка
И песню Ленинграда, до кучи, поставить)
Делириум тременс- белая горячка.
Что? А да , белий , белий совсем горячий!
да, белий савсем белий
интересно как бы они обьяснили "давай закругляйся"
"Да нет, наверное" - это не вежливый отказ. Это неуверенное нежелание. То есть "Вроде и не хочу, но не уверен". И если после этого сказать "Ну пошли со мной чаю попьем", то человек с большой долей вероятности согласится и скажет "Ну давай". Это состояние души!
Это - неуверенное желание!
- Вы водку будете? - Ах, оставьте!
"Эй, красотка, пошли со мной", "Базара нет". Хахахах, я представил эту ситуацию и у меня истерика.
🤣🤣🤣
"Да, нет, наверное" -"так политики говорят" - убило напрочь.. Депутаты особенно. )))
Вообще-то фраза без запятой после "да". а то перечисление получается. А это не так. :)
это говорят не только депутаты. Ничего убийственного
Ох и насмешили, ребята))) спасибо за это видео! 🤣👍 Зарубите себе на носу, что нельзя вешать лапшу на уши людям, иначе придёт вам писец)))
Ну, про белочку вы их обманули. Белочка - это белая горячка )
Мария прекрасна )
Но они догадались спросить связано ли это выражение с алкоголем.в правильном направлении мыслили.хотя авторы не правы, задавая этот вопрос.Это не пословиц и не поговорка.Это просторечивая идиома,как и полный песец (писец ) было бы точнее и фото песца вовсе ни к чему
Точняк. Автор и сам не знает первоначального смысла афоризмов, выражений и метафор
"Вешать лапшу на уши". Сижу и объясняю - а, ну это значит "заговаривать зубы". И потом такой сам себе - а, ну да, конечно, ага, объяснил.
Вешать лапшу - это вместо честного объяснения чего либо, рассказываешь небылицу в которую поверит обмановаемый человек.
))вот-вот, а если бы объяснить как: проехаться по ушам или гнать пургу, - было бы куда понятней)
@@ivanmamzin5841 скорее ожидая, что человек в нее поверит.
Та же фигня у психиатра со мной была.
Она мне: Что означает фразеологизм "шило в мешке не утаишь"?
Я ей: "Правда всегда всплывёт" (объяснил блин)
@@user-lw3to8ks1u и завершить объяснения фразой "лохматить бабушку"
- Вы пьёте??
- Если это вопрос , нет! Если это предложение , да !
"Заметьте: не я это предложил!" (Велюров, «Покровские ворота»).
Итальянцы, у вас много задора, энергия хлещет через край, ваш веселый нрав располагает к себе. Вы позитивно мыслите, доброжелательны, все воспринимаете и понимаете как надо. Приятно с вами общаться со всеми!
Стефано отлично повторяет фразы по-русски с первого раза. Обычно иностранцы начинает невнятно что то произносить, а он просто великолепен.
у него жена русская) натренирован)
Как говорят в Одессе: нельзя иметь все сразу и море, и по колено.
😂😂😂
Таки, да!
У нас сегодня первый снег, и сразу по колено.
@@foxalicecatbasilio4032 где?
@@foxalicecatbasilio4032, у нас тоже навалило.
Полный писец-это игра слов и к песцу не имеет никакого отношения.Это более культурный вариант другого выражения "полный пиз..ц."
Да, правильно, это, скорее, сглаженное матерное выражение.. Наверное, не стоило его рассматривать...И бедное животное тут непричем, да еще и полное (в смысле - толстое), реально пишется - писец...да-да тот самый пиз...ц)))) Короче, авторы тут прогадали с фразой.
И белочка пришла - туда же. Имеется в виду белая горячка, тоже игра слов.
Думаю, авторы постеснялись объяснять какое слово тут заменяется эвфемизмом 'песец'. А если бы объяснили, все бы начали возмущаться - ну что за люди, опять иностранцев мату учат.
@@user-ov2yd4dx9u, полный песец это то же, что и япона-мать, бляха-муха, йо-пе-ре-се-те и ёперный бабай.
@@user-ov2yd4dx9u Всё верно! )))))Реально пишется -пЕсец.
На протяжении всего видео:
Роберто: пытается угадать
Мария: просто красивая
7:18 то-то у нас на каждом углу прям "Эй, красотка, пошли со мной!" "Базара нет" xD ахахах )))))
А как же " Одна нога здесь, другая там"
"Выйти сухим из воды"
"Заварить кашу".
. Очки втирать
@@xaak9979 мозги пудрить.
косил косой косой косой
фляга свистанула
@@CHE4400 делал инструментом с проблемой на глазах. а вот дальше повторение одного из первых трех слов
Надо было итальянцам сказать фразу :" Да МНЕ ВСЕ ГЛУБОКО ФИОЛЕТОВО!".вот у них мозги бы закипели :)
Или " по барабану"
@@foxalicecatbasilio4032 было бы аналогично фразе "толстый северный лис"
@@dimkosh4570 Тогда уж А мне всё дипурпле
Да уж, «Тайну третьей планеты» они наверняка не видели.
До лампочки
Ребята,вы молодцы😘
Люблю италию с детства👍
Смотрю вас каждый вечер,вы один сплошной позитив!
Держитесь там...
Бог с Вами!☝️
Смешные и милые ребята. А радуются как дети. Удачи вам.
Надо было объяснить им что песец от матерного слова пи*дец,белочка -это белая горячка.
И фраза базара нет это из жаргона, им в принципе ее не понять
И тогда уже не пЕсец,. пИ сец... Это правильней
Попробуйте объяснить(перевести) итальянцам слово "п***ец". xD
И полный не в смысле толстый, а окончательный.
@@yoptych9417 😂😂😂
"Вешать лапшу на уши!" - это называется спросили итальянцев про макароны.... =DDDDD
- Сырые, нет? А соус какой?
=DDD
Ну они же итальянцы... Они о пасте знают больше чем я о своем медведе!
@@user-mv3tr6jx9m Медведи - это стереотип =))))
@@user-wr5jn3wo4y И не говори.
*после оставления комментария открыл дверь из избы и направился в сторону леса, где на цепи медведь ученый сидит под дубом....*
@@user-wr5jn3wo4y связка "итальянцы+макароны"- тоже стереотип. Примерно как "русские+водка" и "белорусы+картошка")))
@@user-dm5ql9yq5n я не хотел никого обидеть, просто привел в пример первые замшелые и надоевшие культурные шаблоны о народах, которые пришли в голову. Так как живу недалеко от РБ, они помимо России, и пришли в голову)
Эйй, Кузно! Вы че-е-е! Выражение "белочка" от крайней стадии алкоголизма - белой горячки !!!
"полный песец" и "белочка пришла" было некорректно загадывать. наши итальянские друзья ведь не знают, что песец это вовсе не песец, а белочка - это белая горячка. а так всё супер! девчонки вообще огонь! особенно люблю ту жгучую брюнеточку. помню, как начинала. слегка предвзята к нам, к русским, относилась, с некоторым скептицизмом. а потом постепенно оттаивала)
Что было бы с итальянцами, если бы у них спросили смысл выражения " Говно вопрос"? !
Я бы посмотрел и поржал
Это базара нет))
@@SergItify я знаю, я ж таки русский
@@user-qo9db3lw3v ну если ТАКИ русский, тогда мову бачишь))
Это был бы полный песец и они бы не ответили
"Полный песец", это когда Стефано летит в вертолете и ему внезапно вдруг говорят: BRACE!
:):):)
нет, это ещё не полный, а полный - это когда после того, как сказали BRACE! пилот выпрыгнул с парашютом
Итальянцы, вы мне очень нравитесь! Родные какие-то!))) Прошу продолжения темы, и вот ещё одна идиома: "не парь мозги".
Давно я так не веселилась ! Спасибо смелым итальянцам, рискнувшим вляпаться в русский язык !
Роби правильно истолковал выражение "Море по колено" , он сказал , что пофиг любая ситуация (это недословно , но смысл такой) .
Пьяному море по колено, а лужа по уши.
это только половина смысла - все равно что будет, справится со всем.
Именно!
Разве не чаще это выражение употребляется в смысле "пьян до того,что море по колено кажется"?
Нет
"Да, нет, наверное" - так политики говорят... ))) Точняк!!!
Не, политики говорят уверенно, а потом всё отрицают, что вообще такое говорили.))
А Стефано хорош в русском произношении) Класс, ребят) формат - супер, всегда смотрю с удовольствием) Bravissimo👏👏👏
6:15 "Базара нет" это жаргон. От "базарить" - говорить. "нет базара" - конечно, не о чем говорить. Еще говорят "Базара - 0"
На базаре - базарят, то есть договариваются, разговаривают. Базара нет, как правильно заметили - согласие без разговоров, без условий.
базара нет -- спор здесь не уместен! конечно да!
хотел про белочку с пизцом поумничать, почитал коменты - умников и без меня хватает ))
да уровень ляпов авторов зашкаливает!
вот тебе чисто российский ответ,иностранцы не поймут-ты чо такой начитанный,в тюрме что ли сидел?
А я сначала написал, а потом почитал! :)
Базара нет, так лапшу на уши навешали итальянцам😂😂😂😂 полный писец😉
👍👍👍👍😂😂😂
DIM SIB Интересно как Гугл это переведёт на итальянский )))))
Главное, что они зарубили себе на носу))
@@notme3685 Гугл-переводчик перевёл так: Non c'è il bazar, quindi hanno appeso le tagliatelle alle orecchie degli scribi italiani completi.
А теперь обратно: Базара нет, вот и навешали лапшу на уши полным итальянским писцам
:)
Как всегда море позитива 🤩
За вопросы аплодирую!👏👏👏👏 наржался от души. Даже сам не знал,какой прикольный у нас сленг. Вы сделали мой день.🤣👍 Спасибо!😊
"Ноги в руки и пошёл" - приказ исполнить быстро, без комментариев...
Иногда это не приказ ,а настойчивая просьба не тянуть резину или не терять времени. ;-)))
@@iridios6127 тянуть резину - тоже ещё та загадка! :)
@@iridios6127 но это никак не "мужайся"
+@@SergeySvotin
Иностранцам --- 300% скидка .
Пусть мужаются. ;-))
никто не отгадал значение. Авторы сами не знают значения. Кроме того, это необязательно приказ. Это может быть и часть повествования о своих быстрых действиях
Дорогие авторы, а как же старая-добрая фраза из маршрутки, которой ещё М.Задорнов предлагал мучить иностранцев? =) "Все зайцы-козлы"
"- Бабушка. Ты почему кота свиньёй назвала?
- Да потому что эта собака мне весь дом засрала!"
Ахаха да я тоже его смотрю 😂
Один из самых веселых выпусков!!! Браво. Хочется продолжения.
Спасибо ребята!!!! Посмеялся! И многие были близки к пониманию наших фразеологизмов или полностью их поняли! Молодцы!
Если пересказать все фразы в паре предложений:
Зарубите себе на носу, если вам вешают лапшу на уши, то полный песец близко; а вот когда белочка пришла, то вам и море по колено.
Базара нет: ноги в руки учить русские выражения.
Красиво составил! Надо запомнить, как тост прямо!)))
@@aleksandrbobrov2923 пора жить трезво.
@@aleksandrbobrov2923 это не он составил. лишь скопировал в сети ради лайков
А как понимают- косил косой косой косой
@@user-ts4gs5lc1m Ссылку в студию на фразу в сети
Море по колено раньше звучало как- пьяному море по колено, а в луже утонет! После сокращения в разговорной речи фраза поменяла ещё и смысловое значение!
Подписываюсь однлзначно! Смотрю не первое видео с итальянцами вашими) очень интересно и нам русским и познавательно! Спасибо!
Орууу)) Авторы, Вы огонь)))) Ребята такие интересные, смотреть прямо удовольствие, сплошной позитив.
Спасибо!!!!
"Белочка пришла" не потому что кому-то что-то привиделось по пьяни, а потому что в простонародье белкой или белочкой называется белая горячка. И смысл этой фразы можно донести как "допился до белой горячки".
ну и финал белочки-дал дуба
@@al-drr8958 а почему, кстати? У меня даже сомнений никогда не возникало, что дать дуба это сдохнуть, но почему именно "дать дуба" ведь "одубеть" эт просто замёрзнуть
Иногда: "Начал гусей ловить"
@@user-yr7ks9uc4l никогда не слышал. еще ,,кони двинул,, ,,выпал в осадок,, ,,сыграл в ящик,, и др
@@al-drr8958 энто кагбе больше про смерть, а делирум тременс, слава б.гу у вас не было. "гусей гонять" больше деревенский и на трассе в бочках часто был
"заруби себе на носу" - это не просто запомнить НАДОЛГО (как сказали авторы), а это ЗАПОМНИТЬ РАЗ и НАВСЕГДА, на всю жизнь!)
для меня эта фраза вообще грубо звучит. за что-то отругали и говорят такое, не просто "запомни", а "заруби себе на носу!"
@@daisy1225 Ну так она обычно в воспитательных целях и употребляется. При разборе полетов так сказать. Специально, чтобы виновный понял и запомнил на всю жизнь.
@@daisy1225 если поглубже копнуть в историю фразы - она становится гораздо менее радикальной на слух.
Как уже сказали в видео, "нос"(от слова "носить") - это была небольшая деревянная дощечка, на которой ставили зарубки/засечки для запоминания определённых вещей.
Так же вяжут узелки на память, рисуют шариковой ручкой крестик на руке.
А грубо это выражение звучит, потому что большинство людей по незнанию употребляет его в значении "руби себе нос топором".
Еще забыли упомянуть, что , - если они опять накосячат их поколотят и останутся зарубы на носу)
@@daisy1225 Топором...
"Ноги в руки - и вперёд!" означает "Мухой помчался делать что-то", а не "крепись (или мужайся) и вперёд",
Обожаю Вас! С наступающим! Всех благ!
Согласна с предыдущими ораторами. Фраза "руки в ноги и вперед", и правда, означает "давай быстрее", а не "мужайся".
Мужатьмя это другое - взять себя в руки
Я часто слышал это в ситуации, когда рабочий перед началом работы много рассуждает, но ничего не делает, тогда начальник говорит "ну хватит, руки в ноги и вперёд".
Это типа ,,переставляй быстрей подпорки, ползёшь как вошь по клею".
Руки в ноги и вперед,не означает бежать быстрее.Например девушка выпивает со слезами на глазах что её бросил парень,подходит к ней подруга и говорит"руки в ноги и вперед".Это означает переставай плакать,собирайся,и иди искать нового парня. Наверное вы перепутали с "шевели булками"
НОГИ в руки! а не руки в ноги! эта фраза- побуждение быстрее "начать идти и делать"! предложение помочь руками быстрее переставлять ноги!))) ну, и, напоминает позу из камасутры))) ноги в руки, и вперед, вперед, вперед)))
Тем, кто с подворотами ходят говорить:
"Что, квартиру затопило? " 😆 надо на заметку взять
Так и запишем...
Не с подворотами, а с преподвыподвертом😜
Хорошие ребята!!!!))))) спасибо каналу за видео. Очень украсили вечерний просмотр интернета!
Ааахаххаа я ору на всю квартиру, давно так не смеялась, очень смешной формат видео с нашими итальянцами😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
Иностранная делегация посетила советский завод. Мастер и рабочий темпераментно беседуют, никого не замечая. Один из иностранцев знает русский и переводит беседу остальным:
- Мастер предлагает рабочему обработать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью рабочего. Рабочий отказывается обрабатывать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью мастера, с начальником цеха, с директором завода и с самой деталью.
Блин это пока перевёл на "нормальный" язык ,малость приахуел.
Спасибо, насмеялась до слез ))
А также с его семейным портретом и даже с гвоздем на котором висит его семейный портрет
@@denkuzmich1719 можете и мне перевести на "нормальный", пожалуйста....
Слесарь Кузмич мог одни и тем же термином, в зависимости от контекста и интонации, однозначно определить до семидесяти деталей, узлов и техпроцессов.
хм, немного не согласен с интепритацией " ноги в руки и в перед" намного чаще это выражение (в моем регионе) означает давай быстрее
В данном случае и мы, и вы правы: "Ноги в руки и вперед» является известным фразеологизмом. Данное устойчивое словосочетание обозначает какое-либо действие, произведенное в незамедлительном порядке. Фразеологизм «Ноги в руки и вперед» довольно часто употребляется в русском языке. Он может обозначать быстрое движение, без остановок. Чаще всего это призыв или даже распоряжение, отдаваемое в приказном порядке. Это может быть команда или просьба. Кроме этого значение можно трактовать, как быстро собраться с силами и энергично взяться за какое-либо дело."
во всех регионах так))) девочки просто малость перепутали, долго в Италии живут)))
@@bykuznoproductions1191 Именно! Хотел ответить на комент выше, по этому поводу, но прочтя ваш - не стал.
Я тоже под этим значением больше понимал
@@bykuznoproductions1191 В основном слышал эту фразу, когда нужно было быстро сленять от кого-то или когда куда -то опаздываешь.
Классно: "перед самым важным надо сложить ноги в руки". 🤔🤔🤩🤗
Надо попробовать. А итальянцы задорные ребята, и голова у них "не как деревья", базара нет!
Молодцы, ребята!. Так давно не смеялся... Даже лицо от улыбки болит )))
Авторы! Ну что вы говорите! Ноги в руки никто не отгадал! Собрался и бегом, а никак не приготовься к худшему
Девушки видимо давно уже не общаются на русском
Уже говорила - ещё раз повторюсь - а как они учили итальянцев пить как русские? Понюхай колбаску - выпей, закуси...авторы, вы серьёзно?)))То есть у нас сначала занюхивают, а потом выпивают. Что с ними не так? И итальянцев вводят в заблуждение - и такого много и по истории и много ещё по каким вещам. Я часто им об этом пишу - комменты пропадают волшебным образом))
Да, именно так, Ноги в руки это "быстро собрался и бегом" странно это не знать ведущей
@@fridakahloderivera5056 А я сначала занюхиваю закусь и потом тяпаю рюмочку, ну или просто воздух вбираю, потому как у нас традиционно крепкий алкоголь пьют из солидных рюмок, и тут нужна дыхалка (особенно для водки, бо она на спирту). Конечно после четвертой-пятой уже на все пох, и не до традиций. Так что все правильно учили, особенно про надо закусывать!!!!!
Мы смотрим разное видео?? Мария к примеру отвечает Соберись тряпка и иди вперед...Прекрасно они все поняли,кроме вертолета)
Если бы мне красотка сказала "базара нет" я б тоже убежал)
она бы тогда сказала фразу целиком - бля буду, база нет, век воли не видать. :)
Ну да, странно было в одном месте собрать и поговорки, и эвфемизмы и фразеологизмы, и просто блатняк))
@@RA7581 и ты меня на понял не бери - за понял пять лет зону топтала))
Подожди, базар есть))
)))!
-Кто в каком классе учился? Я в а.
-И я в а.
-А я в б.
-А я и в а и в б.
Грета.
-Вы издеваетесь что-ли?
Анекдот древний, но почему-то вспомнился)).
Жду новых выпусков! Вы супер!
Вообще то "белочка" - это уменьшительно-ласкательное от "белая горячка", т.е. алкогольный делирий
Вот именно!!! А никак ни белочка, которая видится. Это белая горячка
Полностью согласен с вами!
А допился в основном у нас говорят не до белочки а до зеленых чертиков или до соплей
Белая горячка это и есть видение (галлюцинация).
да пофигу! это мы знаем про белочку как оно на самом деле есть!
Интегральное развитие , ээээх, Волга реченька… 😂
Как девчонки с НУЖНОЙ интонацией отрезали: "Базара нет!!" Да всё, уже короче.... выдать им русские паспорта, чтоб не мучились там в своей Италии)) "Куцно" им мегапрошивку сделал!)))
Чувство юмора замечательное, смеялась до слез
Прикольно , спасибо за видео !
Ноги в руки и вперёд это - давай быстрее.
именно)))
не обязательно
Соглашусь...ноги в руки(то есть собрался ,весь ,не вышагивал, даже ноги в руки )и в перед.
скорее это: "хочешь не хочешь, иди и делай".
Ну да. Типа: помогай ещё и руками ногам быстрее переставляться.
"Ноги в руки" - Это вроде "быстрее"? Не?
ДА ШУСТРЕЙ,,, ТАК ЖЕ КАК,,,ОДНА НОГА ЗДЕСЬ ДРУГАЯ ТАМ,,
Я это понимаю, как "встал и пошел" (типа хватит сидеть на попе ровно) или "медленно делаешь, давай быстрее". То есть да, похоже на ускорение)).
Или жопу в горсть и вперед
Я бы сказала, это "быстрее" хочешь, не хочешь
@@Angelochek1725 так и есть, хватить отмазок, довольно тянуть лямку, хочешь не хочешь, а надо, ноги в руки и вперед.
Какие же классные, слов нет. Они теперь уже и мои любимые итальянцы!
Raga!!! Vi ho scoperto da qualche giorno! Non riesco a non guardarvi!!!! Siete fortissimi!!!! Quanto ridere! Ma quanto ridere!!!!!!++ Grazie!!
Вот они - итальянцы! "А лапша сырая или варёная?" "А с соусом или без?"
У нас любую вешают.😂
и макароны причем в месте с упаковкой
Зато я теперь знаю какую фразу буду говорить людям - салями с глаз сними - это ж круто!))
@@fridakahloderivera5056 Ну смысл немного разный.Вам могут и с салями на глазах на уши навешать.😉
@@fridakahloderivera5056 ..........а у немцев тоже самое , только с помидорами !
Наш голодный человек любой рад
.особенно если ему показать что где-то хуже и куй его знает когда это было.хавает все.
"Штирлиц" - подумала белочка.
"Пить надо меньше" - подумал Штирлиц.
Зоотехник Вася пошел на шашлыки.
Поросенок Борька пошел на шашлыки.
Фразы одинаковы, а насколько разные судьбы...
Сергей Востриков
Это как анекдот про то как Василий Иванович объяснял Петьке значение слова "нюанс".
Штирлиц посмотрел в дупло и увидел чьи-то глаза.
- Дятел, - подумал Штирлиц.
- Сам ты дятел, - подумал Мюллер.
Штирлиц шёл по лесу и услышал в дупле какой-то стук.
"Дятел," - подумал Штирлиц.
"Сам бы дятел!" - обиделась замёрзшая белочка
Ага. Я никогда бы не увидел как поросенок живьем замариновал человека. Смотреть без рекламы *жми*
А про Чапаева и Петьку... Пиво с раками жрут. Обе дают. Помните?
Базара нет, видео шикардос.
Лапша на уши улыбнула безмерно, спасибо ребят.)).
"Полный писец", слово писец - эвфемизм к слову пиз..ц. К зверю, конечно же, отношения не имеет. ;)
Не стоит учить кузняшек материться=) Объясняя смысл придется раскрывать суть нецензурного созвучия. С другой стороны, так вводят в заблуждение - что тоже не гуд.
так же как и белочка)
@@user-tw7ho1dg6g уже был ролик с объяснением матерных слов и их анатомической сутью. так что ничего нового итальянцы бы не узнали. так сказать, закрепление пройденного!😁
Александр Червинский
Их Тапок уже научил.
@@sergeysergeyfest4257 К слову о матах, подписан на одну корейскую студентку, она пару дней назад видео выпустило о русских и корейских матах, получилось забавно. Гляньте кому интересно ua-cam.com/video/V4CePgdswCI/v-deo.html
"Море по колено" - это неадекватное восприятие сложностей, которые могут возникнуть на пути к чему-либо. "Пьяному море по колено" - довольно частое выражение. Именно потому что пьяный неадекватно воспринимает обстановку.
Полностью звучит: "Пьяному море по колено, а лужа - по уши!"
Вы правы, в основном так и используется, но смотря от контекста значение может меняться и в положительную сторону. "Мне с такими товарищами море по колено" уже означает, что человеку никакие невзгоды не страшны.
Правильно! )
Вспомнился старенький мультик про лягушонка-зазнайку: "А мне любое море по колено, а мне любые горы по плечо!"
@@tatianareon1376 Никогда в таком контексте не слышал, хоть и давно живу.
Ага и рыбы до., я
Молодцы ребята, вы делаете успехи!!! ☺️👍
Крутяк, крутяк! Базара нет...
Классические итальянцы. Сказали про лапшу, спросили про то, с каким она соусом.
А когда нам говорят про лапшу, мы спрашиваем: "с какой она котлетой?".
@@user-my8yg9bh5f Мы спрашиваем "Тебе Доширак с говядиной или курицей?"
"Базара нет", это в смысле, "согласен(сна) даже торговаться(спорить) не буду".
Именно шулай!
"Торговаться" тут не при чём. В данном случае "базар" это не рынок, а производное от слова "базарить", т.е. "говорить".
@@HodjaNas Базарить пошло от торговаться, отсюда пошел смысл много говорить. Так что противоречий нету, то есть это выражения согласия без многих слов.
@@bekb1832
Согласен. Однако, здесь это уже жаргонное слово, а тюремный жаргон сам по себе. В той среде слова оторваны от изначального смысла.
В смысле: говно вопрос!
спасибо, настроение подняли
Хороший выпуск!
"За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой."
Косил косой косой косой
Надеюсь, было "За косой косой косой с косой косил косой косой?" За (песчаной) косой (пьяный) косой (кривой на глаз) косой (с волосами в косу) косил (кривым инструментом) ? Плюс ещё заяц косой...
Ну и у слова мат три значения...
@@marcusantonius4170 я написал так,как я слышал))).
у них бы мозг сломался))
@@marcusantonius4170 По сравнение с американским "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo" это достаточно просто :)
А уж любимое учителями английского "Basil whereas John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"...
"Базара нет" это больше по фени, чем народные выражения
Согласен!
Это означает торговле нет!!!
Или дальше разговаривать не о чем
да, это фраза з/к.
возможно точно так говорили мигранты следующее утро после закрытия Черкизона...
Красивые девушки и колоритные ребята - молодцы!
Какие они прикольные, столько эмоций!
Мы зарубили на носу что кто-то из девочек в Kuzno станцует Татарский танец и мы ждем!!!
Так не набрали же 75К(((
"Песец", "базар" и "белочка" - это надо объяснять филологически, откуда и из каких слов они образовались, и из чего трансформировались.
Согласен, эти выражения здесь лишние
Это называется "этимология" ;)
хорошая рубрика.. продолжайте
До чего мне нравятся эти ребята...Они и в жизни такие классные?
-Водку пить будете?
-Ах,оставьте!
Базара нет
"Заметьте, не я это предложил"
@@maksigri а ещё есть известное предложение из трёх слов,состоящее из одних глаголов.
Это как на предложение согласится отказом
@@user-tm4tk6ly2i напомни
Попробуйте перевести итальянцам А.А.Иванова:
Легушатило пруд захудалистый,
Булькатела гармонь у ворот,
И пастушок загинал матершиннисто,
Аж испужно шатало коров.
Из разряда. Варкалось. Хливкие шорьки пырялись по наве. И хрюкотали зелюки как мюмзики в маве
«Инда взопрели озимые, рассупонилось красно солнышко, расталдыкнуло лучи свои по белу светушку. Понюхал старик Ромуальдыч свою портянку и аж заколдобился»
@@user-te7ju8mg4d некий писатель-середнячок из группы "Стальное вымя"?
@@ladushki.0793 "Золотой теленок"Ильф и Петров
😂👍
Очень классное позитивное видео 😂