Chinese Podcast #78: How to Teach Chinese in a Creative Way?如何用戏剧化教学法有创意地教中文?

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 20 гру 2023
  • 🌟 Get ready for an extraordinary episode! 🌐 Today, we're excited to welcome Dr. Modesto Corderi Novoa, a visionary educator hailing from Spain and currently shaping language education at La Coruña's Official School of Languages. 🌟 准备迎接一场超级精彩的节目!🌐 今天,我们非常激动地邀请到了西班牙的莫帝博士(Dr. Modesto Corderi Novoa),他是西班牙加利西亚教育局拉科鲁尼亚EOI官方语言学校的杰出教育家。
    🚀 Dr. Modesto is at the forefront of language education, revolutionizing Chinese classrooms with Performative Language Teaching (PLT). Imagine a class where the teacher is the director, students are the actors, and the curriculum is the script! 🎭📚🚀 莫帝博士正引领着语言教育的最前沿,用戏剧化教学法(PLT)彻底改变着中文课堂。想象一下,一个课堂里老师是导演,学生是演员,教材是剧本!🎭📚
    In this podcast, Dr. Modesto unfolds the art of being a "good director" in a Chinese language class. Dive into interactive and enjoyable activities that not only captivate the hosts but also promise a joyous learning experience! 🤩在这期播客中,莫帝博士将为我们揭示在中文课堂上成为“好导演”的艺术。让我们一同看看到底哪些活动让大叔们笑得合不拢嘴,玩得如此开心!🤩
    This isn't your typical language class; it's an immersive journey where education meets entertainment. Join us as we delve into the fascinating world of Performative Language Teaching with the incredible Dr. Modesto Corderi Novoa! 🎙️🌏这可不是你传统的语言课程;这是一场融合教育与娱乐的沉浸之旅。加入我们,一同探索戏剧化教学法的奇妙世界,与不可思议的莫帝博士共度这个令人振奋的时刻!🎙️🌏
    如何联系莫帝博士?How to contact Dr. Modesto?
    Email: modestocorderi@hotmail.com
    WeChat code: modimodi001
    Instagram: modestocorderi
    莫帝博士最近的戏剧化教学法的论文
    Dr. Modesto Corderi Novoa's recent paper on Performative Language Teaching
    journals.ucc.ie/index.php/sce...
    ▬ Join our membership today! ▬今天就加入会员!▬▬▬▬▬▬
    Membership Benefits 会员福利:
    ⬛Level 1 小鲜肉 Benefits⬛
    ➡ Get the audios and transcripts of the first 46 episodes our podcast in both Simplified and Traditional Chinese. 获取我们播客前46集的音频和文字PDF,包括简体和繁体中文版本。
    ➡ Unlock 1 membership video! (We will explore 1 practical Chinese idiom/phrase/Internet slang every two weeks, give explanations and examples, and provide Chinese culture insights behind it.) 解锁一个会员视频!(我们每两周会介绍一个超级实用的汉语俗语/成语/网络流行语,并通过例子帮助大家掌握如何运动它们,已经它们背后的中国文化解析。)
    ➡ Get Access to a Telegram Group Specially Created for the Members 获得专为会员特别创建的Telegram群组访问权
    ⬛Level 2 小贤肉 Benefits⬛
    ➡ All the benefits of the previous levels 所有前一级别的福利
    ➡ Enjoy the most from our Podcast content! 自学中文的秘密武器!
    Obtain exclusive access to a PDF containing up to 100 keywords extracted from each podcast episode, with each keyword accompanied by an example sentence. 获取一份PDF,其中包括我们从每集播客中精选的至多100个关键词,每个关键词后都会有一个使用例句。 (Starting from EP 69,从 第69集开始)
    ⬛Level 3 小馅肉 Benefits⬛
    ➡ All the benefits of the previous levels 所有前一级别的福利
    ➡ Love our Chinese story series? You will get the all the transcripts with key vocabularies on the side, PLUS the audio. Learn real Chinese with stories!
    喜欢我们的中文故事视频吗?你会得到所有故事的音频,每周故事的文本及关键词的PDF。快来通过故事学习最地道的中文吧!
    ⬛Level 4 小仙肉 Benefits⬛
    ➡ All the benefits of the previous levels 所有前一级别的福利
    ➡ Get Access to a Discord Group Specially Created for the VIP Members 获得专为最高级会员特别创建的Discord群组访问权
    ➡ Weekly meetup with us 每周与大叔们线上见面
    (Enjoy 1 hour online meetup every Sunday at 19.30 Beijing time! We have a topic to discuss each time, feel free to practise your mandarin. Too shy? No worry, you can certainly join the audio only and improve your Chinese listening skill!) (北京时间每周日晚上19:30,来跟大叔们线上聚会,享受1小时的中文时光!每次见面都有一个特定主题,大家可以随意练习说普通话,害羞的话也没关系,只需加入音频,听听其他人在说什么也是很好的学习办法!)
    ⬛How to Join? 如何加入?⬛
    You can either join our membership via UA-cam, by clicking button JOIN at the top part of the front page of Dashu Mandarin Channel. 可以通过UA-cam加入我们!
    Or!或者!
    通过Patreon加入我们,链接如下
    Join us via Patreon / membership
    Du Chinese - App for reading and listening to fun Chinese stories
    [Apply the coupon code: "CHINESEWITHBEN" to get 10% discount ]
    www.duchinese.net/lessons

КОМЕНТАРІ • 20

  • @dashumandarin
    @dashumandarin  6 місяців тому +5

    如何联系莫帝博士?How to contact Dr. Modesto?
    Email: modestocorderi@hotmail.com
    WeChat code: modimodi001
    Instagram: modestocorderi
    莫帝博士最近的戏剧化教学法的论文
    Dr. Modesto Corderi Novoa's recent paper on Performative Language Teaching
    journals.ucc.ie/index.php/scenario/article/view/scenario-17-1-8

  • @TheFiestyhick
    @TheFiestyhick 5 місяців тому

    I love that you guys are not lazy and you put ALL subtitles, including Pinyin
    Because of your efforts, i believe your podcast will grow fast and big

  • @espressochinese
    @espressochinese 6 місяців тому +3

    这个戏剧教学法真好!大开眼界👍

  • @user-fi8rr2cl2n
    @user-fi8rr2cl2n 6 місяців тому +2

    非常好👍这个方法我很喜欢!谢谢😍

  • @user-fi8rr2cl2n
    @user-fi8rr2cl2n 6 місяців тому +1

    这位老师非常棒👏

  • @TheGretaoto
    @TheGretaoto 6 місяців тому

    我觉得去中国很重要进步。他的中文真的不错🎉

  • @SrChatty
    @SrChatty 6 місяців тому +2

    好像璨叔的儿子也想参加!😁👍

  • @Chineseforall
    @Chineseforall 6 місяців тому +2

    看上去戏剧教学法和TPRS教学法有点相似呢

  • @Chineseforall
    @Chineseforall 6 місяців тому +1

    哈哈很欢乐,我还以为璨叔在舞剑,会挖鼻孔能吹笛子的神笔上春晚了。特喜欢讲故事接龙,我家小朋友经常玩,超好玩🎉不过他们玩得是德语

  • @thaitralam2070
    @thaitralam2070 6 місяців тому

    哈哈,很有趣,老师们真棒😆🤩。不过字幕放在中间真的有点儿看不惯哦。

  • @edufernandezrosauro3223
    @edufernandezrosauro3223 6 місяців тому

    西班牙的朋友很厉害!🎉

  • @linamohsen7267
    @linamohsen7267 6 місяців тому +3

    谢谢您们的努力,不过中文字幕的新位置比较不方便哦😵‍💫。

    • @chinesewithben
      @chinesewithben 6 місяців тому

      谢谢反馈!对我们很有帮助!我想问一下,是因为字幕不方便挡住吗?

    • @linamohsen7267
      @linamohsen7267 6 місяців тому

      @@chinesewithben 请问一下“不方便挡佳”. 是什么意思?

    • @SrChatty
      @SrChatty 6 місяців тому

      ​@@linamohsen7267Ben叔 wants to know if you think that the subtitles are 不方便 because they are in the way. 🤓 (挡住 = to block, to obstruct)

    • @SrChatty
      @SrChatty 6 місяців тому +2

      ​@@chinesewithbenI agree with Lina, placing the subtitles in the middle of the screen makes them hard to read. Although I'm not sure why that is the case, I'd guess it's because you're not used to having them there, hence forcing you (the viewer) to spend extra energy just finding them, allowing you to have less energy deciphering them, making it harder to follow / understand what you guys are talking about 🤓

    • @linamohsen7267
      @linamohsen7267 6 місяців тому

      @@chinesewithben 一般字幕放在下面,所以在中间新的位置我有点儿不熟悉。另外,字幕在中间的时候它下面还有两个人的视频,所以让我比较分心和confused,不能专心看字幕。

  • @user-zk2lo3lx5q
    @user-zk2lo3lx5q 6 місяців тому +2

    是要戴眼镜教中文吗😊?