Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
土豆?身为新加坡人,我的中国朋友也是说“土豆”。
台式中文~比較有親切感 發音好聽女生說出來的話很溫柔
妳真的有語言的天份
“优格”是音译,“酸奶”是地道中文。意思一样。
台灣土豆 = 花生 中國土豆 = 馬鈴薯 兩者是完全不一樣的東西呢
台中土豆 = 子彈
高雄巴辣=手榴彈……
MRT新加坡:地铁台湾:捷运(如台北捷运)中国:高铁如果有说错的地方,请多多包涵。
中國叫地鐵吧高鐵是高鐵 不一樣的台灣也是有高鐵的 跟中國高鐵一樣意思
我听过台湾警察把“117”读成“幺幺拐”。
韓國人 講話字尾也很多 油 啊😂
那個是敬語和非敬語的差別
土豆不是豆
韓國妹妹真犀利⋯
台灣也不稱領導呀 領導什麼?是元首?總統嗎 !? (8:03)不是上級就是主管或"上級主管"(不然 位階名稱: 總經理/負責人/老闆 等) 一般都是老闆或負責人 例 台灣顧客:叫你們的負責人 出來啦 / 叫你們的老闆 出來啦
沒有章魚厲害
哈哈哈哈哈哈哈
那妳不要坐公交車,台灣叫公車。沒有交
希望妳未來講的是台灣這邊的用語。
幸好你沒有用中國詞語問男生要不要口香糖你要口膠嗎?
完全是台灣口音.....
口音不太像中國口音你講話很有趣"耶" ,不會用"捏"。
有一种印度英语不是英语的感觉,跟印度人说你的英文不是英文那是一种冒犯啊
其實就像美式英文和英式英文的差別
靠夭 根本聽不出來韓國人
學得真的不錯捏~~,再送韓國妞幾句有問題的"病句"吧。....兩岸中文 "非常非常的差異",少了一個"有" 和"大" 或是"多"字。 ."兩岸中文 有非常非常大的差異.....。或說," ."兩岸中文的差異 有非常非常大。.....後面一句,"所以在台灣發生的事情"...多了一個"以"字, 而且這個"所"字,要放在"台灣"的後面=='在台灣"所發生的、有趣的事情"。把"所以" 用在前面的話,是引導"動作的理由"。不是指定含括的主題。==我所以會嫁給他, 是因為愛" 所以會愛台灣, 是因為看了民視新聞...。此外, 兩岸的華語,都不會用"從來"說正面事情的喔~~、 " 我從來非常非常喜歡台灣的中文" ...問題在哪裡? .說到"從來",大多是用在反面的意思,指"沒有做過的、或是不願的事"。後面多半是"不喜歡""不知道" "都不會"...像"從來不抽菸" "從來都不賭錢" "從來沒看過民視"....不能說" 我從來喜歡女總統 " ...在這裡最好說,"一向都非常喜歡" "一直都非常喜歡" "向來都非常喜歡"...。
台北不會捏捏捏 耶耶耶 南部一點比較會..
台女講話很愛裝可愛~餒!
你是中國人嗎?瞬間冷爆哀傷
土豆?身为新加坡人,我的中国朋友也是说“土豆”。
台式中文~比較有親切感 發音好聽
女生說出來的話很溫柔
妳真的有語言的天份
“优格”是音译,“酸奶”是地道中文。意思一样。
台灣土豆 = 花生
中國土豆 = 馬鈴薯
兩者是完全不一樣的東西呢
台中土豆 = 子彈
高雄巴辣=手榴彈……
MRT
新加坡:地铁
台湾:捷运(如台北捷运)
中国:高铁
如果有说错的地方,请多多包涵。
中國叫地鐵吧
高鐵是高鐵 不一樣的
台灣也是有高鐵的 跟中國高鐵一樣意思
我听过台湾警察把“117”读成“幺幺拐”。
韓國人 講話字尾也很多 油 啊😂
那個是敬語和非敬語的差別
土豆不是豆
韓國妹妹真犀利⋯
台灣也不稱領導呀 領導什麼?是元首?總統嗎 !? (8:03)
不是上級就是主管
或"上級主管"(不然 位階名稱: 總經理/負責人/老闆 等)
一般都是老闆或負責人 例 台灣顧客:叫你們的負責人 出來啦 / 叫你們的老闆 出來啦
沒有章魚厲害
哈哈哈哈哈哈哈
那妳不要坐公交車,台灣叫公車。沒有交
希望妳未來講的是台灣這邊的用語。
幸好你沒有用中國詞語問男生要不要口香糖
你要口膠嗎?
完全是台灣口音.....
口音不太像中國口音
你講話很有趣"耶" ,不會用"捏"。
有一种印度英语不是英语的感觉,跟印度人说你的英文不是英文那是一种冒犯啊
其實就像美式英文和英式英文的差別
靠夭 根本聽不出來韓國人
學得真的不錯捏~~,再送韓國妞幾句有問題的"病句"吧。....兩岸中文 "非常非常的差異",少了一個"有" 和"大" 或是"多"字。 ."兩岸中文 有非常非常大的差異.....。或說," ."兩岸中文的差異 有非常非常大。.....後面一句,"所以在台灣發生的事情"...多了一個"以"字, 而且這個"所"字,要放在"台灣"的後面=='在台灣"所發生的、有趣的事情"。把"所以" 用在前面的話,是引導"動作的理由"。不是指定含括的主題。==我所以會嫁給他, 是因為愛" 所以會愛台灣, 是因為看了民視新聞...。此外, 兩岸的華語,都不會用"從來"說正面事情的喔~~、 " 我從來非常非常喜歡台灣的中文" ...問題在哪裡? .說到"從來",大多是用在反面的意思,指"沒有做過的、或是不願的事"。後面多半是"不喜歡""不知道" "都不會"...像"從來不抽菸" "從來都不賭錢" "從來沒看過民視"....不能說" 我從來喜歡女總統 " ...在這裡最好說,"一向都非常喜歡" "一直都非常喜歡" "向來都非常喜歡"...。
台北不會捏捏捏 耶耶耶 南部一點比較會..
台女講話很愛裝可愛~餒!
你是中國人嗎?瞬間冷爆哀傷