@@meryembougrain2548 ma sta zitta sempre co sti commenti del cazzo ...smettetela di fare i professori e fare caso alla grammatica...quando nn avete niente di meglio da dire state zitti...voglio vede a voi a scuola quanti errori facevate tanto che fate tanto i professori da dietro una tastiera...
@@Gutsgriffith88 ti lamenti tanto dei "professoroni", ma sei stato tu il primo a farlo dicendo testuali parole :« mica tanto.... Comunque il doppiaggio giapponese è unico ci mettono l' anima. Ci sono due grosse cavolate nella tua frase: 1 I giapponesi non fanno doppiaggio negli anime, ma voice acting che è una cosa diversa e solo questo basterebbe. 2 tu ti lamenti delle critiche, ma sei il primo che definisce il doppiaggio non tanto buono, ma per curiosità, che competenze hai per giudicare il doppiaggio? Insegni dizione? Hai fatto teatro o scuole di doppiaggio? Conosci il giapponese, la sua fonetica ecc per poterlo comparare all' italiano? Perché se la risposta è no, esiste un detto, il silenzio è d'obbligo, una critica a un qualcosa, può essere espressa solo da chi ha le competenze per farlo, se non si hanno si sta zitti. Ps no critica diverso da opinione, e la libertà di espressione non permette una critica basata sul niente o su gusti personali.
@@domenicoacca , ho visto qualche episodio di questa stagione 2 e il doppiaggio della stagione 2 mi sembra peggiorativo rispetto al doppiaggio della stagione 1. Mi dispiace tanto perchè a causa di questo doppiaggio con questi altri doppiatori il cartone mi sembra abbia perso un po. Tra l'altro anche i 3 cofanetti combo della stagione 2 nonostante siano sempre belli sono internamente realizzati un po più in economia rispetto a quelli della stagione 1. Ad ogni modo anche se i cofanetti della stagione 2 sono stati realizzati un pelino più in economia vanno comunque sempre bene e quindi direi che l'unico vero problemino di questa stagione 2 è il doppiaggio le cui voci mi sembrano meno coinvolgenti di quelle che c'erano nella stagione 1
Mamma mia il doppiaggio italiano..quando é fatto bene
Monica Ongaro mica tanto.... Cmq I'll doppiaggio giapponesei é unico.. Ci mettono l anima...
@@Gutsgriffith88 sicuro è fatto meglio della tua grammatica amico
@@meryembougrain2548 ma sta zitta sempre co sti commenti del cazzo ...smettetela di fare i professori e fare caso alla grammatica...quando nn avete niente di meglio da dire state zitti...voglio vede a voi a scuola quanti errori facevate tanto che fate tanto i professori da dietro una tastiera...
@@Gutsgriffith88 ti lamenti tanto dei "professoroni", ma sei stato tu il primo a farlo dicendo testuali parole :« mica tanto.... Comunque il doppiaggio giapponese è unico ci mettono l' anima. Ci sono due grosse cavolate nella tua frase:
1 I giapponesi non fanno doppiaggio negli anime, ma voice acting che è una cosa diversa e solo questo basterebbe.
2 tu ti lamenti delle critiche, ma sei il primo che definisce il doppiaggio non tanto buono, ma per curiosità, che competenze hai per giudicare il doppiaggio? Insegni dizione? Hai fatto teatro o scuole di doppiaggio? Conosci il giapponese, la sua fonetica ecc per poterlo comparare all' italiano? Perché se la risposta è no, esiste un detto, il silenzio è d'obbligo, una critica a un qualcosa, può essere espressa solo da chi ha le competenze per farlo, se non si hanno si sta zitti.
Ps no critica diverso da opinione, e la libertà di espressione non permette una critica basata sul niente o su gusti personali.
@@domenicoacca , ho visto qualche episodio di questa stagione 2 e il doppiaggio della stagione 2 mi sembra peggiorativo rispetto al doppiaggio della stagione 1. Mi dispiace tanto perchè a causa di questo doppiaggio con questi altri doppiatori il cartone mi sembra abbia perso un po. Tra l'altro anche i 3 cofanetti combo della stagione 2 nonostante siano sempre belli sono internamente realizzati un po più in economia rispetto a quelli della stagione 1. Ad ogni modo anche se i cofanetti della stagione 2 sono stati realizzati un pelino più in economia vanno comunque sempre bene e quindi direi che l'unico vero problemino di questa stagione 2 è il doppiaggio le cui voci mi sembrano meno coinvolgenti di quelle che c'erano nella stagione 1
0:51
*SI,SI,SI,SI,SI,SI*
*NON VEDO LA FOTTUTA ORA*
Bellissimo😍
Emiliano coltorti anche qui nella voce di Mike...grandissimo ..ha doppiato anche il mio anime preferito
Bellissimo... Quanti misteri
La aspettabo con ansia
Praticamente la vera storia del pianeta
Ma lo metteranno anche su vvvvid in italiano?
Si, gia sono usciti 3 episodi doppiati su vvvvid.
Si,lo stanno gia facendo
Lo stanno pubblicando anche su vvvvid. Ogni lunedì alle 18.00 un nuovo episodio doppiato.
Quando uscirà la stagione due completa doppiata in italiano?
Claire sta uscendo in questo momento su vvvvid un ep a settimana
TTOOOOOOP
Come mi sono beccata la prima stagione ,devo beccarmi assolutamente anche la seconda evvai!
Certo che la ending è un grosso spoiler.
Io continuo a non caperne il senso, è un riferimento al midollo spinale di Zeke?
@@mattia7549 lo vedrai, forse anche nella prima parte della 4 stagione
Scusate se ve lo chiedo ma la vostra sede è a Milano o a Roma?
Non è Bologna?
Bologna,precisamente Loc.Cadriano-Granarolo dell' Emilia (BO)
Troppi spoiler.. Davvero troppi..
In realtà solo uno cioè il gigante di yimir
Bellissimo lo aspetto in italiano
o mamma mia🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦
Wow cosa hanno visto i miei occhi
Francamente il doppiaggio in italiano mi fa schifo, però il trailer è molto bello