Bir Azerbaycanli olarak söylüyorum çooook güzel 3 halkın şarkısı, 3 kültürü Birlikte çok güzel olmuş Umarım savaşlar biter eskisi gibi birlikte azerbaycan ermenistan iran dost olur Ve yani bizim kültürlerimiz çok yakın.......... Ve en huzurlu şarkıdır.........
Sizi ilk defa dinliyorum. Harikasınız. Ahh insanlar bir de Sanatın ve çok kültürlü olmanın kıymetini bilseler... Dünya kim bilir ne kadar güzel bir yer olurdu... 🙏 konu
Ortaokul yıllarımda canlı dinlemek fırsatını bulduğum ve haddim olmayarak back vocal yaptığım Samiye hocamı yeniden dinlemek harika bir duygu. Mükemmel olmuş. Tebrik ederim
Türkçenin yüzyıllardır bölgenin ortak lingua francası olduğu için, Ermenilerin kendi Ermenice sözcüklerinin çoğunu kullanarak Türkçe şarkı söylemelerinin yaygın olduğunu unutmayın (Sayat-Nova'yı hatırlayın). Orijinali, Ermeniler tarafından Türkçe olarak söylenen ve birçok Ermenice kelimenin karıştırıldığı (bu nedenle Sara Gelin'in "Dağ Kızı" tanımının versiyonu) ve daha sonra yerel Türkler tarafından benimsenen ve daha sonra dünyaya yayılan bir şarkı olabilir. Osmanlı ve Pers krallıkları. Doğu Anadolu'dan birçok Türk türkülerinin aslında Türkçe söylenen Ermeni türküleri olduğunu unutmayın. Sarı Gelin belki de en ünlü örnektir (Ermenilere ve Türklere göre). Sonuç olarak, hiç kimse şarkının nereden geldiğini gerçekten bilmiyor ve muhtemelen asla da bilemeyeceğiz, bu yüzden akılsızca savaşmayalım ve en nesnel yöntemleri kullanalım: alfabetik sıra ve her ulusa makalede kendi yerini ver.
Ermeniler bu türküyü eskiden "Sari gelin" gibi biliyorlardı, "Sari ahcik / Vard siretsi" adları sonra çıktı. Bir de, başka çalıntı şarkılarda olduğu gibi, nakaratta "binyıllarca yaşı olan" ermenicenin kafiyeye gücü yetmiyor ve bunun için "yüz yaşı olan vahşi medeniyyetsiz barbar" türkcedeki sözlere kullanmaya mecbur oluyor: "sarı gelin", "neynim, aman, aman?". Hırsızlar, katiller.
Iği günler, bu ermenice versiyonu çok güzel. Ud aleti çok güzel uymuş bu versiyona ama sizce Dudukla çalınsada güzel olmazmı? Sizin görüşünüzü bilmek isterim.
Merhaba, bu şarkıyı üç dilde seslendirdik. Ermenice versiyonundan önce duduk, Farsça versiyonundan önce keman ve ud olmasını tercih ettik. Geri bildiriminiz için teşekkürler. Sevgiler.
Bir Azerbaycanli olarak söylüyorum çooook güzel
3 halkın şarkısı, 3 kültürü
Birlikte çok güzel olmuş
Umarım savaşlar biter eskisi gibi birlikte azerbaycan ermenistan iran dost olur
Ve yani bizim kültürlerimiz çok yakın..........
Ve en huzurlu şarkıdır.........
Türkiye'yi unutmuşun...
3 halkın değil bu şarkı, yalan söylüyorsunuz. Ermeniler bu şarkıyı türklerden çaldılar. Ermeni ve farsca versionlar sonra çıktı.
Üçü bir arada pek de anlamlı olmuş… Gönlünüze, sesinize sağlık!❤️
Sizi ilk defa dinliyorum. Harikasınız. Ahh insanlar bir de Sanatın ve çok kültürlü olmanın kıymetini bilseler... Dünya kim bilir ne kadar güzel bir yer olurdu... 🙏 konu
Çok teşekkür ederim, hoşgeldiniz :)
Love from Iran❤️🇮🇷
Bir ağaç ; nasıl yeniden , yenilenerek meyvelerini vermeye ve umudundakiyle sevişip, "Mucizeleşip " , "Anaç Güce " kavuşarak yaşıyor ve kültürünün ciğerlerine soluk veriyorsa ; Sesinizin bilincindeki ruhi sadeliğin de ; huzurunuzu ve huzurumuzun birlikteliğini besleyiciliği , anlatmaya çalıştığım 'Ağaç' gibi yürüsün ...
Binbir ağacın örgüsünden yaşama sevinci diliyorum ... 🕊🌷
Yolculuğunuzu Kutlarım Samiye Ablacım... 🙏
Yağmur’um 🌷
Tek kelimeyle muhteşem.Ağzınıza sağlık.
Sizi neden daha sık dinleyemiyoruz? Su gibi akıyor sesiniz,şahanesiniz🌻❤️
👏👏👏👏 sesine, yüreğine ve emeklerinize sağlık. Sevgiler.❤
Gurur duyuyoruz yolunuz açık olsun 💛🙋♀️
Wonderful ❤️👌🏻
Basarılı değişik bir çalışma...
Ortaokul yıllarımda canlı dinlemek fırsatını bulduğum ve haddim olmayarak back vocal yaptığım Samiye hocamı yeniden dinlemek harika bir duygu. Mükemmel olmuş. Tebrik ederim
Teşekkür ederim, sevgiler :)
Անզուգական է՝հիանալի,
Սամիե դուք ժողովրդական
երգի վարպետ էք։😇
Շատ շնորհակալություն
Harikukade 👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽🌹
Türkçenin yüzyıllardır bölgenin ortak lingua francası olduğu için,
Ermenilerin kendi Ermenice sözcüklerinin çoğunu kullanarak Türkçe şarkı
söylemelerinin yaygın olduğunu unutmayın (Sayat-Nova'yı hatırlayın).
Orijinali, Ermeniler tarafından Türkçe olarak söylenen ve birçok
Ermenice kelimenin karıştırıldığı (bu nedenle Sara Gelin'in "Dağ Kızı"
tanımının versiyonu) ve daha sonra yerel Türkler tarafından benimsenen
ve daha sonra dünyaya yayılan bir şarkı olabilir. Osmanlı ve Pers
krallıkları. Doğu Anadolu'dan birçok Türk türkülerinin aslında Türkçe
söylenen Ermeni türküleri olduğunu unutmayın. Sarı Gelin belki de en
ünlü örnektir (Ermenilere ve Türklere göre). Sonuç olarak, hiç kimse
şarkının nereden geldiğini gerçekten bilmiyor ve muhtemelen asla da
bilemeyeceğiz, bu yüzden akılsızca savaşmayalım ve en nesnel yöntemleri
kullanalım: alfabetik sıra ve her ulusa makalede kendi yerini ver.
Ermeniler bu türküyü eskiden "Sari gelin" gibi biliyorlardı, "Sari ahcik / Vard siretsi" adları sonra çıktı. Bir de, başka çalıntı şarkılarda olduğu gibi, nakaratta "binyıllarca yaşı olan" ermenicenin kafiyeye gücü yetmiyor ve bunun için "yüz yaşı olan vahşi medeniyyetsiz barbar" türkcedeki sözlere kullanmaya mecbur oluyor: "sarı gelin", "neynim, aman, aman?". Hırsızlar, katiller.
Iği günler, bu ermenice versiyonu çok güzel. Ud aleti çok güzel uymuş bu versiyona ama sizce Dudukla çalınsada güzel olmazmı? Sizin görüşünüzü bilmek isterim.
Merhaba, bu şarkıyı üç dilde seslendirdik. Ermenice versiyonundan önce duduk, Farsça versiyonundan önce keman ve ud olmasını tercih ettik. Geri bildiriminiz için teşekkürler. Sevgiler.
Sizden başkasından dinlenmez artık bu ağıt!!
Սա ողբ չե՝այլ մշակույթի մի տեսակ ՝որը զարգացել է հայկական լեռնաշխարհում ։
Türkçe okunan kısmı sanki daha bir yürekten olmuş. Sevgiler🌱
Her dilin ayrı bir güzelliği var, hepsini büyük bir zevkle okudum :)