Владей собой среди толпы смятенной, Тебя клянущей за смятенье всех, Верь сам в себя, наперекор вселенной, И маловерным отпусти их грех; Пусть час не пробил - жди, не уставая, Пусть лгут лжецы - не снисходи до них; Умей прощать и не кажись, прощая, Великодушней и мудрей других. Умей мечтать, не став рабом мечтания, И мыслить, мысли не обожествив; Равно встречай успех и поруганье, Не забывая, что их голос лжив; Останься тих, когда твое же слово Калечит плут, чтоб уловить глупцов, Когда вся жизнь разрушена и снова Ты должен все воссоздавать с основ. Умей поставить, в радостной надежде, На карту все, что накопил с трудом, Все проиграть и нищим стать, как прежде, И никогда не пожалеть о том, Умей принудить сердце, нервы, тело Тебе служить, когда в твоей груди Уже давно все пусто, все сгорело И только Воля говорит: «Иди!» Останься прост, беседуя с царями, Останься честен, говоря с толпой; Будь прям и тверд с врагами и друзьями, Пусть все, в свой час, считаются с тобой; Наполни смыслом каждое мгновенье, Часов и дней неуловимый бег, - Тогда весь мир ты примешь во владенье, Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Перевод М. Лозинского Владей собой среди толпы смятенной, Тебя клянущей за смятенье всех, Верь сам в себя наперекор вселенной, И маловерным отпусти их грех; Пусть час не пробил, жди, не уставая, Пусть лгут лжецы, не снисходи до них; Умей прощать и не кажись, прощая, Великодушней и мудрей других. Умей мечтать, не став рабом мечтанья, И мыслить, мысли не обожествив; Равно встречай успех и поруганье, He забывая, что их голос лжив; Останься тих, когда твое же слово Калечит плут, чтоб уловлять глупцов, Когда вся жизнь разрушена и снова Ты должен все воссоздавать c основ. Умей поставить в радостной надежде, Ha карту все, что накопил c трудом, Bce проиграть и нищим стать как прежде И никогда не пожалеть o том, Умей принудить сердце, нервы, тело Тебе служить, когда в твоей груди Уже давно все пусто, все сгорело И только Воля говорит: «Иди!» Останься прост, беседуя c царями, Будь честен, говоря c толпой; Будь прям и тверд c врагами и друзьями, Пусть все в свой час считаются c тобой; Наполни смыслом каждое мгновенье Часов и дней неуловимый бег, - Тогда весь мир ты примешь как владенье Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Действительно, хорошее прочтение - это большая редкость. Кто помнит постановки спектаклей прошлых лет, когда паузы говорили и речь была приятна слуху, тот может оценить это великолепие.
Хорошее профессиональное чтение. Любимое стихотворение. Может перечитаете с учётом описок в книге? Очень режет слух описки для тех, кто знает стихотворение. Заменить только аудиодорожку, по времени новое прочтениение столько же займёт, так что один в один наложится. Был бы маленький шедевр.
@@Sebenzi4 Иван, а можно Вас попросить, прочесть это стихотворение в переводе С. Северцева. О если в силах ты, увидев крах всей жизни. Но слова не сказав всё сызнова начать. Сто прежних выигрышей сразу в миг капризный, вчистую проиграв, не дрогнуть и смолчать.
Я думаю, это не будет большой проблемой. Но потребуется время. Сейчас на очереди 2 игры на переозвучку и запись 2х романов. Я постараюсь сделать это прскорее
Надо бы быть внимательней и прежде, чем выкладывать... "семь раз отмерь - один, - отрежь!" Не за ОСМЕЯНИЕ ВСЕХ... а ЗА СМЯТЕНИЕ ВСЕХ!!! Чтец... А в остальном - всё ... даже очень!!! +
Большое спасибо. Да перепроверил у меня в книге за Смеянье всех и будь прям и твёрд. И мне кажется это либо опечатка либо верстальщик решил приобщиться к великому. Огромное Вам спасибо. Теперь буду и знать и проверять произведения 🙏🏼🙏🏼🙏🏼
Голос хороший , но две ошибки , а именно : как уже сказано " за смятенье всех " и вторая " будь прям и ГОРД " Неужели трудно правильно прочитать ?!! Хотелось послать сыновьям , лучший голос , но ?!!
Да вы правы. Всегда нужно перепроверять. Такой же перевод был у меня в книге, от того я так и запомнил. Спасибо огромное, что указали на ошибку. Человек и есть человек. Порой нам свойственно ошибаться. 🙏🏼🙏🏼🙏🏼
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил - жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы - не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтания,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловить глупцов,
Когда вся жизнь разрушена и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.
Умей поставить, в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том,
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело
И только Воля говорит: «Иди!»
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неуловимый бег, -
Тогда весь мир ты примешь во владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Единственное нормальное прочтение
Очень и очень ценно мнение к творчеству 🙏🏼🙏🏼🙏🏼
Просто класс первый раз слышу такое чтение
🙏🏻🙏🏻🙏🏻 спасибо огромное
Согласна!
🙏🏻🙏🏻🙏🏻
Благодарю!Это путь Воина СВЕТА!
не смеянья, а сметенье
👍👍👍
Перевод М. Лозинского
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
He забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена и снова
Ты должен все воссоздавать c основ.
Умей поставить в радостной надежде,
Ha карту все, что накопил c трудом,
Bce проиграть и нищим стать как прежде
И никогда не пожалеть o том,
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело
И только Воля говорит: «Иди!»
Останься прост, беседуя c царями,
Будь честен, говоря c толпой;
Будь прям и тверд c врагами и друзьями,
Пусть все в свой час считаются c тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье
Часов и дней неуловимый бег, -
Тогда весь мир ты примешь как владенье
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Так это перевод стиха Киплинга " If".😉💕💕💕 Красиво!
🙏🏻🙏🏻🙏🏻
Браво!редко кто так хорошо читает это произведение
Огромное спасибо Вам 🙏🏼🙏🏼🙏🏼
Действительно, хорошее прочтение - это большая редкость.
Кто помнит постановки спектаклей прошлых лет, когда паузы говорили и речь была приятна слуху, тот может оценить это великолепие.
"Тебя клянущей за смятенье всех", а не " осмеянье". Исправьте, пожалуйста 🌹
Потрясающе. Рыдала, читая это произведение на английском.
🙏🏼🙏🏼🙏🏼
Бальзам для Души.
🙏🏻🙏🏻🙏🏻🤗🤗🤗
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, что за музыкальное сопровождение?
Хорошее профессиональное чтение. Любимое стихотворение.
Может перечитаете с учётом описок в книге? Очень режет слух описки для тех, кто знает стихотворение. Заменить только аудиодорожку, по времени новое прочтениение столько же займёт, так что один в один наложится.
Был бы маленький шедевр.
Думал об этом. Пока без компьютера тяжко конечно. Но постараюсь 🙏🏻
Отлично прочитано. Вот бы в спотифай добавить.
Пытались, не загрузили
Согласна
Божественно
🙏🏻🙏🏻🙏🏻
Владей собой
Лучшее прочтение! Спасибо вам! 👍
Огромное спасибо Вам 🙏🏻🙏🏻🙏🏻
@@Sebenzi4 Иван, а можно Вас попросить, прочесть это стихотворение в переводе С. Северцева. О если в силах ты, увидев крах всей жизни. Но слова не сказав всё сызнова начать. Сто прежних выигрышей сразу в миг капризный, вчистую проиграв, не дрогнуть и смолчать.
И так далее, можно в гугле найти. А то этот вариант никто не читал, а он, как мне кажется, самый лучший 👍
Я думаю, это не будет большой проблемой. Но потребуется время. Сейчас на очереди 2 игры на переозвучку и запись 2х романов. Я постараюсь сделать это прскорее
@@Sebenzi4 Огромное спасибо! Я буду ждать! 🙏😊
Виталий это мой голос. Все записи делаю только своим голосом
Иван, отличное чтение! Самое лучшее из всех! Жаль, что с ошибками. А вы могли бы без ошибок переделать, заново?
@@КсенияШадрина-л6и конечно постараюсь.
@@Sebenzi4 Спасибо, Иван! Буду ждать! Очень люблю это стихотворение.
Такой молодой,а голос- мужественный такой.Мой любимый стих.Молодец!!!!!
Супер!!! Как все чётко и верно, аж до слез👍😜
Да мощное стихотворение
Это лучшее прочтение из тех, что слышал. Моё почтение.
🙏🏻🙏🏻🙏🏻
видио норм, интонация не та
Спасибо за такое прочтение. Не стыдно отправлять друзьям 👍👍👍
Но как оказалось у меня был не тот перевод 🙏🏻
Звучит красиво, но суть увы искажена. Кажется что про всесилье, но тут увы лишь про раба.
Каждый видит по своему
Кто тоже от Стаса?
я
До слез
🙏🏻🙏🏻🙏🏻🙏🏻
❤❤❤БЛАГОДАРЮ❤❤❤
Вас от всей души
Ванечка ,здравствуй.телефоны ломаются, а я все ровно нахожу и подписываюсь на канал любимого диктора ❤лучший до меня чттец❤Лена Партенкова Спб
@@ЕленаПартенкова это невероятно радует и мотивирует всегда 🤗🤗🤗🌹🌹🌹
Англосаксы достойнешие в своей культуре
Надо бы быть внимательней и прежде, чем выкладывать... "семь раз отмерь - один, - отрежь!"
Не за ОСМЕЯНИЕ ВСЕХ... а ЗА СМЯТЕНИЕ ВСЕХ!!! Чтец...
А в остальном - всё ... даже очень!!! +
Большое спасибо. Да перепроверил у меня в книге за Смеянье всех и будь прям и твёрд. И мне кажется это либо опечатка либо верстальщик решил приобщиться к великому. Огромное Вам спасибо. Теперь буду и знать и проверять произведения 🙏🏼🙏🏼🙏🏼
Очень проникновенно, срезонировало, Иван.)
Вам от всей души спасибо
Красиво❤
🙏🏻🙏🏻🙏🏻
Почему за Смеянье, смысл меняется..
Да, мы уже выяснили тут, что у меня был странный перевод
Голос хороший , но две ошибки , а именно : как уже сказано " за смятенье всех " и вторая " будь прям и ГОРД " Неужели трудно правильно прочитать ?!! Хотелось послать сыновьям , лучший голос , но ?!!
Да вы правы. Всегда нужно перепроверять. Такой же перевод был у меня в книге, от того я так и запомнил. Спасибо огромное, что указали на ошибку. Человек и есть человек. Порой нам свойственно ошибаться. 🙏🏼🙏🏼🙏🏼
Исправь свою ошибку - автору
Исполнение отличное, голос хорошо поставлен, но есть как минимум три речевые ошибки.
В курсе да. Но уже говорил, что именно так было у меня в тексте. Се ля ви