Câtse Armânamea nu-adarâ comenturi?! Dauâ cântitsi clasikeshtsâ pi nai mushatâ intirpritari tsi-amu avdzâtâ! Intirpritari capudoperâ! Siyura, va cântats sh-cântitsi tsi suntu difiniti “ashi s-caftâ”, ama di-ahtãri cântitsi Armânamea easti agiunâ! Bravo! Bravo! Bravo! Cântits di zâmani (icã cumu li cllemu mini - clasikeshtsâ) armânu trâ totna sh-cu ahtari intirpritari suntu mutati pi nai ma analtâ tesi artistikeascâ. Câtu hârsitu hiu s-avdu cumu saxufonlu shadi pi iholu a nostu dipriunâ - sh-cu impro pirsunalu al Caraiani - ama fârâ ta s-iasâ ditu murfia a iholui Armânescu. Ascultu shi xana-ascultu aesti dauâ cântits sh-cash’câtu voiu s-amu unu CD ntregu cu-ahtãri cântits cu-ahtãri intirpritãri! Bravo pareia tutâ! Caraiola - ts-agiumseshi yislu di mari muzikeanu Armânu. Fu lungâ calea, ama aprâftâsishi unu analtu scupo tu arta a iholui Armânescu!
Ti sculashi dimneatsa, Naste, Cutia tru mânâ Naima msheati feati, Naste, Sh'di mileti armânâ Tahina, dimneatsa, Naste, Cutia tru mânâ Ti mutreai pi stranji, Naste, S'nu'aibâ hiru di lânâ Shamia di sirmi, Naste, Bagâts'u di gushi Câ ts'algheashti zverca, Naste, Ca di lândârushi Shamia atsea 'roshea, Naste, Scoati'u di pi tini Ficiorii dit hoarâ, Naste, S'tsâ oarâ di ghini Dada tsi tsâ dzâsi, Naste, Nu cu'ahânti armati, Câ ti vedu soatsâli, Naste, Sh'tsâ bagâ inati Dada tsi tsâ dzâsi, Naste, Nu trets pi la ushi Câ ti vedu ficiorii, Naste, Sh'va ti iau di gushi Chiustetslii di'asimi, Naste, Tsi li'ai aspindzurati Poartâ'li pi tini, Naste, S'iai hari ali dadi Ciuprachea di'asimi, Naste, Haide sh'doauâ neali S'ti anyiseadzâ fciorii, Naste, Njiadzâ'nopts pi steali
Dumnydzale Lăs tatulu -meu ! Yio stamu shi-mi minduyiamu : Tsi yiasti mâduwua ? Tsi yiasti minduyirea ? Tsi va sâ dzâcâ zborlu: Wusha cu Nusha ? Shi, di wunâ wuorâ, paradoxal, ny- adushu aminti, di yiholu ayiestua . Shi-nyi, țicni; mea cara acâtsai s'arâdu, mi câpâyii di arâdeari. Înyi țicni di ciuprachea ( Aphroditha- Pândara- Pindonea), atsea cu cutiyia tu mânâ, tu cări yiarmasi mash andâsirea (sperantsa !) Yiemu, lea Nastă, cu phustanela di lânâ ! Tsi mitologia! Tsi amintâsiri! Tsi thinyisiri ! Hrisusitsi a mei stripâpânyi . Dumnyidzălu vâ deadi multâ mâduwuâ că sâ avetsâ cu tsi s- minduyitsâ ! 👍
Interpretarea, nota 20! Versurile... dezastru total.. "tahina dimneatsa"... 🤦♂️ Tahina inseamna dimineață.. Ati introdus si traducerea pi mucâneasti in versuri? 🤣🙈🤦♂️
@@FormatiaIanina pentru interpretare repet, nota 20! Ma refeream strict la cei care au scris versurile! Intradevar, greseala mea, ca nu am mentionat ca ma refer la cel care a compus melodia.
In f multe locuri din afara granițelor, încă din 1800 și pana in ziua de azi, rremenjii au “ bun dimneata”. “Tahina dimneata” sugerează încă de la prima ora. E o melodie, nu un text academic de predat in scoala. “ cobori in jos Luceafăr bland” - critica l și pe Eminescu acum.
Buna seara, Acesta este o piesa farsiroteasca, "Nasta" si asa spun farsirotii "Bunâ dimneatsa", nu "Bunâ tahina" sau "Bunâ tahinima" ca cei ai dialectului gramustenesc. Acest "dimneatsa" este o pocire a limbii armanesti din timpul scolilor romanesti din Balcani care aveau ca scop asimilarea armanilor ca romani.
Domnule, ambele cuvinte sunt folosite in traditsia vorbirii limbii Armâne impreunâ si separat. Eu suntu Arman Grãmustean si in familia mea, si in general la Grãmusteni, folosim mai mult “tahina”, uneori si dimneatsa; iar in expresia de salut: (good morning) intodeauna folosim “bunâ dimneatsa”, niciodatâ “bunâ tahina”. Noi ne iubim limba asa cum este, iar pentru cântecele noastre clasice/ di zâmani/ traditionale avemu o pasiune si respect infinite.
Câtse Armânamea nu-adarâ comenturi?! Dauâ cântitsi clasikeshtsâ pi nai mushatâ intirpritari tsi-amu avdzâtâ! Intirpritari capudoperâ! Siyura, va cântats sh-cântitsi tsi suntu difiniti “ashi s-caftâ”, ama di-ahtãri cântitsi Armânamea easti agiunâ! Bravo! Bravo! Bravo! Cântits di zâmani (icã cumu li cllemu mini - clasikeshtsâ) armânu trâ totna sh-cu ahtari intirpritari suntu mutati pi nai ma analtâ tesi artistikeascâ. Câtu hârsitu hiu s-avdu cumu saxufonlu shadi pi iholu a nostu dipriunâ - sh-cu impro pirsunalu al Caraiani - ama fârâ ta s-iasâ ditu murfia a iholui Armânescu. Ascultu shi xana-ascultu aesti dauâ cântits sh-cash’câtu voiu s-amu unu CD ntregu cu-ahtãri cântits cu-ahtãri intirpritãri! Bravo pareia tutâ! Caraiola - ts-agiumseshi yislu di mari muzikeanu Armânu. Fu lungâ calea, ama aprâftâsishi unu analtu scupo tu arta a iholui Armânescu!
Super Super Super bravo cuna ju pershendes nga Shqiperia ju lumte ajo goje ❣❣❣❣❣❣
Multu mushatâ intirpritari! Bravo gioñi!
Super Ianina....Aide bre armânji ♥️
BRAVO FELICITARI FORM IANINA !
The best ever in all ways - vocal, instrumental and the saxophone turns it into a jewel of a song!
Armanlu nu cheari ❤❤❤❤❤❤❤
Bravo Caraiani!
Felicitari Madrid ❤😂🎉❤
Πολύ καλό. Μπράβο ianina
BRAVO FORM IANINA ,BRAVO FICITARI PAULICA !
Un mare șlagăr succes garantat la toate petrecerile
Ti sculashi dimneatsa, Naste,
Cutia tru mânâ
Naima msheati feati, Naste,
Sh'di mileti armânâ
Tahina, dimneatsa, Naste,
Cutia tru mânâ
Ti mutreai pi stranji, Naste,
S'nu'aibâ hiru di lânâ
Shamia di sirmi, Naste,
Bagâts'u di gushi
Câ ts'algheashti zverca, Naste,
Ca di lândârushi
Shamia atsea 'roshea, Naste,
Scoati'u di pi tini
Ficiorii dit hoarâ, Naste,
S'tsâ oarâ di ghini
Dada tsi tsâ dzâsi, Naste,
Nu cu'ahânti armati,
Câ ti vedu soatsâli, Naste,
Sh'tsâ bagâ inati
Dada tsi tsâ dzâsi, Naste,
Nu trets pi la ushi
Câ ti vedu ficiorii, Naste,
Sh'va ti iau di gushi
Chiustetslii di'asimi, Naste,
Tsi li'ai aspindzurati
Poartâ'li pi tini, Naste,
S'iai hari ali dadi
Ciuprachea di'asimi, Naste,
Haide sh'doauâ neali
S'ti anyiseadzâ fciorii, Naste,
Njiadzâ'nopts pi steali
Simply magic!
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
fifty shades of grey! 😉👍
Bvo 👍💪
Nayma amshatâ Nastâ armânâ yiasti Nasta yrâmushteanâ, cu minghiushii shi silyiwari di malmâ shi cu ciuprachea di asimi. Ayiesta yiasti opiniya mea !
💖💗💖💗💖💗💖💗💖
Tihirosu cântâtorlu s-aibâ ahtari orkestrâ, iara elu unâ boatsi apurii sh-pi-analtâ tesi intirpritativâ! Nu ti fânâteshtsâ s-lli-ascultsâ!
🔝
Dumnydzale
Lăs tatulu -meu !
Yio stamu shi-mi minduyiamu :
Tsi yiasti mâduwua ?
Tsi yiasti minduyirea ?
Tsi va sâ dzâcâ zborlu: Wusha cu Nusha ?
Shi, di wunâ wuorâ, paradoxal, ny- adushu aminti, di yiholu ayiestua .
Shi-nyi, țicni; mea cara acâtsai s'arâdu, mi câpâyii di arâdeari.
Înyi țicni di ciuprachea ( Aphroditha- Pândara- Pindonea), atsea cu cutiyia tu mânâ, tu cări yiarmasi mash andâsirea (sperantsa !)
Yiemu, lea Nastă, cu phustanela di lânâ !
Tsi mitologia! Tsi amintâsiri! Tsi thinyisiri !
Hrisusitsi a mei stripâpânyi .
Dumnyidzălu vâ deadi multâ mâduwuâ că sâ avetsâ cu tsi s- minduyitsâ !
👍
Karajavu.bage.une.kllarine..tu.grup
Interpretarea, nota 20!
Versurile... dezastru total.. "tahina dimneatsa"... 🤦♂️
Tahina inseamna dimineață..
Ati introdus si traducerea pi mucâneasti in versuri? 🤣🙈🤦♂️
CT84VVV multumim pentru faptul ca ne urmariti si pentru comentariu👌
Versurile sunt pronuntate ca si in melodia originala🙂
Sanatate🙏
@@FormatiaIanina pentru interpretare repet, nota 20! Ma refeream strict la cei care au scris versurile! Intradevar, greseala mea, ca nu am mentionat ca ma refer la cel care a compus melodia.
In f multe locuri din afara granițelor, încă din 1800 și pana in ziua de azi, rremenjii au “ bun dimneata”. “Tahina dimneata” sugerează încă de la prima ora. E o melodie, nu un text academic de predat in scoala. “ cobori in jos Luceafăr bland” - critica l și pe Eminescu acum.
Buna seara,
Acesta este o piesa farsiroteasca, "Nasta" si asa spun farsirotii "Bunâ dimneatsa", nu "Bunâ tahina" sau "Bunâ tahinima" ca cei ai dialectului gramustenesc.
Acest "dimneatsa" este o pocire a limbii armanesti din timpul scolilor romanesti din Balcani care aveau ca scop asimilarea armanilor ca romani.
Domnule, ambele cuvinte sunt folosite in traditsia vorbirii limbii Armâne impreunâ si separat. Eu suntu Arman Grãmustean si in familia mea, si in general la Grãmusteni, folosim mai mult “tahina”, uneori si dimneatsa; iar in expresia de salut: (good morning) intodeauna folosim “bunâ dimneatsa”, niciodatâ “bunâ tahina”. Noi ne iubim limba asa cum este, iar pentru cântecele noastre clasice/ di zâmani/ traditionale avemu o pasiune si respect infinite.