Doki Doki PreCure vs Glitter Force Doki Doki: Comparación de transformación.

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 17 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 30

  • @AlexNmm.
    @AlexNmm. 3 роки тому +23

    Siento que está mejor la japonés
    No soy esas personas que dicen (el japonés es mejor porque es japonés) lo digo porque en la versión latina la voces se escuchan apagadas y flojas y con pocas ganas de hacerlo o simplemente las voces no encajan con los personajes y también la mayoría de los gritos se siente forzado

  • @MinThomas
    @MinThomas 2 роки тому +5

    AMO! Me encanto como adaptaron muy bien a lo que dice en el japones, mayormente se hacen bastantes cambios como en Smile, pero acá lo hicieron muy bien

  • @curemarianakumauwu5827
    @curemarianakumauwu5827 4 роки тому +9

    Podrías hacer a glitter force comparación con smile precure porfa

    • @lisaamelie232
      @lisaamelie232  4 роки тому +1

      Voy a intentarlo!

    • @curemarianakumauwu5827
      @curemarianakumauwu5827 4 роки тому +1

      @@lisaamelie232 Oki💖

    • @lisaamelie232
      @lisaamelie232  4 роки тому +2

      @@curemarianakumauwu5827 Solo la transformación o algunas cosas más? (conversaciones, ataques y eso)

    • @curemarianakumauwu5827
      @curemarianakumauwu5827 4 роки тому +1

      @@lisaamelie232 Como a ti se te haga fácil pero me gustaría los ataques

  • @NapiCakeXD
    @NapiCakeXD 3 роки тому +5

    Yo a los 9 veía el glitter Force doki doki y me gustó más el Precure japonés

  • @---wu9rx
    @---wu9rx 3 роки тому +3

    En la de glitter espada no queda el doblaje latino parece más la voz de mini mouse

  • @Miss_Keren_siusiu
    @Miss_Keren_siusiu 3 роки тому +3

    Hace la del glitter force

  • @anapaolasotomonreal6904
    @anapaolasotomonreal6904 6 місяців тому

    Omg que cute❤

  • @DanielCardozo1986
    @DanielCardozo1986 Рік тому +3

    Odio que le cambien el Soundtrack original. Pero el doblaje latino está muy bien.

  • @tupelo2147
    @tupelo2147 Рік тому

    No le encuentro mucha diferencia mas el ello de que son glitter y no cure.
    Pd:hablo de los dialogos de las transformaciones

  • @AbrilllB
    @AbrilllB 9 місяців тому +1

    Estaban pobres de presupuesto verdad??

    • @zevabior
      @zevabior 7 місяців тому

      No, solo fueron decisiones estúpidas de una empresa americana

  • @curemarianakumauwu5827
    @curemarianakumauwu5827 4 роки тому +1

    Yo prefiero a glitter force doki doki pero cada quien. Sus gustos😳

    • @davidzeballos5638
      @davidzeballos5638 3 роки тому +3

      Lo prefieres por invesil

    • @alanmatiasleivaalvarez3503
      @alanmatiasleivaalvarez3503 3 роки тому +1

      @@davidzeballos5638 concuerdo

    • @urdadcamewiththemilk
      @urdadcamewiththemilk 3 роки тому

      Yo conosi la version glitter force asi que NO SE COMPAREN PORQUE LAS 2 COSAS SON LO MISMO SOLO QUE LA ORIGINAL JAPONES Y LA OTRA ESPAÑOL E INGLES ASI QUE NO SE COMPAREN DE ACUERDO

    • @piisuamacomerpatatas
      @piisuamacomerpatatas 2 роки тому +1

      @@urdadcamewiththemilk En realidad no.
      La versión internacional en inglés y español tiene cosas censuradas y capítulos sacados por cosas absurdas, y creo que eso hace que glitter force sea realmente malo al no respetar el concepto original.

  • @cinthyabarrera6696
    @cinthyabarrera6696 3 роки тому +1

    llo ví la serie completa y se llama Glitter Force doki doki
    Y ay otra serie se llama Glitter Force y las repio muchas veces 🤭🤭✨✨🤩🤩😊😊

    • @zevabior
      @zevabior 7 місяців тому

      Esos no son los nombres originales, los originales son Smile Pretty Cure! y DokiDoki Pretty Cure! o recortandolo a solo PreCure

  • @paulizlizoficial9800
    @paulizlizoficial9800 4 роки тому +1

    el doblaje original es ingles nexflix lo dice esa serie es original de nexflix ponla en nexflix y veras

    • @lisaamelie232
      @lisaamelie232  4 роки тому +8

      No, no es así!
      La razón por la que dice que es un doblaje original de Netflix es porque Netflix participó en el doblaje, pero NO la serie. La serie fue creada por Toei Animation y en japon el anime es Doki Doki Precure, un anime del 2013. Toei dió los derechos de autor para que puedan hacer el doblaje. Si quieres puedes buscarlo por Google, ya sea más información de esto o solo buscando Doki Doki Precure, verás que te aparecerá las imágenes de “Glitter Force”

  • @Yanina-ms3jx
    @Yanina-ms3jx 2 роки тому

    esta mal traducido no lo digo yo lo dise el traductor de google ." cure heart " es curar el corazon y seria " glitter heart " por que se supone que es "amor en abundancia, glitter corazon" por que cuando lo dise osea "amor en abundancia" si esta bien pero "cure heart" no

    • @piisuamacomerpatatas
      @piisuamacomerpatatas 2 роки тому +5

      En realidad, Cure Heart es el original, porque es el nombre de la franquicia original "Pretty Cure" de ahí viene la palabra "Cure" desde 2004, cuando se creó Pretty Cure, siempre se les ha llamado Cures (Exceptuando a Milky Rose, proveniente de Yes Precure 5 GoGo) ejemplos:Cure Happy, Cure Sunny...
      Originalmente es Cure, los de glitter force lo tradujeron como el culo y censuraron miles de cosas al pedo XD.

    • @ElSpideyAmigo
      @ElSpideyAmigo 7 місяців тому +1

      ​@@piisuamacomerpatatastambién a Shining Luminous de Max Heart no se le dice Cure

    • @piisuamacomerpatatas
      @piisuamacomerpatatas 7 місяців тому

      @@ElSpideyAmigo Cierto♡

    • @zevabior
      @zevabior 7 місяців тому +1

      ​@@piisuamacomerpatatasno nos olvidemos de shiny luminosa

  • @TwinklePrince
    @TwinklePrince 6 місяців тому

    Horrible lo que hizo EEUU y el doblaje latino 😅