(겟리얼) 절친이 왜 연락을 피할까요ㅠ | 비투비 프니엘

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 4 жов 2024
  • #이태원친구들 #GetReal #겟리얼 #비투비 #프니엘 #애슐리 #주니 #pH-1
    We Get Honest from Our Perspectives!
    고민있어? 그럼 우리한테 '솔직하게' 털어놔봐! 우리가 들어줄게!
    이태원에 가면 금방이라도 만날 수 있을 것 같은 영어권 친구들의
    유쾌하고 솔직한 고민상담토크쇼 #이태원친구들
    [+]
    Get Real(겟리얼) 이란 타이틀을 그대로 가져다 쓰면 한국 팬들에게 의미가 잘 와닿지 않을 것 같아서, 겟리얼 팟캐스트가 주는 이미지를 가져다 의역한 타이틀입니다.

КОМЕНТАРІ • 8

  • @픈생픈사
    @픈생픈사  2 роки тому +34

    ~덤으로 알아가는 영어문화상식~
    사실 shut up은 직역하자면 '입 닫어' 라는 표현이고,
    상황에 따라 여러 의미로 사용됩니다! (ex) 말도 안 돼!, 조용히 해
    (물론 욕으로 사용될 때도 있음)
    미국에서는 단지 '격 없는' 표현 정도로 사용되는 듯 해요.
    미국은 존댓말,반말이 없기 때문에 표현들 자체가 굉장히 직설적이에요
    반대로 한국에선 존댓말과 반말,
    예의바른 말, 그렇지 않은 말 식으로 중간의 표현이 잘 없죠.
    둘의 차이를 비유하자면
    한국은 거의 딱딱 이분화 되어있는 반면 (빨강! 파랑!)
    미국은 그라데이션처럼 강도가 점점 올라가는 (빨강~보라~파랑)
    그런 느낌.
    게다가 보통 영화에서 shut up하면 '욕'으로 의역된 경우가
    많아서 더 그런 이미지를 심어준 것 같아요 (입닥쳐 말포이!)
    한국과 미국의 정서 차이로 시작된 간극이라고 생각합니다.
    그래서 우리가 흔히 아는 영어 욕(fu*k, shut up 등)이 나왔을 때
    '욕?! 나쁜 말?!' 이렇게 바로 생각하시기보다는
    '아 격없는 표현이구나!'
    정도로 우선 필터링 하신 후에 생각해주시면 좋을 것 같습니다 :)
    영상 보시면서 미국(한국) 정서도
    살짝쿵 맛보기로 알아가시는 시간이 되셨길 바랍니다!

  • @yeeunyun5990
    @yeeunyun5990 2 роки тому +10

    편집 진짜bb

  • @mochamuiseon
    @mochamuiseon 2 роки тому +12

    덕분에 오늘도 우리말로 겟리얼을 보네요👏 중간중간 편집도 맛집😏

  • @johwa_cs
    @johwa_cs 2 роки тому +6

    ㅋㅋㅋㅋ조용히하랰ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
    주니님이 엄청 섬세하고 은근 소심한 성격이신가봐요 ㅋㅋㅋㅋㅋ느낌표 하나까지 신경쓰다니;; 대박 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @tins_melo
    @tins_melo 2 роки тому +5

    주니의 의견대로
    프니엘, 보고싶어요! VS 프니엘, 보고싶어요!!!
    음... 3!!! 더 강조되는 것 같다🤔😆

  • @wonderful-x6d
    @wonderful-x6d Рік тому +2

    T vs F의 싸움이군

  • @이나경-i5l
    @이나경-i5l 2 роки тому +5

    섬세한 친구와 친구를 2000원 비싸게 만들어주는 그의 친구들

  • @melodydif
    @melodydif 2 роки тому +1

    와아ㅏ 편집감사합니다!!!!!