6 rzeczy, które są w języku polskim, a nie ma w japońskim
Вставка
- Опубліковано 7 лют 2025
- W tym odcinku poruszę temat polskiej gramatyki. Porównując ją z japońską, powiem, jakie są elementy gramatyczne, które istnieją w języku polskim, a w japońskim ich brak. To pomoże również zrozumieć, co w polszczyźnie może być trudne dla obcokrajowców, chociaż obcokrajowcy mają różne języki ojczyste i trudno jest uogólniać.
Zapraszam na serwer Discord, gdzie widzowie tego kanału tworzą społeczność i rozmawiają ze sobą albo mną: / discord
Serwer oferuje:
chat ogólny
rozmowy o popkulturze (anime, manga, muzyka i gry)
strefę dla artystów (obrazy, wiersze i opowiadania, muzyka)
forum języka polskiego
naukę japońskiego (chat ogólny, Q&A, chat po japońsku i rozmowy audio po japońsku)
rozmowy o kulturze Japonii, wycieczkach i przeprowadzce do Japonii
i wiele innych tematów.
Wesprzyj mnie na Patreonie: / ignacyzjaponii
Albo bezpośrednio i jednorazowo: paypal.me/Igna...
Na YouTubie też można mnie wspierać:
/ @ignacyzjaponii
Moja muzyka jest dostępna na moim drugim kanale: / @sukimashikanaimusic7504
Oraz na platformach streamingowych takich jak Spotify, Tidal pod nazwą "Sukimashikanai".
Albumy można kupić w sklepie Bandcamp:
sukimashikanai...
Mój brat jest muzykiem i też prowadzi swój kanał:
/ @wahmarrr
Fanpage na Facebooku: / ignacyjaponia
Instagram: / ignacy_japonia
Kiedy Japończyk mówiący po polsku uczy mnie języka polskiego-bezcenne
Pozdrawiam serdecznie
Dobrze, dobrze - ale weź pod uwagę i to jeszcze, że Ignacy wcale jest zwykłym nauczyciele, takim tłukiem, jakich całymi tuzinami spotyka się w polskich szkołach, zwłaszcza na tak zwanej głębokiej prowincji, na wsiach i małych miasteczkach, gdzie psy dupami szczekają! Tacy, co to, celowo wybierają prowincjonalne uczelnie o bardzo niskim poziomie studiów! bo tam łatwiej się "studiuje".
A potem mają żal do nie wiadomo kogo, że zarabiają "grosze".
Bez kitu ale jak poprawnie mówi, nie jeden Polak gorzej mówi 😅
No o tej liczbie podwójnej to nie miałem świadomości do teraz.
Szok. Jedyne co mi przychodzi do głowy. Gościu mówi o rzeczach, które uczą chyba tylko na polonistyce. Mój mózg eksplodował :)
więcej, on cie uczy O języku polskim, rzeczy które przez 12 lat czy więcej szkół wszelakich nie były powiedziane nawet jako ciekawostka :D
"Więcej niż jedno zwierzę" - od razu w głowie mam odpowiedź "Lama?" xD
O co chodzi z tą lamą?
W Familiadzie babka tak odpowiedziała
I beka z niej była
Potem inna babka też powiedziała nazwę zwierzęcia jakiegoś
@@kueczka Owca
Jak Ignacy wrzuca filmik to można spokojnie dać like'a w pierwszej sekundzie
Noo
Dokładnie
Ja też lajka daje od razu pozdrawiam cię Ignacy
To prawda i też tak robiłem ale dowiedziałem się że YT ma jakieś istotne dla posiadacza kanału opory i dlatego
LEPIEJ JEST KONIECZNIE dać łapki w górę pod koniec oglądania albo jeszcze lepiej PO obejrzeniu, wysłuchaniu .
Nigdy nie przypuszczałem, że dowiem się czegoś od Japończyka o moim ojczystyym języku. Dziękuję i gratuluję znajomości polskiego.
Lubię to, że w języku polskim też można zmieniać szyk zdania, by wskazać co jest najważniejsze
W innych językach też tak jest, ale zakres dowolności zmiany szyku zależy w dużej mierze od możliwych form fleksyjnych. Im jest ich więcej, tym większa dowolność.;)
Japońskim szyk zdania jest sztywny jak kij. Główne orzeczenie zawsze na końcu, i nie ma zmiłuj. Co jest istną katorgą przy długich zdaniach złożonych, bo trzeba je na dobrą sprawę tłumaczyć od końca. Jest to upierdliwe na tyle, że w mowie potocznej wykształciły się takie takie cuda, jak mówienie tylko pierwszej polowy zdania i konczenie partykułą. Druga część zdania pozostaje tylko w domyśle. W piśmie oczywiscie takie coś nie przechodzi.
@@pablosames けど...
Co za czasy! Kiedyś oglądało się profesora Miodka, który aż czerwieniał tłumacząc zawiłości języka polskiego. Teraz gramatykę naszego języka tłumaczy nam Japończyk. Dziękujemy
Bardzo pieknie mowisz po polsku i dobrze tlumaczysz. Ale jeszcze piekniej by bylo, gdybys to wszystko robil z odrobina usmiechu. Pozdrowienia!🌺
@@mariaurbanik163 Tu się nie ma z czego śmiać, większość z nas jest leniwa, nawet nie używamy polskich znaków pisząc sms-y, dla niektórych robienie komuś łaski to to samo co robienie laski!😜
Mógłbyś uczyc polskiego w polskich szkołach, masz większą wiedzę i pasję niż wielu naszych nauczycieli.
Nauczycieli tak zwiezle i tak jasno wykladajacych gramatyke polska jest jak na lekarstwo. Gdybym zdejmowal czapke za kazdym razem jak bym mowil" czpka z glowy" dla twojej wiedzy to w zimie na pewno byl bym przeziebiony.
Moje doświadczenie z polonistyki podpowiada mi, że nauczyciele mają bardzo dużą wiedzę o naszym języku, ale gramatyka w programie polskiego jest bardzo ograniczona, zamiast tego umiemy interpretować wiersze...
prawda
+1
@@zdzislawgronkiewicz144 ...a tak to nie jesteś chociaż przeziębiony, co nie? ! Ale na pewno jesteś niedouczony. Nie znasz (więc i nie stosujesz) wielu polskich liter. Jak klasyczny barani łeb.
"Kuźwa"!
Więcej wiesz ode mnie, o gramatyce języka polskiego.
Jestem pod wrażeniem twojej wymowy oraz wiedzy na temat języka polskiego brawo
Zajrzałem tylko na moment. Obejrzałem do końca, choć czasami ledwo nadążałem. Ignacy - wymiatasz!!! :)
Jesteś gość !! Szanuję bardzo twoją działalność youtuberską !! Pozdrawiam i zdrówka życzę !!
Jak zwykle ciekawie i rzeczowo - mądra głowo 😊
Siema Grzegorz fajne zdjęcie profilowe
Widać że masz te stacksy w twoim sejfie
@@janvertonghen14 Dzięki
@@GrzegorzTeperek ależ proszę
Musiałem kilka razy przeczytać tą Waszą wymianę grzeczności. To niespotykane. Ewenement. 🙂
Hej Ignacy ! Oglądam Ciebie od kilku dni i bardzo Cię podziwiam. Jesteś bardzo mądry. Jesteś bardzo sympatyczny. Takiego człowieka można tylko kochać. Bardzo serdecznie Ciebie pozdrawiam i życzę Ci wszystkiego co najlepsze. Będę często odwiedzał Cię na twojej stronie. 🙂❤🙂❤
Naprawdę Ignacy, zastanów się, czy nie powinieneś wykładać na uniwersytecie gramatyki historycznej 🙈
Ja zawsze podziwiam ilość twojej wiedzy na temat j.polskiego. sama nie umiem połowy tego co Ty.
Pozdrawiam i dziękuję za ciekawe informacje.
Toż Ignacy mógłby mnie uczyć mojego języka!
Ignaś, ale masz fanów!:) Więcej wiem od Ciebie na temat mojego języka ojczystego niż z 12 lat nauki w szkole. Dziękuję!!!
Musiałaś pewnie rozmawiać z koleżankami podczas lekcji ;)
Ignacy Ty powinieneś być wykładowcą języka polskiego na Uniwersytecie w Polsce. Chłopie Ty się marnujesz w Japonii ze stratą dla nas.👍
Ignacy ty nas zawstydzasz swoją wiedzą o naszym języku. 👍
Ja też się jakoś głupio czuję kiedy ten miły kolega wie więcej niż ja o swoim języku 😅
Wystarczyło uważać na języku polskim 😉
@@annabien2517 Zabłysnęłaś mądrością teraz normalnie
Język polski ma tak bogate słownictwo, że jedno przekleństwo potrafi być użyte praktycznie w każdym jednym przypadku
Podziwiam Twoją pasję językową Ignacy.Podziwiam to,jak precyzyjnie analizujesz języki obce,jak rozbierasz słowa i gramatykę na czynniki pierwsze.A właśnie dzięki takiemu podejściu,przez zrozumienie danego języka możesz go przyswoić łatwiej,niż ucząc się bezmyślnie na pamięć.Znalazłeś klucz i z niego korzystasz.Bardzo Ci Ignacy kibicuję i naprawdę trudno wyjść z podziwu dla Twojego talentu.Z wielką przyjemnością oglądam Twoje filmiki, bo dzięki nim można poznać tak odmienną kulturę japońską i zrozumieć osobliwości tego pięknego kraju.Z pewnością Twoje umiejętności powinny być dla Ciebie drogą ku przyszłości,aby dalej rozwijać i utrwalać wiedzę o językach.Perfekcjonizm,jaki masz w sobie zaprowadzi Cię na szczyty,wierzę w to mocno.Gratuluję i pozdrawiam.
Bardzo ciekawe zestawienie! To jest wspaniałe w uczeniu się języków, że w pewnym momencie rozumiemy, że inny język to nie tylko inne słowa i gramatyka, ale inne postrzeganie świata. Że pewne kategorie istnieją, inne nie, albo są nieco inne. Tutaj bardzo zaskoczył mnie brak liczby mnogiej! O ile brak deklinacji, koniugacji czy rodzajów mnie nie dziwi - ot choćby angielski ma je mocno zredukowane (ale kiedyś wręcz przeciwnie! Bardzo mnie zaintrygowały ciekawostki o staroagnielskim), o tyle - brak liczby mnogiej?! Ale jak to? Ale po chwili pomyślałam, że to ciekawe, że jestem (jesteśmy) tak przyzwyczajona, że ta kategoria istnieje we wszystkich językach, które znam, że nie wpadłabym na to, że może jej nie być! I nie umiałam sobie tego wyobrazić, no bo jak to, przecież jest bardzo wyraźna różnica między jedną rzeczą, a więcej niż jedną. A przecież to też całkiem fajna opcja, właśnie nie musieć tego precyzować, używając nazwy odnosić się do pojęcia jako takiego, bez zaprzątania sobie głowy ilością danej rzeczy. Niesamowite!
Ignacy masz taką barwę głosu i tyle wiedzy że ciężko przestać cię słuchać - nigdy nie przestawaj to co robisz jest potrzebne i pożądane
Brawo Ignacy, zawsze slucham z zainteresowaniem. Wielki szacun .
Oczekuję więcej filmów o gramatyce, świetne są
Świetny i ciekawy odcinek Ignacy! Serdeczne pozdrowienia i więcej takich odcinków :D
Sama chciałabym pójść do parku, w którym są niebieskie wiewiórki :D
Bardzo podobają mi się takie zestawienia! Zawsze jak w nie klikam, myślę "O, dowiem się czegoś o języku japońskim!", a później okazuje się, że nie tylko dowiedziałam się ciekawostek o japońskim, ale również całkiem sporo o ojczystym języku - polskim :D Masz przeogromną wiedzę! Serdecznie pozdrawiam!
Dziękuję Ignacy za filmik. Jak zawsze mile mnie zaskakuje to jak dobrze mówisz po polsku. Pozdrawiam.
Jestem po polonistce, a takiej wiedzy o gramatyce polskiej nie mam! Szacun!!! 👍 Naprawdę świetnie po polsku mówisz - myślałam, że się w Polsce urodziłeś, albo któreś z rodziców z Polski pochodzi!
Język polski jest chyba najbardziej precyzyjnym językiem na świecie. Pewnie stąd jest tak trudny nawet dla Polaka. Podziwiam Cię, że tak świetnie go opanowałeś. Jeśli popracujesz nad tempem i niepotrzebnym przyspieszaniem ostatniej sylaby będziesz lepszy od niejednego Polaka. Gratulacje! :)
Jesteś niesamowity Masz wielki talent dydaktyczny Gratuluję
U Ignacego na kanale zawsze można się czegoś ciekawego albo dowiedzieć albo nauczyć, dziękuję
Ignacy pewnie wykłada na wydziale polonistyki w Tokio. 😊 Sedno wypowiedzi "... ucząc się nowego języka możemy poszerzać horyzonty." To jest cecha ludzi mądrych. Brawo ! Leci sub. 👍
Szczerze jestem
pod wrażeniem jak dobrze potrafisz rozmawiać po polsku
Według mnie rozmawiasz perfekcyjnie
A nie jest to łatwy język dla obcokrajowca do nauki
Super materiał! Też lubię poznawać egzotyczne języki.
Hej Ignacy! Nie obejrzalam calego ale i tak wiem ze bedzie super! Pozdrawiam!
Bardzo interesujący odcinek! Szalenie ciekawy ze względu na bezpośrednie zestawienie gramatyki języka polskiego z gramatyką japońską, która zdaje się zupełnie inna. Chciałabym się jednak dowiedzieć więcej o wspomnianych wykątkowych formach gramatycznych samego języka japońskiego:) Czekam z niecierpliwoscią na następne odcinki! Gratulacje!
Dzięki za świetny odcinek i powodzenia w dalszej pracy :)
Brawo. Duża wiedza a przecież łatwo nie było :)
Ale masz ogromną wiedzę o językach! Szacunek dla Twojego geniuszu! Ile to wiedzy trzeba zapamiętać i zrozumieć... Czy już mówiłeś kiedy przyjedziesz do Polski na stałe? Pozdrawiam Cię z Katowic i życzę Ci zdrowia! ☺
Lepiej umiesz to wyjasnic niz ja Polka od zawsze. Tak jak juz pisalam dla mnie jestes wspanialy. Jestes tak uzdolniony ze az to trudno opisac. Pozdrawiam cudowny Japonczyku .
Ignacy, Emil z kanału Aiko i Emil kiedyś mimochodem wspomniał, że język japoński, którego on używa jest sfeminizowany. Czy mógłbyś nagrać film, na którym wyjaśniłbyś czym różnią się sfeminizowany i zmaskulinizowany język japoński? Czy Japończycy zwracają na to uwagę? Jak odbierają mężczyznę posługującego się sfeminizowanym językiem i kobietę mówiącą w zmaskulinizowany sposób? Czy to się zdarza, by natywni Japończycy mówili po japońsku w sposób niepasujący do swojej płci?
To ja się podłączę i poproszę o osobny odcinek o akcentach japońskich z różnych regionów. Chyba, że taki już był - zaraz sprawdzę :D .
Edit: No nie widać, tak na pierwszy rzut oka, w każdym razie :D .
Ja się wtrącę od siebie że to się zdarza i to bardzo często. U mężczyzn nie jest to jakieś "dziwne", jest to po prostu uważane wtedy za taki język neutralny, w miarę grzeczny, jak kobiet już może się to wydawać dziwniejsze i mniej grzeczne, bo slang "męski" to w sumie po prostu mniej grzeczny, bardziej "mocny" i pewny siebie język. Jak kobiety tak mówią to nie jest źle, po prostu daje efekt takiej przysłowiowej "Helgi" jak się u nas mówi.
@@Jhud69 szczerse mowiac to mi sie wydawalo ze jest cos takiego, (osobiscie nie znam japonskiego, co najwyzej x wyrazen/zwrotow z animexd) ale znając kulture, tradycje etc. Japonii to spodzuewalem sie wlasnie takiego nacechowania i odbioru
To jest dość długi temat i wiąże się też z patriarchatem w Japonii. Generalnie japoński ubogi jest w słowa (jest np. bardzo mało przymiotników i zastępują je onomatopeje) i odmiany (jak w filmiku), ale za to bogaty w formy mniej lub bardziej grzeczne. Często te mniej grzeczne są męskie, a te bardziej grzeczne są po prostu i formalne i kobiece jednocześnie (bo nie przystoi być niegrzeczną). Choć bywają słowa czy formy których używa tylko jedna płeć, bo jest to dziwne gdy użyje ich płeć przeciwna. Teraz jednak coraz częściej młode kobiety zaczynają śmielej używać form męskich, a młodzi mężczyźni form delikatniejszych (może akurat nie wśród kumpli, ale np. w rozmowie z kobietami) co dodaje delikatności mężczyźnie (jest on bardziej 優しい ーyasashii) i jest raczej korzystne. Jeśli chodzi o kobiety to bardzo zależy, ale nie koniecznie dobrze się to postrzega. W związku z tym, że słowa zapisywane są znakami kanji można odczytać też ich pochodzenie. Ze względu na ten fakt także zdarza się, że ktoś świadomie jakiegoś słowa nie używa lub unika. W polskim jest to znacznie trudniejsze i raczej się to nie zdarza.
.
Wow! Niesamowite! Jaką Ty masz wiedzę! 😍
W języku polskim najbardziej charakterystyczne są samogłoski nosowe, czyli "ą" i "ę". Kiedyś występowały w języku cerkiewnosłowiańskim.
Gdy zaczęłam się uczyć kolejnych języków słowiańskich to się dowiedziałam, że każdy z tych języków ma jakąś superwyjątkową cechę.
Czeski ma iloczas, czyli długie i krótkie samogłoski, a także sonanty (spółgłoski "r" i "l" tworzące sylaby, np. jakw słowie "vlk"), słoweński zachował liczbę podwójną, ukraiński ma nietypowy czas przyszły... Więcej nie pamiętam.
Bardzo ciekawy komentarz
@@Pyszniak52 Dziękuję :)
To uuu u Ignacego jest świetne na końcu słówek.
Pozdrawiam i czekam na nastepne Twoje Filmy...Sa swietne....
W języku polskim mamy pary aspektowe czasowników (czasowniki niedokonane i dokonane), np. robić-zrobić, kupować-kupić, brać-wziąć, mówić-powiedzieć, iść-pójść. Wielu obcokrajowców ma z tym problem. Ale nie Ignacy😉😁 Gratuluję świetnej znajomości polskiego!
Jesteś człowieku niesamowity
1:49 lubię twój kanał, ponieważ nieraz mogę poznać pewne, wcześniej nie znane mi fakty na temat mojego własnego języka ;)
Po raz kolejny dziękuję!
Jak słucham Ciebie to myśle ze mam duże braki w moim pięknym ojczystym języku !
Podziwiam 💕❤️☀️💥
Ignacy, Ty chyba lubisz wszystkie języki. Wszystkie uznajesz za interesujące, ciekawe. W każdym znajdujesz "smaczki" właściwe tylko dla niego. Dla mnie jesteś geniuszem. Myślę, że odkryjesz język przedbabelski. 🤗
Znam pewnego Japończyka, którego do Polski sprowadził pewien zespół muzyczny ;) Nawiązując do jego historii, chciałbym serdecznie podziękować Japonii za zespół Casiopea :)
A ja za kapelę STALIN....poszukajcie, a usiądziecie. Byli nawet w Polsce chyba w 1989 lub 1990.., na Jarocinie.
Brawo👏🏻👏🏻👏🏻, bardzo ciekawy odcinek ( jak zwykle zreszta😉) brawo👏🏻👏🏻👏🏻
Bardzo ciekawy temat :-) Tak na marginesie - w języku fińskim zaimek osobowy "hän" może oznaczać "on" lub "ona". Zastanawia mnie podobieństwo pewnych zjawisk w j. japońskim i fińskim, jak brak rodzaju gramatycznego, brak czasu przyszłego (w takim sensie jak np. w angielskim czy niemieckiem, a nie czasu teraźniejszo-przyszłego). Intryguje mnie też fakt, że w fińskim są zaimki wskazujące "täma, tuo, se", czyli japońskie "kono, sono, ano". Myślę też, że nauka wymowy języka japońskiego i fińskiego nie sprawia większości Polaków problemów. Ale chyba na tym kończą się podobieństwa, gdy pomyśleć o 15 przypadkach gramatycznych w j. fińskim (+liczba mnoga), koniugacji czasowników czy o mówieniu do (prawie) wszystkich na ty ;-) Pozdrawiam :-)
O! To w fińskim też jest system trzech zaimków wskazujących? Bo w hiszpańskim też i też mnie to intrygowało. Bardzo ciekawe, jakie jest źródło tego podobieństwa, bo geograficznie wszystkie trzy języki bardzo daleko od siebie. W japońskim na wyspach coś mogło przetrwać z jakiegoś prajęzyka przez tysiące lat...
Oo uczyłam się przez jakiś czas fińskiego i też pomyślałam o zaimku „hän”
Kohei, Ty to tak ciekawie opowiadasz że powinieneś mieć własny program albo w radiu albo w TV... 👍😀
Ogromny mój szacunek dla Ciebie za taką wiedzę na temat języka polskiego i japońskiego i za tak dobre opanowanie języka polskiego
Oglądam Twoje filmiki już od paru dni i podoba mi się to jak mówisz po polsku, jak też trochę tłumaczysz ciekawych rzeczy o moim ojczystym języku. To jest naprawdę piękne :)
Co do gramatyki w polskim, to kiedyś czytałem i też jak uczyłem się języka łacińskiego, to zauważyłem, że ten język miał duży wpływ na rozwój naszego języka. Dlatego mamy tak rozbudowaną odmianę przez przypadki, te rodzajniki itd.
Podziwiam jak dobrze mówisz po polsku ! Masz bardzo ciekawe filmiki więc subskrypcja poleciała
Trochę wstyd, że tyle o polskim dowiaduję się od Japończyka, ale brawo Ignacy!
O kurde, 122 tys. subskrypcji. Gratulacje. Weź załóż kanał dla Japończyków, w którym będziesz opowiadał o Polsce i zrób nam trochę promocję, proszę :3
Ignacy, jesteś chłopie niesamowity! Wszystkiego dobrego i dzięki
Cieszę się że znalazłem Twój kanał
No proszę to samo znaczenie a jak różne konstrukcje i rozwiązania językowe! Brawo! Dzięki!
Jak zwykle dowiaduje się nowych rzeczy xd
Czy przetrwał byś taki plan dnia:
4:00 wstawanie i ubieranie (bez np. prysznica)
4:15 długie zajęcia karate
8:30 skromne śniadanie (trochę ryżu z sosem sojowym)
8:35 praca przed komputerem bez przerw
15:30 obiad (ryż, jakieś warzywa z tuńczykiem)
15:35 prysznic
15:37 wypisywanie długich pism do biura
16:50 kolejna lekcja karate
19:20 kolacja (woda, ryż, troche takiego dziwnego chleba z sosem)
19:25 sprzątanie
21:00 praca w biurze
23:10 kładzenie do łóżka
Ignacy jesteś moim Miodkiem na uszy , oczywiście. Podziwiam i Serdecznie Pozdrawiam.
Moim zdaniem powinno się dalej używać formy "dość dwie słowie", jest oryginalna a to że jest w niej archaizm dodaje jej wręcz uroku
Ale jest mniej wygodna w wymowie, i może to przesądziło.
Super, Ignacy! Bardzo lubię Twoje filmiki.
Jedynym malutkim mankamentem, który zdradzał, że nie jesteś native'em było Twoje "u", które brzmiało jak "y", tak po Japońsku. A teraz wymawiasz to już prawie jak rodowity Polak.
Wspaniale opowiadasz. Masz dużą wiedzę, jesteś zawsze dobrze przygotowany i masz pasję. Oglądam Twoje filmy od ponad roku i widać, jak robisz postępy w języku polskim. Rok temu mówiłeś już bardzo dobrze, ale miałeś kłopot z wymową "u". Teraz Twoje "u" jest zupełnie prawidłowe. Twój akcent jest prawie niezauważalny, co jest EWENEMENTEM! Zdradza Cię tylko to, że mówisz nieco wolniej, uważniej i staranniej niż my, ale nie masz obcego akcentu. Wszystko artykułujesz prawidłowo. Za rok będziesz mówił zupełnie jak Polak.
Ignacy, jesteś niesamowity 🙂 Teraz się właśnie zastanawiam ilu rodowitych Polaków mówi tak skŁADNIE i rzeczowo, i ilu z nas wie tyle o języku polskim, ile wiesz Ty. 👍🏻
Pewnie niewielu, ale to dobrze - poprzednie generacje zostawiły nam nasz język byśmy mogli się w miarę perfekcyjnie komunikować, a nie po to byśmy uczyli się jego teorii. To mniej więcej tak jak być sportowcem lub być absolwentem kierunku sportowego na jakiejś uczelni.
@@arturrun1634 Zgadzam się połowicznie, ponieważ zagadnienia odnosnie języka polskiego które porusza Ignacy nauczane są w podstawówce.
Podoba mi się pojęcie form grzecznościowych i "niegrzecznościowych" (potocznych)
Podźiwiam młodych Inteligentnych Ludźi . Często zastanawiam się , jak wyglądałby Świat przyjaźniej wśród ludźi ciekawych innych kultór i narodowości . Z moich obserwacji zauważam że w dźisiejszych czasach ludźie częściej interesują się Światem . Myślę że duży wpływ ma nowa tehnologia . Jestem pełen podźiwu dla Twojej Inteligencji George z Polski .
ale wspaniały człowiek i wspaniale mówi po polsku, bardziej gramatycznie niż niejeden Polak. Dziękujemy Ci, że zainteresowałeś się naszym krajem, językiem i kulturą.
Zdumiewające jest, że kompletnie nie popełniasz błędów gramatycznych. Po obejrzeniu kilku odcinków nie spotkałam się nawet z jednym. Gratuluję. Pięknie budowane zdania, tak, że niejeden Polak tak nie potrafi tak pięknie mówić po polsku.
Nigdy nie myślałam, że mój przyjaciel Czech będzie mógł uczyć się języka polskiego od Japończyka :-). Super masz te filmy.
Ignacy, dziękuję za małą powtórkę do matury z polskiego 😅♥️
Drogi Ignacy, bardzo mi przypominasz jednego z naszych japońskich znajomych, który również wspaniale podszedł do języka polskiego i świetnie się w nim komunikuje. Wiem, że uczył polskiego w Japonii. A tu w Warszawie doktoryzował się z historii polski. Pozdrawiam.
Jestes swietny!Brawo!Gratuluje i pozdrawiam!
Jestem pod wielkim wrażeniem że tak dobrze umiesz polski.
Gdybym ja była z Japonii pewnie umiałabym z polskiego najwyżej kilka najprostszych słów
Jestem pod wrażeniem jak dobrze mówisz po polsku oraz jaką masz wiedzę o języku polskim. Niejeden Polak mógłby się nauczyć wiele od Ciebie. Wielki szacunek
Ignacy, posiadasz niesamowitą wiedzę o naszym języku. Zadając pytanie czy znamy coś jeszcze co czyni polski charakterystycznym to nawet po dłuższym zastanowieniu nic mi nie przychodzi do głowy ponieważ w tym filmiku wyczerpałeś temat :)
Podziwiam wiedzę o polszczyźnie( szczególnie, gdy większość Polaków niemiłosiernie kaleczy ojczysty język...) oraz świetną wymowę. Gratuluję ; polski jest naprawdę trudnym językiem, nie tylko gramatycznie, ale także pod względem artykulacyjnym - wymaga niezłej gimnastyki aparatu mowy. Pozdrawiam serdecznie. 😊❤️
Oprócz ogromnej wiedzy na temat polskiej gramatyki masz też bardzo ciekawe spostrzeżenia w ogóle o języku. Twoje wypowiedzi dają do myślenia. Dziękuję
Jeden z niewielu kanałów na którym ogladam wszystkie reklamy do końca żeby wspierać twórcę
Ja również.
Kiedy wiesz wszystko co Ignacy mówi o japońskim, ale nie wiesz tego co mówi o polskim--
Dziękuję za interesującą lekcję! Częstym tematem moich rozmów ze studentami są zdrobnienia w języku polskim :-)
Dla mnie język japoński wydaje się być ogromnie trudny. I jestem pełna szczerego podziwu dla Twoich zdolności i wiedzy. Przypomniałam sobie fragment pewnej bajki z dzieciństwa, sprzed kilkudziesięciu lat ( wprawdzie ów fragment dotyczy nauki języka chińskiego, ale... tak mi się skojarzyło z powodu poziomu trudności obydwu języków ) i chociaż jest to bajka napisana wierszem humorystycznym, to słowa te wówczas zrobiły na mnie, jako małym dziecku, spore wrażenie. A brzmiało to tak:
"Potem cesarz tak rozkazał:
Niech mu nikt nie daje jadła,
Aż ten chłopczyk się nauczy
z chińskich liter abecadła.
Jest tych znaków nie tak wiele, ze czterdzieści coś tysięcy,
Więc się krótko będzie uczył,
Sto lat może, lecz nie więcej!"
Koziołek Matołek..?? Ukochana wierszowana bajka z dzieciństwa. Zapamiętałam sobie stamtąd diagnozę lekarską: "Jak nie umrze to żyć będzie.." Coś jak teraz u nas w służbie zdrowia.
@@maami8965 Dokładnie tak!
Uczę się jezyka Japońskiego i świetnie, że wspomniałeś o stronie biernej. W japońskim strasznie często jej używają, w przeciwieństwie do języka Polskiego i ciężko mi się przyzwyczaić. Super, że robisz takie filmy bo mogę z innej strony popatrzeć na to co się do tej pory uczyłem. Pozdrawiam
Bardzo lubię twoje filmiki i podziwiam Twoja erudycję. Masz rację może technologia pomoże nam porozumiewać się ale nic nie zastąpi zywego czlowieka. Czasami wystarczy intuicja by się zrozumieć, doświadczyłam tego będąc opiekunka w Niemczech, nigdy nie uczyłam się niemieckiego ale dałam radę. Mimo 70 na karku jestem twoja fanką. Dziękuję za przypomninanie jak piękny jest moj język ojczysty
Ignacy mistrzu :)
Igancy wiesz więcej o języku polskim, niż nie jeden przeciętny Kowalski, ale prawdopodobnie więcej niż nie jeden mgr Kowalski. Jesteśmy pod wrażeniem. Bardzo miło się słucha twojego głosu i treści.Wielki profesjonalizm. Trzymaj tak dalej Pozdrawiamy
Szczerze mówiąc, pierwszy raz w życiu usłyszałam wersję "po słowie".
Jeszcze o liczbie: w liceum polonista wspominał, że kiedyś istniała nie tylko liczba podwójna, ale i potrójna i poczwórna, stąd różna odmiana po 2,3 i 4 niż po reszcie słów. Było to już daaawno temu i nie pamiętam, czy to była tylko taka teza, czy ogólnie uznana teoria. Za to duża uciążliwość przy programowaniu, gdzie trzeba rozpatrywać różne przypadki, żeby złożyć gramatyczny tekst i unikać wariantów w nawiasach, co jest nieładne :)
Dziękuję za jak zwykle ciekawy odcinek. Pewnie niejeden Ci to już proponował, ale jak tylko skończy się pandemia, to pomyśl nad powrotem do Polski, skończeniu naszego magistra, szybkiego doktoratu i pomyśl o profesurze. Na początek pewnie trzeba trochę przecierpieć niskie zarobki, ale profesor w Polsce żyje już naprawdę dobrze. A dla Ciebie to będzie bułka z masłem (merytorycznie), bedziesz mógł robić to co lubisz, a jak dojdziesz do profesury, to będzie Ci się żyło całkiem dostatnio i wygodnie :) A Polska zyska wartościowego czowieka.
Świetny odcinek Ignacy. Muszę przyznać ze smutkiem moja znajomość języka polskiego przy tobie wypada bardzo mizernie :))).
Super odcinek! Nauczyłam się trochę o Japonii!
Ignacy jesteś the best /**więcej wiesz o języku polskim niż nawet nauczyciel akademicki języka polskie*** z przyjemnością się ciebie słucha masz wiedzę ogromną życzę ci powodzenia ****good luck
Ale czad! Bardzo fajnie to wytłumaczyłeś. Prosto i przystępnie, aż jestem w szoku :O
Ale bym chciał mieć takiego nauczyciela języka japońskiego.
Masz duże zdolności w nauce trudnej gramatyki. Widać, że lubisz to i dlatego łatwo ci to przychodzi i robisz postępy.
4:21
Kiedy filmik na UA-cam nauczył więcej niż lekcje polskiego
Teraz to się zmieni, bo na polskim będzie się czytało encykliki Wielkiego Papieża Polaka.
Truf 😅
@@piotrfelix Ĉu vi konas esperantan lingvon?
@@logicvegetariantv3234 Certe, ke mi konas. :)
Dziękuję za tę lekcję :))
Oglądam Twoje odcinki dla ciekawostek o języku japońskim a potem okazuje się, że dowiedziałem się więcej ciekawostek o języku polskim :)
Mysle ze na kazdej polskiej uczelni po obejrzeniu twoich filmow przyznano by ci od razu tytul profesora z jezyka japonskiego :) poniewaz znasz go jak japonczyk a po polsku umiesz rozmawiac jak polak co oznacza ze jestes w stanie przedstawic doskonale jezyk japonski mowiac po polsku :)
Jak wiesz mam doświadczenia z językiem tajskim. Jego gramatyka jest "prosta". Ale ta prostota dla Europejczyka, a Polaka zwłaszcza jest absolutnie pozorna. Bo jak np. powiedzieć " jutro pójdziemy zobaczyć dwie żaby" w sytuacji gdy czasownik się nie odmienia, liczebnik się nie odmienia, rzeczownik się nie odmienia a do tego nie ma czasu przyszłego ? Dla początkującego to koszmar. Wszystko zależy od kontekstu, a język kontekstowy dla Europejczyka to prawdziwa zagadka. Odcinek super. Jak zawsze pozdrawiam!!!