Огромное спасибо Вам за Ваш огромный труд и помощь!!!!!!! Просто супер!!!!!!! Счастья,здоровья,радости,удачи Вам и долголетия Вам и Вашей семье!!!!!!❤❤❤😊
Підтвердження моєї вдячності за Вашу працю - підписка і лайк Все дуже славненько для початківців у вивченні німецької мови ❤ Подані слова найбільш вживані в повсякденній розмові .
Wir haben viele Blumen im Garten. Переводится как - Мы имеем много цветов в саду. А не - У нас в саду много цветов. Если делать более точные переводы, ваш труд будет ещё полезнее.
Спасибо за ваше замечание Но я с вами не сагласен. Правильный перевод как в Уроке . "Wir haben viele Blumen im Garten" переводится как "У нас в саду много цветов" В немецком: "Wir haben" дословно переводится как "мы имеем". Однако в немецком языке оборот "haben" часто используется для выражения наличия чего-либо у кого-то. Например: "Ich habe ein Buch" - "У меня есть книга". В русском языке аналогичные ситуации обычно выражаются через оборот "у нас (у кого-то) есть". Например: "У меня есть книга" - "Ich habe ein Buch". Использование прямого перевода "мы имеем" в русском языке будет звучать неестественно и редко используется в повседневной речи. ПОЭТОМУ Когда мы переводим с немецкого на русский, важно учитывать не только точное значение слов, но и то, как эти фразы обычно выражаются в русском языке. В данном случае более естественный и правильный перевод "Wir haben viele Blumen im Garten" будет "У нас в саду много цветов," потому что это соответствует стандартной русской конструкции, используемой для выражения обладания чем-то.
@@amratef. я хорошо владею русским языком. В данном видео идёт обучение немецкому. И перевод должен быть максимально точен. (У нас есть Кто? Что? и Мы имеем Кого? Что?) Это две большие разницы и в немецком языке тоже. Корректные замечания пользователей нужно воспринимать с целью улучшить качество своего продукта. В этом видео много не точных переводов. Извините. Подборка хорошая, темп, произношение, а перевод не нужно подстраивать под русский язык. Да немецкий язык иногда не возможно перевести абсолютно точно. Но в большинстве случаев можно. Чего вам и желаю.
Ваша работа просто бесценна!! ❤ Спасибо Вам! Уже комментировала предыдущие видео, невозможно сдержаться, чтоб не сказать что-то приятное!!
🔥💫🍾✨
@@AlinaTam-m5m Спасибо большое Алина за ваши приятные слова. Желаю вам успехов ❤❤❤❤
Случайно вас нашла, какая классная вещь в изучении языка!
Спасибо большое, рад что вам понравилось .Желаю вам успехов . ❤❤❤
Спасибо, мне нравится такой формат.Подписалась+ лайк
Пожалуйста, рад что вам понравилось. Желаю вам успехов ❤❤❤
Чуть более года являемся азулянтами в DE, вы спасли нас, это то что мы не понимая искали..,
Подписались и уверены в себе!!!
❤❤❤
Спасибо большое, желаю вам успехов ❤❤❤
Огромное спасибо Вам за Ваш огромный труд и помощь!!!!!!! Просто супер!!!!!!! Счастья,здоровья,радости,удачи Вам и долголетия Вам и Вашей семье!!!!!!❤❤❤😊
Спасибо большое за ваши приятные слова. Желаю вам успехов ❤❤❤❤
666к😊😅67і😅😅😅6😊6😊і6😊6😅😅е😅😅6😊і6і6іі6😅😊😅6😊😅😅6😊😅7😅😊😊😅😅😅😅у 6і666😊666😅
❤❤
Спасибо все понятно.
Пожалуйста рад что вам понравилось ❤❤
Замечательное произношение! Спасибо!
Пожалуйста , рад вам помочь ❤❤❤
Спасибо большое за такую замечательную подборку!
Пожалуйста, Ольга . Желаю вам успехов ❤❤❤
Все чудово! Щиро дякую за Ваші відео.
Будь ласка, радий, що вам сподобалося ❤❤❤
Спасибо за полезное видео.
Пожалуйста рад что вам понравилось 💙💙💙
Спасибо огромное
Пожалуйста, рад что вам понравилось 💖💖💖
На мою думку,це дуже гарно зроблена праця.Зручніш ніж багато інших.😊😊😊😊😊!!!!
Дуже дякую, радий що вам сподобалося. Бажаю вам успіхів ❤
Підтвердження моєї вдячності за Вашу працю - підписка і лайк Все дуже славненько для початківців у вивченні німецької мови ❤ Подані слова найбільш вживані в повсякденній розмові .
я дуже радий, що вам сподобалося. Дякую за вашу довіру. Бажаю вам успіхів ❤❤❤
Спасибо за медленное и многократное повторение😊
Пожалуйста, рад что вам понравилось ❤❤❤
Отличная подача урока.
Спасибо большое!❤🎉
Пожалуйста, рад что вам понравилось ❤❤❤
Спасибо большое😊
Очень хорошие фразы для общения, легко выучить🎉❤
Пожалуйста, рад что вам понравилось. Желаю вам успехов ❤❤❤
Vielen Dank, sehr gut Format
Gern geschehen 💓💓💓
Danke schön
Gern geschehen ❤❤❤
Огромное спасибо
Пожалуйста рад что вам понравилось 💙💙💙
Vielen Dank
Gern geschehen 💖💖💖
Спасибо большое 🎉
Пожалуйста рад что вам понравилось ❤❤❤
vielen Dank.❤
Gern geschehen 💙💙💙
Dankeschön❤
Gern geschehen 💖💖💖
Vielen Dank 🎉❤
Gern geschehen ❤❤❤
@@amratef.😊❤❤❤❤"ё😊с
Отличная урока от куда наидешь с первого урока??
Спасибо большое, рад что вам понравилось. ❤❤ Первый урок есть же в этом плейлисте и так же в описании этого видео есть ссылка ⬇️⬇️ первого урока
❤❤❤
Wir haben viele Blumen im Garten. Переводится как - Мы имеем много цветов в саду. А не - У нас в саду много цветов. Если делать более точные переводы, ваш труд будет ещё полезнее.
Спасибо за ваше замечание Но я с вами не сагласен. Правильный перевод как в Уроке . "Wir haben viele Blumen im Garten" переводится как "У нас в саду много цветов"
В немецком: "Wir haben" дословно переводится как "мы имеем". Однако в немецком языке оборот "haben" часто используется для выражения наличия чего-либо у кого-то. Например: "Ich habe ein Buch" - "У меня есть книга".
В русском языке аналогичные ситуации обычно выражаются через оборот "у нас (у кого-то) есть". Например: "У меня есть книга" - "Ich habe ein Buch". Использование прямого перевода "мы имеем" в русском языке будет звучать неестественно и редко используется в повседневной речи.
ПОЭТОМУ
Когда мы переводим с немецкого на русский, важно учитывать не только точное значение слов, но и то, как эти фразы обычно выражаются в русском языке. В данном случае более естественный и правильный перевод "Wir haben viele Blumen im Garten" будет "У нас в саду много цветов," потому что это соответствует стандартной русской конструкции, используемой для выражения обладания чем-то.
@@amratef. я хорошо владею русским языком. В данном видео идёт обучение немецкому. И перевод должен быть максимально точен. (У нас есть Кто? Что? и Мы имеем Кого? Что?) Это две большие разницы и в немецком языке тоже.
Корректные замечания пользователей нужно воспринимать с целью улучшить качество своего продукта. В этом видео много не точных переводов. Извините. Подборка хорошая, темп, произношение, а перевод не нужно подстраивать под русский язык. Да немецкий язык иногда не возможно перевести абсолютно точно. Но в большинстве случаев можно. Чего вам и желаю.
Не любит печь а охотно печёт.
Это литературный перевод,тупко,