娜娜島崎 just let you know the original residents living in that island are used not to say well ...Hokkein? Maybe wrong spelling. So there is no so-called Taiwanese dialogue, To me most like a punch of folks who moved to another island try to disconnect with mainland China. So next time you should google it before comment , smart one.
is singing mayday in this version of the song in cantonese, hakka or mandarin? because its sound a litt different and i cannot hear well the differences in songs
喜歡張志明在戲裡面唱的版本❤️
不論臺語原版 國語版 還是粵語版
最後五月天完成了志明與春嬌的故事
是情意結 :)
愛的人 為何永遠還是少年...
依句直插入心...
曾經有一位好像春嬌這樣的女孩。她很好。我就像志明像個小孩。她照顧我到無微不至。因為工作壓力的關係。我忽略了她。最後她離開我了。現在我才後悔。不過已經太遲。我許下了心願,下一世我們再續前緣。我會好好珍惜她。謝謝妳Anna妳讓我成長和拯救了我。
志明與春嬌
作詞:黃偉文
作曲:五月天 阿信
志明依然不知要怎樣
這些年 自問拼命配合主演
春嬌綻放母親的笑臉
愛的人 為何永遠還是少年
重回淡水的海邊
兩個人的愛情
一個認了命 一個意難平
你愛我 有沒有進化
我愛你 有沒有退化
待你回答
你的語言 我都遺忘了吧
走到太平山頂
兩個人的未來
守也守不住 分也分不開
我愛你 有沒有時差
你愛我 有沒有長大
同一句話
重量一樣嗎
你愛我 有沒有進化
我愛你 有沒有退化
你不回話
因為知道我會救你回家
志明,春嬌,彭浩翔,黃偉文,五月天,成就一首好有感覺,好正的電影主題曲
今日先重睇一,二集,真的還是好好睇!第三集我一定要看三次以上!!如果有廣東話版就正了,五月天的國語版也支持
台語版的深植我心了😂⋯⋯
跟她分開一個多月了,想當初她不看新的港片的,也愛上了這部,跟著我一起看,甚至還時不時就打開來看(有時候一次看三集)。
我們跟春嬌與志明一樣,一樣差四歲,但是我比她高,我也一樣像志明一樣長不大(但其實我只是想讓她開心)。
我也覺得是她令我長大的,我以為我們能夠像春嬌與志明一樣走到最後...
最遺憾的是,
.
.
.
.
.
.
.
.
.
我們還沒有買乾冰放馬桶裡(嗚嗚..)
不知道為什麼特別愛 >我愛你 有沒有時差< 這句
初夏、 因為你沒有看電影所以你不懂....
昨天终于在美国睇了,好开心,中意志明嘅粤语ver
大家,這不是"志明與春嬌"的國語版或香港版,這是為電影"春嬌救志明"從新填詞的電影主題曲,而且這是電影的第三集了,因為第一集靈感就是來自五月天的"志明與春嬌",所以第三集把歌曲從新填詞並邀請原創五月天來唱這首新電影主題曲。請大家停止批評比較,安靜下來聽聽五月天唱歌吧。
個腦自動LOOP番台語版
不論看沒看過電影,聽這首會一直切回臺語原版,因為旋律已經深植腦海。
如果能重新編曲搭歌詞會更好。
一開始很難適應這個中文版 但聽久了 越來越融入春嬌與志明的情節中 希望有完整版 :D
2020繼續來聽主唱大大唱~我愛你~😍
光睇主题曲片段已经想喊,睇春娇与志明时又笑又喊好似癫左甘,非常期待第三集。千樺演得好好,和角色二合为一!
电影和歌曲都是无限回忆
是這部電影先演出來,還是五月天的歌先唱出來,其實已經沒有先與後了,僅僅只是敘述的方式不同,就讓那段回憶就埋在過去就好了~~要長大了吧!
是五月天的歌先出來
我是来自马来西亚的五米,我不会台语,但至今我也学会怎么唱台语的(志明与春娇)。依然觉得台语的更好听,更贴切。
但这版本,唱出了这部电影的感觉。
Still here 2023
好好好好好聽!!!!寫多首粵語版,春嬌同志明唱返得唔得?
雖然怪怪的~~但多聽個幾次發掘也是不錯聽的~~希望有個完整版押~
播返一 二集個啲回憶好想喊
听到音乐突然想家了,想起以前的生活
國語版其實也蠻好聽的我覺得,只是台語版太經典了~難以超越。
永遠的志明與春嬌❤
國/台語的歌曲都不錯聽! love may day
這首歌是為了電影而寫,不是改編“志明與春嬌”,你可以把它當成五月天出的一首新歌來聽。
很喜歡這部電影😊
> a fan from the PHILIPPINES...
這首歌詞證明黃偉文是寫粵語出名,還是喜歡林夕多一些,中文粵語都能寫~
Spotify為什麼一直都沒有國語版?
还没听过粤语版的,快去搜一搜。更贴近电影,很正哦
對不起我盡力適應國語版了!
但還是台語對味~
WTF is Taiwanese? Aborignal language?
Lawrence Lee it a mix of Japanese and Hokkien. Next time try google before you comment
李政育 ,
娜娜島崎 just let you know the original residents living in that island are used not to say well ...Hokkein? Maybe wrong spelling. So there is no so-called Taiwanese dialogue, To me most like a punch of folks who moved to another island try to disconnect with mainland China. So next time you should google it before comment , smart one.
這首真的台語比較對味
我愛你有沒有時差
你愛我有沒有長大
你愛我有沒有進化
我愛你有沒有退化
這不是 志明與春嬌的國語版
是春嬌救志明的主題曲
是根據 志明與春嬌的曲 配合 電影春嬌救志明 寫的歌
所以........歌詞是配合電影~
從MV 和歌詞 就看的出來了
一直拿 原曲內容去批判~
對電影創作~是一個非常不禮貌的行為
因為原曲歌詞 本來就和 電影歌詞 是兩件不同的作品
JieRu Chen 淡水的海邊這句應該沒有配合電影吧
電影裡面二人好像有去台北旅行. 所以也有可能真的去了淡水的海邊.
兩個人沒有去淡水海邊喔
摩天輪在淡水海邊。要香港人才明白
覺得主唱大人唱國語版唱到一半會忍不住切成台語版XDD
同感哈哈
我也是不自覺地聽著國語版,心理哼著台語版,總覺得下一句要變台語了>
沒辦法愛國語 雖然我不會台語 但這是我第一首台語歌...
BibleThump 有同感
自動切換台語版+1
只能說我讓期待的歌
五月信 人
因为听习惯台语版这么多年。。而且两个版本都有一两句刚好是一样词差不多发音总会产生错觉。 不过呢因为电影是港片所以还是觉得这首歌要是换粤语一定更有感觉。特别是中间那一句太平山顶。
剛好今天很想聽,又是4/27。
希望能发布电影里的那版志明唱的广东话版的春娇与志明
今日睇完套戲成個腦都係余春嬌拯救張志明~😂
五月天太有誠意了!!
為了電影又特地改編了歌曲!
鄭凱文 沒有改啊只是詞不一樣
是啦沒錯! 我是指重新改編成新版本
導演彭浩翔:「五月天就提出製作,不如你不要用舊的版本,我們就改一個新的版本給你,就變成了現在《春嬌救志明》裡面的主題曲,就是國語版的《志明與春嬌》。」
Soy de Argentina me enamoré con la 2 pelis de netflix
Que pena que youtube no tiene las pelis enteras 😍😍
春嬌志明2集超好看
余文樂超帥
好聽
重點是電影吧!
感覺今次楊千嬅演技會再上一層!
會放電影片尾嘅廣東話版嗎?好頂癮
Oh boy.....definitely the Taiwanese version!!
應該叫伊健唱動地驚天愛揀過
愛撚過
聽不習慣阿...副歌自動切換歌詞
我跟你最好就到這 你對我已經沒感覺 到這凍止 你也免愛我
我跟你最好就到這 你對我已經沒感覺 麥閣傷心
麥閣我這愛你 你不愛我
好喜歡這部電影
覺得不錯聽
可是我覺得國語版會越聽越好聽耶!可能是因為主唱的聲音太好聽了吧!
我還是愛臺語原版
LINCY 原版不是粵語嗎?
Zina LIANG 歌的原版是臺語的哦~
Zina LIANG 志明與春嬌,可以去聽看看
CY LIN 哦~謝謝~
Zina LIANG 不客氣~
有一個好好的關係,真係唔容易
is singing mayday in this version of the song in cantonese, hakka or mandarin? because its sound a litt different and i cannot hear well the differences in songs
始終係台語版最好聽最感人........
建議大家轉1.25倍,更好聽
想聽阿信 唱粵語版
你愛我有沒有進化 我愛你有沒有退化
泡芙很夯 你卻像是巨龍代表東方
為什麼沒有收在原聲帶裡~快發行吧
I like the original version !! this version is sooo weird!!
這不是 志明與春嬌的國語版
是春嬌救志明的主題曲
小編太激動,志明都打錯變成走明了XD,詞比較文藝,沒台版甘貼地。沒廣東版是因為五月天唔識講吧。any肥,算是滿足了crossover情意結。
有完整版的音樂嗎
好好聽哦!
幾時先出完整版 次次聽呢個version 0:08 個到隻耳就好痛
我會救你回家!
幾時出完整版啊!
我個人覺得比台語還好聽啦哈哈
可能阿信的聲音太好聽了
不過歌詞的部分就有點可惜了
聽就知道不是阿信寫的詞
歌詞好生硬
還是台語版最好聽
Virchow Tso 既然不是阿信的詞 那乾脆寫粵語版更好
Virchow Tso 如果有廣東版的話 感覺也別有風味
這首主要是搭配電影特別出的電影版主題曲~看完電影後會發現真的很符合電影的劇情,推薦不妨去戲院看看這部片,很好看^^而且還有志明與春嬌廣東版的小驚喜喔
Virchow Tso 看廣東話版的春嬌救志明你就會聽到喇
為何不可以用會台語原版的歌曲。難道我們台語真的這麼難登台嗎?
粵語電影配台語主題曲,也可以很特別啊!
大马会不会上映?
好好睇
真的是聽慣臺語版啦
五月天!你到底要出多少个春娇与志明
淡水的hi邊好正XD
最後嗰段啲詞好中,但前面有啲字唔多啱音咁,可能係因為台語版本太正,無辦法!
Alex Chan 淡水的海邊,結果景是香港XD?
CIDAL唔係啦,係發音,hi好似。。。哈。。。
Alex Chan 大佬解釋下 唔識廣東話
嘖 還是比較喜歡台語版呢~
國語感覺...少了一種感動
好听😘
Mv 「棄」字係簡體字lor
有冇搞錯
係WOR~
SPOTIFY 仲未有
nice song!
先入为主 虽然我还是不太会台语 可是我爱台语版!陪伴我这么久的五月天13年
完整版几时出?
無論是台語版或國語版都很好聽,也沒有必要討論。
I miss you lanlan
Cantonese version is the best, Taiwanese version is very cool, Mandarin version's lyrics is my fav.
都係鐘意台語版多d,但國語版都好好聽
粵語好聽嘎
想聽粵語版!
自動唱出台語了😂😂
個腦loop左廣東話崩壞版....余春嬌打9張志明...打9咗佢整個生命
為什麼以前台語版沒有哪些奇怪的咬字
中文版咬字這麼獵奇
哪裡下載的到這首歌😢
请问台语版叫什么名
志明與春嬌
沒有粵語版的嗎
不得不承认五月天的歌帮了这部戏不少
為電影量身打造的歌