Differenza tra ACCORGERSI, REALIZZARE e RENDERSI CONTO in italiano | Imparare italiano

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 19

  • @gethnoble4316
    @gethnoble4316 Рік тому +2

    Grazie mille, mi sono accorto di quanto sia complicato il uso di questi tre verbi!😊

  • @floran4083
    @floran4083 7 місяців тому +1

    molto utile e illuminante🌞

  • @margaritalika3262
    @margaritalika3262 10 місяців тому +1

    Grazie mille per il video! 🌼

  • @gerardoa742
    @gerardoa742 Рік тому +1

    Mi stupisce come la lingua italiana prende in prestito degli usi de qualche parole, interessante! A proposito, il tuo contenuto è parecchio utile e piacevole 🎉🎉🎉

  • @gethnoble4316
    @gethnoble4316 11 місяців тому +1

    Molto utile😊

  • @prst4190
    @prst4190 Рік тому +1

    Wow, che fantastico! Grazie mille dalla California.

  • @Lilitheking_
    @Lilitheking_ Рік тому +3

    Sei veramente incredibile, bravissima... Ma perché non scrivi un libro! Grazie mille!

  • @sibillaschneider7332
    @sibillaschneider7332 Рік тому +1

    Molto interessante, non lo sapevo. Mi sono resa conto / ho realizzato che 'fare caso a qc' avrà lo stesso significato di "accorgersi' cioè 'notare' 😊

  • @maryts.5721
    @maryts.5721 Рік тому +1

    Che bella lezione 🍇🍇

  • @سارةقلاش
    @سارةقلاش Рік тому +1

    Mi sono accorta di quanto tu ripeta gli esempi per farci mantenere a memoria. Ti ringrazio vivamente ❤
    Così ho realizzato l' importanza di guardare i tuoi video su UA-cam.
    Mi sono resa conto che sei una bravissima insegnante😊

  • @floran4083
    @floran4083 7 місяців тому +1

    Bedankt

  • @anastasias7099
    @anastasias7099 Рік тому +1

    Thanks

  • @sevengreen5494
    @sevengreen5494 Рік тому +1

    Ottima lezione come al solito grazie. Forse un’altra volta ti potresti soffermare sulle sfumature di realizzare una cosa (che sembra avere un senso positivo, come realizzare un bel vaso in gres porcellinato) e combinare qualcosa (che sembra essere negativo, come combinare un guaio).

  • @sarahcox3645
    @sarahcox3645 Рік тому +1

    Molto interessante. Mi piacciono tanto i tuoi video molto dettagliati e gli esempi chiarissimi che utilizzi.
    Non ho mai fatto caso del secondo utilizzo di “realizzare”. È abbastanza comune?
    Un po’ di tempo fa ho guardato un altro video su accorgersi e rendersi conto fatto da un UA-camr molto credibile e lei invece ha detto che la differenza tra accorgersi e rendersi conto è ciò che tu hai dato tra accorgersi e realizzare. Interessante quanto si può interpretare una lingua in diversi modi.
    In inglese si potrebbe fare un paragone simile tra “notice” e “realize”… una differenza abbastanza sottile ma esistente.

  • @kennethwdc
    @kennethwdc Рік тому +1

    Curiosità: il verbo "realize" in inglese ha le stesse due significati del verbo "realizzare" in italiano.

    • @Lilitheking_
      @Lilitheking_ Рік тому

      Anche in francese 😂

    • @SimonadiPunzio
      @SimonadiPunzio  Рік тому

      Sì, è il verbo italiano “realizzare” che ha un solo significato + uno preso dal modello dell’inglese😉.
      Guarda tutta la video-lezione, lo spiego lì!

  • @amircamillo
    @amircamillo Рік тому +2

    Appena ascoltato un brano con questa parola.
    Lasciami Modà
    traccio di brano è
    Lasciami
    Ma regalami un giorno
    Lasciami
    Quando poi farà buio e vai via di nascosto
    Lasciami
    Solo un po' di profumo e un bicchiere con dentro un ricordo
    Mettici un bacio e veleno con ghiaccio
    Lasciami
    Ma fallo in silenzio
    Lasciami
    Ma ti prego fai in modo che non me ne accorga