18 урок татарского с полиглотом Дмитрием Петровым. Все еще легко!!
Вставка
- Опубліковано 24 вер 2024
- Наедине с полиглотом Петровым татарский язык пойдет легко. Вся его система изучения татарского, что в учебнике Татарский язык и в мобильном приложении Полиглот16 теперь и телевизионном варианте наедине с полиглотом, а не только в образовательном телешоу, что было ранее. Сочетайте и заговорите. Рэхим итегез.
Спасибо за урок!
Внесу пару небольших правок.
1) Верно говорить "Ул монда юк" вместо "аның монда юк".
Если мы говорим именно о состоянии/положении человека, то всегда будут исходные местоимения (мин, ул, син, без, cез, алар).
Ул күренми - его не видно
Алар алдан ишетелми - их не слышно спереди
Мин йортта юк - меня в доме нет
А "их"/аларның, "его"/аның и т.д. татарском означают только принадлежность, если я верно помню. В описании состояния лица они участвуют только при наличии послелогов:
аларның турында - про них
аның турында - про него
2) Вместо "сүз уңаенда" лучше сказать "сүз уңаеннан"
В остальном все верно! Спасибо за урок!
Здравствуйте. Ул монда юк-его здесь нет. Думаю, что -анын монда юк -это не правильно. Если я не права объясните ,пожалуйста. Спасибо за урок.
Скорее правильно будет ул монда юк. Наверное
@@jag3085 спасибо 😊
Я подозреваю, что всё-таки правильно аның монда юк, по аналогии с конструкциями аның ... бар, аның ... юк.
Бик рәхмәт.
У меня возник вопрос не по теме. Дело в том, что я вместе с татарским изучаю и крымскотатарский язык. Сейчас прохожу тему связанную с выражением желания. Так вот, если в татарском используется аналитическая конструкция, которую проходили ранее, то в крымскотатарском, как вариант, может использоваться фразеологическая конструкция "джаным ... истей" (дословно: "моя душа хочет ...") например вместо минем ашыйсым килә по крымскотатарски можно сказать джаным ашамагъа истей (звук "а" не огубляется; тут ещё и грамматическое отличие - ашарга по крымскотатарски ашамакъ, которое перед глаголом истемек (хотеть) превращается в ашамагъа); вместо синең эчәсең килә по-крымскотатарски можно сказать джанынъ ичмеге истей ( буквосочетание "нъ" = "ң"; эчәргә = ичмек; перед истемек - ичмеге) и так далее. Так вот, собственно вопрос: а есть ли подобная фразеологическая конструкция для выражения желания в татарском языке?
Крымскотатарское истемек соответствует татарскому телэргэ. У них больше турецкое влияние)
@@tatpoliglot Причём это проявляется и в фонетике, и в лексике (в 90-ые и нулевые годы большинство заимствований из русского языка были вытиснены заимствованиями из турецкого) и в грамматике. Впрочем это и не удивительно. Ведь Крым географически ближе к Турции, чем Республика Татарстан. Хотя и в этих языках есть отличия. Например, в турецком инфинитив глагола не всегда приобретает падежное окончание перед istemek (хотеть).